Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

REMS Lumen 5000
REMS Lumen 7000
REMS Lumen 10000
REMS Lumen 2800 22 V
deu
Betriebsanleitung ................................... 5
eng
Instruction Manual ............................... 14
fra
Notice d'utilisation ............................... 22
ita
Istruzioni d'uso ..................................... 31
spa
Instrucciones de servicio .................... 40
nld
Handleiding ........................................... 49
swe
Bruksanvisning .................................... 58
nno
Bruksanvisning .................................... 66
dan
Brugsanvisning .................................... 74
fi n
Käyttöohje ............................................. 83
por
Manual de instruções .......................... 91
pol
Instrukcja obsługi .............................. 100
ces
Návod k použití ................................... 109
slk
Návod na obsluhu .............................. 118
hun
Kezelési utasítás ................................ 127
hrv
Upute za rad ........................................ 136
srp
Uputstvo za rad .................................. 145
slv
Navodilo za uporabo .......................... 154
ron
Manual de utilizare ............................. 163
rus
Руководство по эксплуатации ....... 172
ell
Οδηγίες χρήσης ................................. 182
tur
Kullanım kılavuzu ............................... 191
bul
Ръководство за експлоатация ....... 199
lit
Naudojimo instrukcija ........................ 209
lav
Lietošanas instrukcija ....................... 218
est
Kasutusjuhend ................................... 227
f o r P r o f e s s i o n a l s
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour REMS Lumen 5000

  • Page 1 REMS Lumen 5000 f o r P r o f e s s i o n a l s REMS Lumen 7000 REMS Lumen 10000 REMS Lumen 2800 22 V Betriebsanleitung ........5 Instruction Manual ....... 14 Notice d’utilisation ....... 22 Istruzioni d’uso ........
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3...
  • Page 4 Fig. 4...
  • Page 5 Originalbetriebsanleitung Fig. 1 – 4 1 Akku 8 Flügelschraube/Sterngriffschraube 2 Gestufte Ladezustandsanzeige 9 Tragegriff 3 Stahlrohrgestell 10 Haken 4 Federring 11 Ein-/Ausschalter bzw. Taster 5 Scheibe 12 Taster Helligkeitsstufe 6 Sterngriffschraube 13 Stativschraube 7 Baustrahlergehäuse 14 Sterngriffschraube Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses...
  • Page 6 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro- werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 7 g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi...
  • Page 8 WARNUNG WARNUNG REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 und REMS Lumen 2800 22 V sind für den univer- sellen Einsatz, zum Ausleuchten von Baustelle und Werkstatt bestimmt. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
  • Page 9 Schnellladegerät Input 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W Output 21,6 V – --- schutzisoliert, funkentstört Schutzart REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Lichtstrom Helligkeitsstufe REMS Lumen 5000 5000 lm...
  • Page 10 Ladezustand des Akkus. Blinkt eine LED rot, muss der Akku geladen werden. Schnellladegerät Ist der Netzstecker eingesteckt, zeigt die linke Kontrollleuchte grünes Dauerlicht. Ist ein Akku in das REMS Schnellladegerät eingesteckt, zeigt eine grün blinkende Kontrollleuchte, dass der Akku geladen wird. Zeigt diese Kontrollleuchte grünes Dauerlicht, ist der Akku geladen.
  • Page 11 REMS Lumen 5000/7000 durch Drücken des Ein-/Ausschalters (11) ein- bzw. ausschalten. REMS Lumen 10000 kann mit dem Ein-/Ausschalter (11) für 2 wählbare Helligkeitsstufen eingestellt werden. REMS Lumen 2800 22 V mit Taster (11) ein- bzw. ausschalten und mit Taster (12) eine der 3 wählbaren Helligkeitsstufen einstellen.
  • Page 12 WARNUNG Vor Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen bzw. Akku entnehmen! Die LED-Baustrahler REMS Lumen 5000/7000/10000 und REMS Lumen 2800 22 V sind wartungsfrei. Kunststoffteile (z. B. Gehäuse, Kunststoffscheibe, Akkus) nur mit dem Maschinenreiniger REMS CleanM (Art.-Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem, weichen Tuch reinigen. Keine Haushaltsreiniger verwenden.
  • Page 13 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erbracht werden.
  • Page 14 Translation of the Original Instruction Manual Fig. 1 – 4 1 Battery 8 Wing screw/star screw 2 Graduated charging state indicator 9 Handle 3 Tubular steel frame 10 Hook 4 Spring ring 11 On/Off switch or button 5 Washer 12 Brightness stage button 6 Star screw 13 Stand screw 7 Flood light housing...
  • Page 15 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Page 16 ● Only connect the power tool of protection class I to a socket/extension lead with a functioning PE conductor. There is a danger of electric shock. ● Do not aim the light beam of the LED fl ood light directly at persons or animals and do not gaze directly into the light beam of the LED fl...
  • Page 17 WARNING WARNING REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 and REMS Lumen 2800 22 V are intended for universal use, for illuminating constructions sites and workshops. All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
  • Page 18 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W Output 21.6 V – --- protective insulated, radio interference suppressed Type of protection REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Light fl ux brightness stage...
  • Page 19 Fastening to the REMS telescopic stand 3B (Fig. 4) Adjust the REMS telescopic stand 3B as shown in Fig. 4 and place it on fi rm, level ground. For REMS Lumen 5000/7000/10000, remove the tubular steel frame (3) and fasten the LED fl ood light to the REMS telescopic stand 3B with the stand screw (13).
