Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Monteringsanvisning
900
SCdefault
MONTERINGSANVISNING · INSTALLATION INSTRUCTIONS
SITdefault
Accessories Part No
12828243
12828244
12828243
12828244
501-7557
C.20100924.
MONTAGEANLEITUNG · INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Date
Instruction Part No
Sep 10
12828242
Replaces

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saab 12828243

  • Page 1 Monteringsanvisning SCdefault MONTERINGSANVISNING · INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG · INSTRUCTIONS DE MONTAGE SITdefault Accessories Part No Date Instruction Part No Replaces 12828243 Sep 10 12828242 12828244 12828243 12828244 501-7557 C.20100924.
  • Page 2 Max. xx kg 75 kg Monteringsanvisning SCdefault 7 kg MONTERINGSANVISNING · INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG · INSTRUCTIONS DE MONTAGE 80 km/h 130 km/h 50 Mph 80 Mph 40 km/h 25 Mph km/h 12828243 12828244 17 mm 23 mm 1111 1112 501-7557...
  • Page 3 12828243 12828244 23 mm SAAB 9-5, 4-dr Sedan, 10– 41,5 SAAB 9-5, 4-dr Sedan, 10– 501-7557...
  • Page 4 SAAB 9-5, 4-dr Sedan, 10– 1111 1111 1112 1112 501-7557...
  • Page 5 X mm Y mm X inch Y inch SAAB 9-5, 4-dr Sedan, 10– 225 mm 770 mm ” ” 501-7557...
  • Page 6 Dra åt växelvis Pokrętła bagażnika dokręcaj dokręcaj naprzemiennie. Tighten alternately Śruby dokręcaj naprzemiennie Die Schrauben abwechselnd anziehen Затягивайте попеременно Serrer alternativement chaque côté Afwisselend aan de linker- 交替扭緊 en de rechterkant aandraaien Kierrä vuorotellen Alternare il serraggio delle viti Apretar alternativamente 3 Nm ≈...
  • Page 7 12828243 17 mm 501-7557...
  • Page 8 Montering • Kontrollera mot monteringsanvisningen att alla ingående detaljer finns med. • Rengör bilens tak samt de delar på produkten som kommer i kontakt med taket. • Gå igenom och följ noga monteringsanvisningen och eventuell rekommendationlista. Montera därefter stegvis 1, 2 o.s.v. •...
  • Page 9 Fitting • Check with the assembly instructions that all the necessary parts are present. • Clean the car’s roof and those parts of the product that come into contact with the roof. • Go through and carefully follow the assembly instructions and the recommendation list, if one is included.
  • Page 10 Montage • Anhand der Montageanweisung kontrollieren, daß alle Teile mitgeliefert sind. • Das Fahrzeugdach und die Teile des Produkts, die mit dem Dach in Berührung kommen, reinigen. • Die Montageanweisung und etwaige Empfehlungsliste genau befolgen. Die Montage schrittweise 1, 2 usw. vornehmen. •...
  • Page 11 Installation • Vérifier avec les «Instructions de montage» que toutes les pièces sont présentes dans l’emballage. • Laver et essuyer le toit de la voiture ainsi que les parties du produit en contact avec celui-ci. • Lire attentivement les instructions de montage et respecter l’ordre des schémas explicatifs lors de l’installation du produit;...
  • Page 12 Montage • Controleer aan de hand van de montage-instructies of u alle onderdelen heeft. • Maak het dak van de auto schoon, alsmede de onderdelen van het product die in aanraking komen met het dak. • Lees de montage-instructies en eventuele aanbevelingen door en volg deze nauwkeurig op. Monteer daarna stap voor stap 1, 2, etc.
  • Page 13 Asennus • Tarkista asennusohjeista, että kaikki osat ovat mukana. • Puhdista auton katto sekä tuotteen ne osat, jotka koskettavat kattoa. • Käy asennusohje läpi ja noudata sitä huolellisesti. Käy myös mahdollinen suosituslista läpi huolellisesti. Asenna tämän jälkeen vaiheittain järjestyksessä 1, 2 ja niin edelleen. •...