  • Page 20 REMS Lumen 10000 can be set for 2 selectable brightness stages with the on/off switch (11). Switch the REMS Lumen 2800 22 V on or off with the button (11) and set one of the 3 selectable brightness stages with the button (12).
  • Page 21 Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the product is returned to a customer service station authorized by REMS without prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products and parts shall become the property of REMS.
  • Page 22 Traduction de la notice d’utilisation originale Fig. 1 – 4 1 Accu 8 Vis à ailettes / vis à poignée étoile 2 Témoin de charge étagé 9 Poignée 3 Châssis en tubes d'acier 10 Crochet 4 Rondelle élastique 11 Interrupteur ou touche marche / arrêt 5 Rondelle 12 Touche d'intensité...
  • Page 23 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
  • Page 24 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué...
  • Page 25 Utilisation conforme AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 et REMS Lumen 2800 22 V sont prévus pour un usage universel, pour éclairer les chantiers et les ateliers. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
  • Page 26 Entrée 100 – 240 V~ ; 50 – 60 Hz ; 90 W 21,6 V – --- Sortie double isolation, antiparasitage Degré de protection REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Niveau de luminosité du fl ux lumineux...
  • Page 27 Lorsque la fi che secteur est branchée, le témoin lumineux gauche est vert et allumé en continu. Dès que l’accu est enfi ché dans le chargeur rapide REMS, un témoin lumineux vert clignote. La charge de l’accu est en cours. Lorsque ce témoin lumineux vert reste allumé en continu, l’accu est chargé. Si un témoin lumineux rouge clignote, l’accu est défectueux.
  • Page 28 Fixation sur le trépied télescopique REMS 3B (fi g. 4) Régler le trépied télescopique REMS 3B comme sur la fi gure 4 et le poser sur un sol stable et plan. Pour REMS Lumen 5000/7000/10000, démonter le châssis en tubes d'acier (3) et fi xer le projecteur de chantier à...
  • Page 29 AVERTISSEMENT Débrancher la fi che secteur ou, le cas échéant, retirer l'accu avant les opérations de nettoyage ! Les projecteurs de chantier à LED REMS Lumen 5000/7000/10000 et REMS Lumen 2800 22 V ne demandent aucun entretien. Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtier, vitre en plastique, accus, etc.), utiliser uniquement le nettoyant pour machines REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon doux et humide.
  • Page 30 Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur. La liste des stations S.A.V. REMS est disponible sur Internet, sur www.rems.de. Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé à : SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 31 Traduzione delle istruzioni d’uso originali Fig. 1 – 4 1 Batteria 8 Vite ad alette / vite con manopola 2 Indicatore dello stato di carica a a crociera tacche 9 Maniglia di trasporto 3 Telaio in tubolari d'acciaio 10 Gancio 4 Rondella elastica 11 Interruttore On / Off o pulsante 5 Rondella...
  • Page 32 d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’elettroutensile può causare lesioni. e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio.
  • Page 33 Avvertenze di sicurezza per faro da cantiere a LED AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le didascalie e i dati tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso futuro.
  • Page 34 AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 e REMS Lumen 2800 22 V sono di uso universale e devono essere utilizzati per illuminare il cantiere e l'offi cina. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi non consentito.
  • Page 35 (livello di luminosità 1/2) 5000/10000 lm REMS Lumen 2800 22 V (livello di luminosità 1/2/3) 1100 / 2000 / ≤ 2800 lm Durata di illuminazione, REMS Lumen 2800 22 V Ore di funzionamento h Designazione Livello 1 Livello 2 Livello 3...
  • Page 36 Alla consegna, le celle delle batterie REMS Li-Ion sono caricate per circa il 40 %. Per questo le batterie agli ioni di litio devono essere caricate prima dell’uso e successivamente ricaricate ad intervalli regolari. Se questa regola del costruttore delle celle non viene rispettata, la batteria agli ioni di litio può...
  • Page 37 Il REMS Lumen 10000 può essere regolato con l'interruttore On/Off (11) su 2 livelli di luminosità diversi. Accendere o spegnere il REMS Lumen 2800 22 V con il pulsante (11) e regolarlo su uno dei 3 livelli di lumi- nosità con il pulsante (12).
  • Page 38 AVVERTIMENTO Prima di effettuare lavori di pulizia, estrarre la spina di rete o togliere la batteria! I fari da cantiere a LED REMS Lumen 5000/7000/10000 e REMS Lumen 2800 22 V non richiedono manu- tenzione. Pulire le parti di plastica (ad esempio il corpo dell'apparecchio, il vetro e le batterie) solo con il detergente per macchine REMS CleanM (cod.
  • Page 39 6. Smaltimento Al termine della loro vita utile, REMS Lumen 5000/7000/10000, REMS Lumen 2800 22 V, le batterie e i caricabatterie veloci non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici, ma smaltite correttamente e conformemente alle disposizioni di legge. Le batterie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi a batteria devono essere smaltiti solo se scarichi.
  • Page 40 Traducción de las instrucciones de servicio originales Fig. 1 – 4 1 Acumulador 9 Asa de transporte 2 Control del estado de carga 10 Gancho 3 Bastidor de tubo de acero 11 Interruptor o pulsador de encendido/ 4 Arandela de retención apagado 5 Disco 12 Pulsador nivel de luminosidad...
  • Page 41 b) Utilice un equipo de protección personal y lleve siempre gafas protectoras. La utilización de un equipo de protección personal, con una mascarilla, guantes de seguridad antideslizantes, casco o protecciones auditivas, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite la puesta en marcha involuntaria del aparato.
  • Page 42 e) No utilice nunca acumuladores deteriorados o modifi cados. Los acumuladores deteriorados o modifi cados pueden tener un comportamiento imprevisto y conllevar peligro de incendio, explosión o lesiones. f) No exponga los acumuladores ante un fuego o a altas temperaturas. El fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden dar lugar a una explosión.
  • Page 43 ADVERTENCIA ADVERTENCIA REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 y REMS Lumen 2800 22 V han sido concebidos para un uso universal en la iluminación de obras y talleres. Cualquier otro uso se considera contrario a la fi nalidad prevista, quedando por ello prohibido.
  • Page 44 REMS Lumen 5000 175220 REMS Lumen 7000 175221 REMS Lumen 10000 175222 REMS Lumen 2800 22 V Set Power-Edition 175210 REMS Lumen 2800 22 V Set 175211 Acumulador Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah 571571 Acumulador Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah...
  • Page 45 “descarga excesiva”; mire el control del estado de carga. Los elementos de los acumuladores Li-Ion REMS se suministran cargados aprox. al 40 %. Por ello, los acumuladores Li-Ion deben cargarse antes de usarse y ser recargados periódicamente. El acumulador Li-Ion puede resultar dañado por una descarga total si no se observan las instrucciones del fabricante de los elementos.
  • Page 46 En el caso de REMS Lumen 5000/7000/10000, desmonte el bastidor de tubo de acero (3) y fi je el foco LED al soporte telescópico REMS 3B con el tornillo de soporte (13). En caso necesario, afl oje ligeramente los tornillos de mariposa/tornillo con mango de estrella (8) y gire la carcasa del foco para obras (7).
  • Page 47 Limpie las piezas de plástico (p. ej., la carcasa, el disco de plástico, el acumulador) únicamente con el producto limpiador de máquinas REMS CleanM (núm. de art. 140119) o con un jabón suave y un paño húmedo y blando. No utilice detergentes domésticos. Suelen contener productos químicos que pueden dañar las piezas de plástico.
  • Page 48 6. Eliminación REMS Lumen 5000/7000/10000, REMS Lumen 2800 22 V, los acumuladores y cargadores rápidos no deberán eliminarse con la basura doméstica al fi nal de su vida útil. La eliminación de las mismas se debe realizar conforme a la normativa legal.
  • Page 49 Vertaling van de originele handleiding Fig. 1 – 4 1 Accu 8 Vleugelschroef / stergreepschroef 2 Trapsgewijze indicatie van 9 Draaggreep de laadtoestand 10 Haak 3 Onderstel van staalbuis 11 Aan-uitschakelaar of -knop 4 Veerring 12 Knop helderheidsstand 5 Sluitring 13 Statiefschroef 6 Stergreepschroef 14 Stergreepschroef...
  • Page 50 b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naargelang de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsels. c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het gereedschap. Verzeker u ervan dat het elektrische gereed- schap uitgeschakeld is, alvorens u het op het stroomnet en/of de accu aansluit, opneemt of draagt.
  • Page 51 e) Gebruik geen beschadigde of veranderde accu. Beschadigde of veranderde accu’s kunnen zich onvoor- spelbaar gedragen en tot brand, explosie of verwondingsgevaar leiden. f) Stel een accu niet bloot aan vuur of te hoge temperaturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
  • Page 52 Beoogd gebruik WAARSCHUWING WAARSCHUWING REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 en REMS Lumen 2800 22 V zijn bedoeld voor universeel gebruik, voor het verlichten van bouwterreinen en werkplaatsen. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
  • Page 53 REMS Lumen 5000 175220 REMS Lumen 7000 175221 REMS Lumen 10000 175222 REMS Lumen 2800 22 V Set Power-Edition 175210 REMS Lumen 2800 22 V Set 175211 Accu Li-ion 21,6 V, 2,5 Ah 571571 Accu Li-ion 21,6 V, 5,0 Ah...
  • Page 54 Een minimumspanning mag bij accu’s Li-ion niet worden onderschreden, omdat anders de accu door diepont- lading kan worden beschadigd, zie trapsgewijze indicatie van de laadtoestand. De cellen van de REMS accu’s Li-ion zijn bij afl evering voor ca. 40% voorgeladen. Daarom moeten de accu’s Li-ion vóór gebruik geladen en daarna regelmatig bijgeladen worden.
  • Page 55 REMS Lumen 10000 kan met de aan-uitschakelaar (11) worden ingesteld op 2 selecteerbare helderheids- niveaus. Schakel REMS Lumen 2800 22 V met de knop (11) in of uit en stel met de knop (12) een van de 3 selecteer- bare helderheidsniveaus in.
  • Page 56 Betrouwbaarheid Oververhittingsbeveiliging, REMS Lumen 5000 / 7000 / 10000 REMS Lumen 5000/7000/10000 is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Als de lamp te heet wordt, wordt de helderheid gereduceerd; na een afkoeltijd wordt weer naar de oorspronkelijke helderheid overgescha- keld. Als de ledbouwlamp uitschakelt, schakelt hij na een afkoeltijd automatisch weer op de oorspronkelijke helderheid in.
  • Page 57 REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 58 Översättning av originalbruksanvisningen Fig. 1 – 4 1 Batteri 8 Vingskruv / stjärngreppsskruv 2 Stegvis laddningstillståndsindikator 9 Handtag 3 Stålrörsram 10 Krok 4 Fjäderbricka 11 Strömbrytare 5 Bricka 12 Knapp ljusstyrka 6 Stjärngreppsskruv 13 Stativskruv 7 Byggstrålkastare 14 Stjärngreppsskruv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och tekniska data som detta elverktyg är försett...