  • Page 14 Montaggio • Consultate le istruzioni di montaggio e verificate che siano presenti tutti gli elementi necessari. • Pulite il tetto del veicolo ed i componenti del dispositivo che vengono a contatto con il tetto del veicolo. • Seguite scrupolosamente le istruzioni di montaggio e l’elenco delle raccomandazioni, se fornito in dotazione.
  • Page 15 Montaje • Controle con las instrucciones de montaje que no falte ninguna de las piezas integrantes. • Limpie el techo del automóvil y las piezas del producto que estén en contacto con el techo. • Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y la lista de recomendaciones, si la hubiera. Efectúe luego el montaje por etapas, 1, 2, etc.
  • Page 16 Upevnění nosiče • Před montáží zkontrolujte, jestli jsou v balení všechny montážní díly. • Před montáží umyjte a osušte střechu vozidla a všechny díly nosiče, které mají kontakt se střechou. • Dbejte pokynů návodu k montáži. Ve většině případů návod k použití udává vzdálenost mezi příčnımi rameny nosiče.
  • Page 17 Montaż • Sprawdź czy zestaw zawiera wszystkie elementy wymienione w instrukcji montażu. • Oczyść dach auta i te elementy bagażnika, które będą na nim spoczywać. • Zapoznaj się dokładnie z instrukcją montażu i – jeżeli jest dołączona - z listą aplikacyjną. Montuj zestaw ściśle według wskazówek podanych w instrukcji.
  • Page 18 Сборка • Сверяясь с инструкцией по сборке, проверить наличие всех необходимых частей. • Очистить крышу автомобиля и тех частей багажника, которые будут прилегать к крыше. • Внимательно прочитать инструкцию по сборке и список рекомендаций, если он прилагается Затем собрать багажник, соблюдая указанную последовательность, т.е. выполнить шаги 1, 2, 3 и...
  • Page 19 中文 安装 • 参照装配说明检查所有必需的零件是否都齐备。 • 清洗车顶及本产品中与车顶接触的那些零件。 • 通读装配说明并认真按照其中的说明和推荐表(如果随带有)操作。 然后按 照正确的顺序(即 1、2、3 等等)安装此装置。 • 如果装配说明中未特别指定安装位置,则尽量在货物托架杆之间至少保留 700 mm 的距离。 • 运输较长的货物时,货物托架杆之间的距离应不小于 600 mm。 • 每次安装此装置时,都要检查货物托架在车顶上固定得是否牢固。 尝试推动 托架并将其从锁定位置拉出。 另外,还可尝试从车顶边缘拉出张紧弹片。 如果能移动此装置上的任意零件,则必须更牢固地固定货物托架。 应定期进 行此项检验。 • 安装托架后,某些类型的天窗和无线天线将无法使用。 • 不得对此产品进行改装。 装载货物 • 不得超过装配说明中指定的最大载荷。 但是,同汽车制造商建议的最大载荷 限制相比,此限制处于次要地位。 以两种最大推荐载荷中较低的为准。 最大车顶载荷 = 货物托架重量 + 安装的所有托架附件重量 + 货物自重。 •...