  • Page 59 Låt endast kvalifi cerad fackpersonal reparera ditt elverktyg och endast med originalreservdelar. Därmed säkerställs att elverktyget förblir säkert. b) Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller en aukto- riserad REMS kundtjänstverkstad. Säkerhetsanvisningar för LED-byggstrålkastare VARNING VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och tekniska data som detta elverktyg är försett...
  • Page 60 Begreppet ”Elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna avser nätdrivna LED-byggstrålkastare (med nätkabel) samt LED-byggstrålkastare drivna med uppladdningsbara batterier (utan nätkabel). ● Anslut endast elverktyg i skyddsklass I till eluttag/förlängningssladd med funktionsduglig skyddskon- takt. Det fi nns risk för elektrisk stöt. ● Rikta inte ljusstrålen från LED-byggstrålkastaren (lampa) mot personer eller djur och titta inte direkt i ljusstrålen från LED-byggstrålkastaren, inte heller från större avstånd.
  • Page 61 Ändamålsenlig användning VARNING VARNING REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 och REMS Lumen 2800 22 V är avsedda för universell användning, för att belysa byggarbetsplatser och verkstäder. Alla andra användningar är inte avsedda och är därför inte tillåtna.
  • Page 62 REMS Lumen 7000 2,2 kg (4,9 lb) REMS Lumen 10000 3,0 kg (6,6 lb) REMS Lumen 2800 22 V utan batteri 1,7 kg (3,7 lb) Batteri Li-Ion 21,6 V, 1,5 Ah 0,4 kg (0,9 lb) Batteri Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah...
  • Page 63 (8) något och vrid byggstrålkastaren (7). Dra åter åt vingskruvarna/stjärngreppsskruvarna (8). Montering på REMS teleskopstativ 3B (bild 4) Justera REMS teleskopstativet 3B enligt bild 4 och placera det på en stabil, jämn yta. För REMS Lumen 5000/7000/10000, demontera stålrörsramen (3) och fäst LED-byggstrålkastaren på REMS teleskopstativet 3B med stativskruven (13).
  • Page 64 Tänd eller släck REMS Lumen 5000/7000 genom att trycka på strömbrytaren (11). REMS Lumen 10000 kan ställas in på 2 valbara ljusstyrkor med strömbrytaren (11). Tänd eller släck REMS Lumen 2800 22 V med knappen (11) och välj en av de 3 valbara ljusstyrkorna med knappen (12).
  • Page 65 överbelastning, användning för icke avsett ändamål, egna eller obehöriga ingrepp eller andra orsaker, som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin. Garantiåtaganden får bara utföras av et auktoriserad REMS kundtjänstverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad utan att ingrepp gjorts och utan...
  • Page 66 Oversettelse av original bruksanvisning Fig. 1 – 4 1 Batteri 8 Vingeskrue / stjerneratt 2 Trinndelt ladetilstandsindikator 9 Bærehåndtak 3 Stålrørstativ 10 Krok 4 Fjærring 11 På- / av-bryter hhv. tast 5 Skive 12 Tast lysstyrketrinn 6 Stjerneratt 13 Stativskrue 7 Hus til bygglyskaster 14 Stjerneratt Generelle sikkerhetsinstrukser for elektroverktøy...
  • Page 67 Sørg for at apparatet kun repareres av kvalifi sert fagpersonale og kun ved hjelp av originale reservedeler. Dermed sikres det at elektroverktøyets sikkerhet blir bevart. b) Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller et autorisert REMS kundeserviceverksted. Sikkerhetsinstrukser for LED-bygglyskastere ADVARSEL ADVARSEL Les gjennom alle sikkerhetsinstrukser, anvisninger, illustrasjoner og tekniske data som hører til dette...
  • Page 68 Ta vare på alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger for fremtidig bruk. Begrepet "elektroverktøy", som er brukt i sikkerhetsinstruksene, refererer både til nettdrevet LED-bygglyskaster (med nettledning) og til batteridrevet LED-bygglyskaster (uten nettledning). ● Forbind elektroverktøyet i beskyttelsesklasse I kun med en stikkontakt/skjøteledning med funksjonsdyktig jordet kontakt.
  • Page 69 Korrekt anvendelse ADVARSEL ADVARSEL REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 og REMS Lumen 2800 22 V er bestemt for universell bruk, for belysning av byggeplasser og verksteder. All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke tillatt.
  • Page 70 Hurtiglader input 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W Output 21,6 V – --- dobbeltisolert, støybegrenset Beskyttelsesgrad REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Lysstrøm lysstyrketrinn REMS Lumen 5000 5000 lm...
  • Page 71 Feste på REMS Teleskopstativ 3B (fi g. 4) Still REMS Teleskopstativ 3B inn som vist i fi g. 4 og sett det på et stabilt, plant underlag. Demonter ved REMS Lumen 5000/7000/10000 stålrørstativet (3) og fest LED-bygglyskasteren med stativskruen (13) på REMS Teleskopstativ 3B.
  • Page 72 Slå på hhv. av REMS Lumen 5000/7000 ved å trykke på på-/av-bryteren (11). REMS Lumen 10000 kan med på-/av-bryteren (11) stilles inn for 2 valgbare lystrinn. Slå REMS Lumen 2800 22 V på hhv. av med tasten (11) og still med tast (12) på ett av de 3 valgbare lysstyr- ketrinn.
  • Page 73 ● Lad batteri opp med hurtiglader eller skift ut batteri. 6. Avfallsbehandling REMS Lumen 5000/7000/10000, REMS Lumen 2800 22 V, batterier og hurtigladere må ikke kastes i hushold- ningsavfall etter bruksslutt. De må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar med lovens forskrifter. Liti- umbatterier og batteripakker av alle slags batterisystemer må...
  • Page 74 Oversættelse af den originale brugsanvisning Fig. 1 – 4 1 Batteri 8 Vingeskrue / stjernegrebsskrue 2 Trininddelt ladetilstandsindikator 9 Bæregreb 3 Stålrørsstativ 10 Krog 4 Fjederring 11 Tænd / slukknap 5 Skive 12 Knap lysstyrketrin 6 Stjernegrebsskrue 13 Stativskrue 7 Arbejdslampekabinet 14 Stjernegrebsskrue Generelle sikkerhedshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL...
  • Page 75 Lad altid kun kvalifi ceret fagpersonale reparere dit el-værktøj og altid kun med originale reservedele. Herved sikres det, at el-værktøjets sikkerhed bevares. b) Vedligehold aldrig beskadigede genopladelige batterier. Al vedligeholdelse af genopladelige batterier må kun gennemføres af producenten eller et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Page 76 Sikkerhedshenvisninger til LED-arbejdslampe ADVARSEL ADVARSEL Læs alle sikkerhedshenvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som følger med dette el-værktøj. Hvis overholdelsen af efterfølgende anvisninger negligeres, kan det forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til fremtidig brug. Begrebet el-værktøj, som bruges i sikkerhedshenvisningerne, relaterer til netdrevne LED-arbejdslamper (med ledning) og batteridrevne LED-arbejdslamper (uden ledning).
  • Page 77 Brug i overensstemmelse med formålet ADVARSEL ADVARSEL REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 og REMS Lumen 2800 22 V er beregnet til universel anvendelse på byggepladser og værksteder. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt.
  • Page 78 Hurtiglader Input 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W Output 21,6 V – --- beskyttelsesisoleret, radiostøjdæmpet Kapslingsklasse REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Lysstrøm lysstyrketrin REMS Lumen 5000 5000 lm...
  • Page 79 Oplad batteriet inden brug. Genopladelige Li-Ion-batterier skal regelmæssigt oplades for at undgå dybafl adning. Ved dybafl adning bliver batteriet beskadiget. Brug altid kun en REMS hurtiglader til opladning. Nye batterier Li-Ion og batterier Li-Ion, som ikke har været brugt i længere tid, opnår først den fulde kapacitet efter fl ere opladninger.
  • Page 80 Sluk REMS Lumen 5000/7000 ved at trykke på tænd/slukknappen (11). REMS Lumen 10000 kan indstilles i to forskellige lysstyrketrin ved hjælp af tænd/slukknappen (11) Tænd eller sluk REMS Lumen 2800 22 V med knappen (11) og indstil en af de tre valgbare lysstyrketrin med knappen (12).
  • Page 81 ● Batteri fl adt eller defekt ● Oplad batteri med hurtiglader eller skift batteri. (REMS Lumen 2800 22 V) 5.2. Fejl: LED’ene lyser svagt eller slet ikke (REMS Lumen 5000/7000/10000) Årsag: Udbedring: ● LED-arbejdslampe overhedet: ● Lad LED-arbejdslampen køle af.
  • Page 82 Skader, som skyldes naturlig slitage, ukorrekt behandling eller misbrug, manglende overholdelse af driftsforskrifterne, uegnede driftsmidler, for stor belast- ning, brug i modstrid med formålet, egne indgreb eller indgreb af andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien.
  • Page 83 fi n Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Kuva 1 – 4 1 Akku 8 Siipi- / tähtinuppiruuvi 2 Porrastettu lataustilan näyttö 9 Kantokahva 3 Teräsputkialusta 10 Koukku 4 Jousialuslevy 11 Virtakytkin tai -painike 5 Levy 12 Kirkkauden säätöpainike 6 Tähtinuppiruuvi 13 Jalustan ruuvi 7 Rakennusvalaisimen kotelo 14 Tähtinuppiruuvi Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet...
  • Page 84 fi n g) Jos pölynimurit ja -kokoojat voidaan asentaa, ne on kiinnitettävä ja niitä on käytettävä oikein. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h) Älä tuudittaudu petolliseen turvallisuudentunteeseen äläkä jätä noudattamatta sähkötyökalujen turval- lisuusmääräyksiä, vaikka sähkötyökalun käyttö olisikin sinulle hyvin tuttua. Huolimattomuus voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin sekunnin murto-osissa.
  • Page 85 fi n Turvaohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" viittaa verkkokäyttöisiin LED-rakennusvalaisimiin (verkkokaapelilla varustettuna) ja akkukäyttöisiin LED-rakennusvalaisimiin (ilman verkkokaapelia). ● Liitä suojausluokan I sähkötyökalu vain sellaiseen pistorasiaan/jatkojohtoon, jossa on toimiva suoja- kosketin. Sähköiskun vaara. ● Älä kohdista LED-rakennusvalaisimen valokeilaa henkilöihin tai eläimiin äläkä katso suoraan LED- rakennuslampun valokeilaan edes pidemmältä...
  • Page 86 Määräystenmukainen käyttö VAROITUS VAROITUS REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 ja REMS Lumen 2800 22 V on tarkoitettu yleis- käyttöön sekä rakennustyömaiden ja verstaiden valaisemiseen. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja. 1.1. Toimituksen sisältö...
  • Page 87 Pikalaturi Tulo 100–240 V~; 50–60 Hz; 90 W 21,6 V – --- Lähtö suojaeristetty, häiriöpoistettu Kotelointiluokka REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Valovirran kirkkaustaso REMS Lumen 5000 5000 lm REMS Lumen 7000...