  • Page 20 中文 安裝 • 參照裝配說明檢查所有必要的零件是否齊全。 • 清洗車頂以及產品中與車頂接觸的零件。 • 讀完整份裝配說明與建議清單 (若有隨產品提供),並小心遵從其中的說明進 行裝配。然後,依照正確順序 (即 1、2、3 等順序) 安裝此裝置。 • 若裝配說明中未特別指定安裝位置,請設法在荷重支架桿之間保留至少 700 公釐的距離。 • 載送長型物件時,荷重支架桿之間的距離不得少於 600 公釐。 • 每次安裝此裝置時,都得檢查固定在車頂上的荷重支架是否夠牢固。嘗試推 拉鎖定的位置上的支架。同時還可嘗試從車頂邊緣拉出緊力垂片。若是可以 移動裝置的任何零件,表示荷重支架必須再固定得更牢固些。 這項檢測應定 期進行。 • 安裝支架時,無法使用某些類型的天窗和收音機天線。 • 不得改裝本產品。 裝載 • 勿超過裝配說明中指定的最大裝載量。不過,一直都是以汽車製造商建議的 最大裝載量為優先考量,此限制則為次要考量。請一律採用較低的最大建議 裝載量。 車頂最大裝載量 = 荷重支架重量 + 已安裝的重量支架配件 + 裝載物本身的重量。 •...
  • Page 21 取り付け • 必要な部品がすべて揃っていることを組立指示で確認してください。 • 車体の屋根や屋根に付属している製品の部品を掃除してください。 • 組立指示と推奨リスト(あれば)をよく読み、注意して指示に従ってください。次 に、ユニットを正しい順序つまり1、2、3...という順序で取り付けてください。 • 組立指示に取り付け位置が特別に指定されていない場合は、積荷キャリアバー間の最 小距離を 700 mm に維持するようにしてください。 • 長い積荷を運搬する際には、積荷キャリアバー間の距離を 600 mm 未満にしないでく ださい。 • ユニットを取り付けたら毎回積荷キャリアが屋根上にしっかり装着されていることを 確認してください。キャリアをロックされた位置からはみ出させるように押したり引 いたりしてみてください。また、テンションタブを屋根の端から外に引っ張ってみて ください。ユニットの一部が動く場合、積荷キャリアをさらにしっかりと固定する必 要があります。このテストは定期的に行ってください。 • サンルーフやラジオのアンテナの機種によっては、キャリア取り付け時に使用できな くなるものもあります。 • 製品の改造は禁じられています。 積載 • 組立指示で指定された最大積載量を超えてはいけません。ただし、この制限は車体自 体の製造業者が推奨する最大積載量に常に従属します。推奨最大積載量の小さい方が 適用されます。 最大屋根積載量 = 積荷キャリアの重量 + 任意の取り付られたキャリア付属品 + 積 荷の重量。 • 積荷は積荷キャリアの幅から大幅に飛び出してはいけません。また、重心をできるだ け低くして、積荷キャリアを均等に覆うようにしてください。...
  • Page 22 장착 • 조립 지침을 참조하여 필요한 모든 부품이 있는지 확인하십시오. • 차량의 지붕과 지붕에 닿는 부품을 닦으십시오. • 조립 지침과 권장 목록 중 포함되어 있는 하나를 주의깊게 읽고 준수하십시오. 그리 고 나서 본체를 1,2,3과 같이 순서대로 장착하십시오. • 조립 지침에 장착 위치가 특별히 언급되지 않은 경우 캐리어 바 간의 간격을 최소 700 mm로...
  • Page 23 ไทย ªÔ é ¹ Êè Ç ¹»ÃСͺ • µÃǨÊͺÇè Ò ªÔ é ¹ Êè Ç ¹·Õ è ¨ Óà»ç ¹ ·Ñ é § ËÁ´¹Ñ é ¹ ÁÕ Í ÂÙ è ¤ ú¶é Ç ¹â´ÂÂÖ ´ µÒÁ¤Óá¹Ð¹Ó㹡ÒûÃСͺ • ·Ó¤ÇÒÁÊÐÍÒ´ËÅÑ § ¤ÒöáÅÐ¨Ø ´ ·Õ è ¼ ÅÔ µ ÀÑ ³ ±ì ¨ ÐÂÖ ´ µÔ ´ ¡Ñ º ËÅÑ § ¤Ò •...
  • Page 24 501-7557...

Ce manuel est également adapté pour:

1282824412828242