  • Page 88 Alijännitteen aiheuttama syväpurkaus Li-ion-akkujen vähimmäisjännitettä ei saa alittaa, koska siitä aiheutuva syväpurkaus voi aiheuttaa akun vaurioitumisen. Katso porrastettu lataustilan näyttö. REMS Li-Ion-akkujen kennot on ladattu etukäteen n. 40 %:sti laitetta toimitettaessa. Li-Ion-akut on siksi ladattava ennen käyttöä ja uudelleenlataus on suoritettava säännöl- lisesti.
  • Page 89 VAROITUS Vedä verkkopistoke irti tai poista akku ennen puhdistustöitä! LED-rakennusvalaisimet REMS Lumen 5000/7000/10000 ja REMS Lumen 2800 22 V eivät tarvitse huoltoa. Puhdista muoviosat (esim. kotelo, muovilevy, akut) vain konepuhdistusaineella REMS CleanM (tuotenro 140119) tai miedolla saippualla ja kostealla, pehmeällä pyyhkeellä. Älä käytä kodin puhdistusaineita. Ne sisältävät usein kemikaaleja, jotka saattavat vahingoittaa muoviosia.
  • Page 90 Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS-sopimuskorjaamot. Reklamaa- tiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon ilman, että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät REMS- yrityksen omistukseen.
  • Page 91 Tradução do manual de instruções original Fig. 1 – 4 1 Bateria 8 Parafuso de orelhas / Parafuso de 2 Indicador do estado de carga manípulo escalonado 9 Pega de transporte 3 Estrutura de tubo de aço 10 Gancho 4 Arruela de pressão 11 Interruptor liga / desliga ou botão 5 Arruela 12 Botão do nível de brilho...
  • Page 92 d) Remova ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferra- menta ou chave que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica pode levar a lesões. e) Evite uma postura corporal anormal. Assegure uma posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo, poderá...
  • Page 93 6) Assistência técnica a) A sua ferramenta elétrica deve ser reparada apenas por pessoal técnico qualifi cado e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica seja mantida. b) Não proceda à manutenção das baterias danifi cadas. A manutenção da bateria só deve ser efetuada pelo fabricante ou serviços de apoio ao cliente competentes.
  • Page 94 Utilização correcta ATENÇÃO ATENÇÃO REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 e REMS Lumen 2800 22 V destinam-se ao uso universal, para iluminação de estaleiros de obras e ofi cinas. Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
  • Page 95 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W Output 21,6 V – --- com isolamento de proteção, supressão de interferência Classe de proteção REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Nível de brilho do fl uxo luminoso...
  • Page 96 Caso a fi cha esteja ligada, a luz piloto esquerda acende-se permanentemente a verde. Caso a bateria esteja inserida no carregador rápido REMS, a luz piloto verde fi ca intermitente indicando que a bateria está a ser carregada. Quando a luz piloto verde se tornar permanente, a bateria está carregada. Caso a luz piloto vermelha...
  • Page 97 REMS Lumen 10000 pode ser ajustado para 2 níveis de claridade selecionáveis com o botão liga/desliga (11). Ligar ou desligar REMS Lumen 2800 22 V com o botão (11) e ajustar um dos 3 níveis de claridade selecio- náveis com o botão (12).
  • Page 98 ATENÇÃO Antes de trabalhos de limpeza, é necessário tirar a fi cha da tomada ou retirar a bateria! Os Projetor LED para estaleiros de obras REMS Lumen 5000/7000/10000 e REMS Lumen 2800 22 V não requerem manutenção. Limpar as peças em plástico (por ex. caixa, disco em plástico, baterias) apenas com o detergente para máquinas REMS CleanM (Art.
  • Page 99 Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do utilizador. Uma lista das ofi cinas de assistência a clientes contratadas e autorizadas REMS está disponível para consulta na Internet em www.rems.de. Nos países que não estejam aí listados o produto deve ser entregue no SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 100 Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi Rys. 1 – 4 1 Akumulator 8 Śruba skrzydełkowa / pokrętło 8 Śruba skrzydełkowa / pokrętło 2 Stopniowany wskaźnik stanu gwiazdowe naładowania 9 Uchwyt 3 Stelaż z rury stalowej 10 Hak 4 Pierścień sprężysty 11 Włącznik / wyłącznik lub przycisk 5 Podkładka 12 Przycisk stopnia jasności 6 Pokrętło gwiazdowe...
  • Page 101 b) Stosować środki ochrony indywidualnej oraz bezwzględnie zawsze okulary ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidualnej, takich jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny i ochronnik słuchu, zmniejsza ryzyko obrażeń w zależności od rodzaju danego elektronarzędzia. c) Wykluczyć możliwość przypadkowego samoczynnego włączenia się urządzenia. Przed podłączeniem do gniazda sieciowego i/lub do akumulatora oraz przed chwytaniem i przenoszeniem upewnić...
  • Page 102 f) Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130 °C mogą spowodować wybuch. g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji dotyczących ładowania i nie ładować nigdy akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza podanym w instrukcji obsługi zakresem temperatur. Nieprawidłowy sposób ładowania lub ładowanie poza dozwolonym zakresem temperatur grozi zniszczeniem akumulatora i zwiększa ryzyko pożaru.
  • Page 103 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 i REMS Lumen 2800 22 V są przeznaczone do uniwersalnego zastosowania na budowie lub w warsztacie. Wszelkie inne zastosowania uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i tym samym za niedozwolone.
  • Page 104 REMS Lumen 5000 175220 REMS Lumen 7000 175221 REMS Lumen 10000 175222 REMS Lumen 2800 22 V Set Power-Edition 175210 REMS Lumen 2800 22 V Set 175211 Akumulator Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah 571571 Akumulator Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah...
  • Page 105 Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Akumulatory Li-Ion należy regularnie doła- dowywać, aby zapobiec ich głębokiemu rozładowaniu. Głębokie rozładowanie uszkadza akumulator. Do ładowania stosować tylko ładowarkę szybkoładującą fi rmy REMS. Nowe oraz nieużywane przez dłuższy czas akumulatory Li-Ion uzyskują swoją pełną pojemność dopiero po kilku ładowaniach.
  • Page 106 REMS Lumen 10000 ustawia się za pomocą włącznika/wyłącznika (11) na jeden z 2 dostępnych stopni jasności. REMS Lumen 2800 22 V włącza się lub wyłącza przyciskiem (11), a za pomocą przycisku (12) ustawia na jeden z 3 dostępnych stopni jasności.
  • Page 107 OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę sieciową lub wyjąć akumulator! Naświetlacze budowlane LED REMS Lumen 5000/7000/10000 i REMS Lumen 2800 22 V nie wymagają konserwacji. Elementy z tworzyw sztucznych (np. obudowę, podkładkę z tworzywa sztucznego, akumulatory) czyścić wyłącznie środkiem do czyszczenia maszyn REMS CleanM (nr art. 140119) lub łagodnym mydłem i wilgotną...
  • Page 108 6. Utylizacja REMS Lumen 5000/7000/10000, REMS Lumen 2800 22 V, akumulatorów i ładowarek szybkoładujących nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych. Muszą być one usuwane jako odpady zgodnie z prawnymi przepisami. Bateria litowe i akumulatory wszystkich systemów baterii wolno utylizować wyłącznie w rozładowanym stanie a w przypadku niecałkowicie rozładowanych baterii litowych i akumulatorów należy...
  • Page 109 Překlad originálu návodu k použití Obr. 1 – 4 Obr. 1 – 4 1 Akumulátor 8 Křídlový šroub / šroub s hvězdicovou 2 Odstupňovaný ukazatel stavu nabití rukojetí 3 Podstavec z ocelových trubek 9 Rukojeť pro přenášení 4 Pružinová podložka 10 Hák 5 Podložka 11 Spínač...
  • Page 110 d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčející se součásti elektrického nářadí, může způsobit zranění. e) Vyhněte se nenormálnímu držení těla. Stůjte bezpečně a vždy udržujte rovnováhu. V nečekaných situacích můžete lépe kontrolovat elektrické...
  • Page 111 Bezpečnostní pokyny pro LED stavební refl ektory VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, nařízení, ilustrace a technické údaje, které jsou součástí tohoto elektrického nářadí. Nedostatky při dodržování následujících pokynů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny uchovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
  • Page 112 Použití ke stanovenému účelu VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 a REMS Lumen 2800 22 V jsou určeny k univer- zálnímu použití, k osvětlení stavenišť a dílen. Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná.
  • Page 113 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W výstup 21,6 V – --- s ochrannou izolací, odrušením Třída ochrany REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Světelný tok při stupni jasu...
  • Page 114 Když je síťová zástrčka zasunutá, trvale svítí levá zelená kontrolka. Je-li akumulátor zasunutý do rychlona- bíječky REMS, zelená kontrolka bliká, když se akumulátor nabíjí. Svítí-li zelená kontrolka trvale, je akumulátor nabitý. Když bliká červená kontrolka, je akumulátor pokažený. Svítí-li kontrolka stále červeně, pohybuje se teplota rychlonabíječky a / nebo akumulátoru mimo přípustný...
  • Page 115 REMS Lumen 5000/7000 se zapíná resp. vypíná stiskem spínače/vypínače (11). REMS Lumen 10000 lze pomocí spínače/vypínače (11) nastavit na 2 volitelné stupně jasu. REMS Lumen 2800 22 V se zapíná resp. vypíná pomocí tlačítka (11) a pomocí tlačítka (12) se nastavuje jeden ze 3 volitelných stupňů jasu.
  • Page 116 VAROVÁNÍ Před zahájením čištění vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte akumulátor! LED stavební refl ektory REMS Lumen 5000/7000/10000 a REMS Lumen 2800 22 V jsou bezúdržbové. Plastové části (např. hlavice, plastová tabulka, akumulátory) čistěte pouze čističem strojů REMS CleanM (obj.
  • Page 117 Pro tuto záruku platí německé právo s vyloučením postupujících ustanovení německého Mezinárodního soukromého práva, jakož i s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG). Poskytovatelem záruky této celosvětově platné záruky výrobce je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Německo.
  • Page 118 Preklad originálu návodu na obsluhu Obr. 1 – 4 Obr. 1 – 4 1 Akumulátor 8 Krídlová skrutka / skrutka s 2 Odstupňovaný ukazovateľ stavu hviezdicovou rukoväťou nabitia 9 Rukoväť na prenášanie 3 Podstavec z oceľových rúrok 10 Hák 4 Pružinová podložka 11 Spínač...
  • Page 119 c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Uistite sa, že elektrické náradie je vypnuté, skôr než ho pripojíte k napájaniu elektrickým prúdom a/alebo pripojíte akumulátor, uchopíte ho alebo ho budete prenášať. Ak máte pri nosení elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté elektrické náradie k napájaniu elektrickým prúdom, môže to viesť...
  • Page 120 6) Servis a) Elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifi kovaným odborným personálom a len s použitím originálnych náhradných dielov. Zabezpečí sa tak, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. b) Nikdy nevykonávajte údržbu poškodených akumulátorov. Akúkoľvek údržbu akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené...
  • Page 121 Použitie v súlade s predpismi VAROVANIE VAROVANIE REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 a REMS Lumen 2800 22 V sú určené na univerzálne použitie, na osvetlenie stavenísk a dielní. Všetky ďalšie použitia nezodpovedajú určeniu, a sú preto neprípustné.
  • Page 122 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W výstup 21,6 V – --- s ochrannou izoláciou, odrušením Trieda ochrany REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Svetelný tok pri stupni jasu...
  • Page 123 „hlbokého vybitia“ – pozrite si odstupňovaný indikátor stavu nabitia. Články REMS akumulátora Li-Ion sú pri dodaní prednabité na ca. 40%. Preto musia byť akumulátory Li-Ion pred použitím nabité a pravidelne dobíjané. Pokiaľ nebude tento predpis výrobcu článkov rešpektovaný, môže byť...
  • Page 124 REMS Lumen 5000/7000 sa zapína resp. vypína stlačením spínača/vypínača (11). REMS Lumen 10000 je možné pomocou spínača/vypínača (11) nastaviť na 2 voliteľné stupne jasu. REMS Lumen 2800 22 V sa zapína resp. vypína pomocou tlačidla (11) a pomocou tlačidla (12) sa nastavuje jeden z 3 voliteľných stupňov jasu.
  • Page 125 Pred zahájením čistenia vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, príp. vyberte akumulátor! LED stavebné refl ektory REMS Lumen 5000/7000/10000 a REMS Lumen 2800 22 V sú bezúdržbové. Plastové časti (napr. hlavica, plastová tabuľka, akumulátory) čistite iba čističom strojov REMS CleanM (obj.
  • Page 126 účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS.
  • Page 127 Az eredeti Kezelési utasítás fordítása 1 – 4 ábra 1 – 4 ábra 1 Akku 8 Szárnyas csavar / csillagmarkolatos 2 Töltésjelző fokozatkijelzéssel csavar 3 Acélcső váz 9 Fogantyú 4 Rugós alátét 10 Horog 5 Alátét 11 Be- / kikapcsoló gomb 6 Csillagmarkolatos csavar 12 Fényerősség-szabályozó...
  • Page 128 c) Ügyeljen a véletlen bekapcsolás elkerülésére. Az elektromos kéziszerszám elektromos aljzatba csatlakoztatása és/vagy az akku behelyezése, illetve a szerszám felvétele vagy mozgatása előtt ellenőrizze, hogy a szerszám ki legyen kapcsolva. Balesethez vezethet, ha az elektromos kéziszerszám mozgatása közben ujját a kapcsológombon tartja, vagy ha az elektromos kéziszerszámot bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az elektromos aljzatba.
  • Page 129 g) Mindig tartsa be a töltési utasításokat, és az akkut vagy akkumulátoros szerszámot soha ne töltse a használati útmutatóban megadott hőmérséklet-tartományon kívüli hőmérsékleten. Az akkumulátor nem megfelelő vagy a megengedett hőmérséklet-tartományon kívül való töltése az akkut tönkreteheti, és fokozott tűzveszéllyel jár. 6) Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot kizárólag képesített szakemberrel, eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa.
  • Page 130 Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 és REMS Lumen 2800 22 V univerzális felhasználásra, munkaterületek és műhelyek bevilágítására szolgáló készülékek. Minden egyéb felhasználás nem rendeltetésszerű, ezért nem is engedélyezett. 1.1. A csomag tartalma REMS Lumen 5000 / Lumen 7000 / Lumen 10000: Elektromos LED építkezési munkalámpa, használati útmutató...
  • Page 131 Gyorstöltő készülék 220 – 240 V, 50 – 60 Hz, 70 W 571575 Gyorstöltő készülék 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 90 W 571585 Tápegység 220 – 240 V / 24 V, 1,5 A REMS akkumulárotokhoz 175213 REMS 3B teleszkópos állvány 175230...
  • Page 132 A használat előtt töltse fel az akkumulátort. A Li-Ion akkumulátorokat a mélykisülés elkerülése érdekében redszeresen töltse fel. A mélykisülés esetében megsérülhet az akkumulátor. A felöltéshez csakis REMS gyorstöltőt használjon. Az új és hosszabb ideje nem használt Li-Ion akkumulátort több feltöltés után érik el a teljes kapacitásukat.
  • Page 133 Rögzítés a REMS 3B teleszkópos állványon (4. ábra) A 4. ábra szerint állítsa be a REMS 3B teleszkópos állványt, és állítsa azt stabil, sík felületre. A REMS Lumen 5000/7000/10000 esetében szerelje le az acélcső állványt (3), és rögzítse a LED építkezési munkalámpát az állványcsavarral (13) a REMS 3B teleszkópos állványra.
  • Page 134 FIGYELMEZTETÉS Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót vagy vegye ki az akkumulátort! A REMS Lumen 5000/7000/10000 és a REMS Lumen 2800 22 V LED építkezési munkalámpa nem igényel karbantartást. A műanyag alkatrészeket (pl. burkolat, műanyag alátét, akkuk) kizárólag REMS CleanM tisztítószerrel (cikkszám: 140119) vagy enyhén szappanos vízzel és nedves, puha törlőkendővel tisztítsa.
  • Page 135 6. Hulladékkénti ártalmatlanítás A REMS Lumen 5000/7000/10000 készüléket, a REMS Lumen 2800 22 V készüléket, az akkumulátorokat és a gyorstöltő készülékeket tilos a használati idejük lejártával a háztartási hulladék közé helyezni! Azokat szabályszerűen, a törvényes előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. A lítium elemek, akkumulátor csomagok és az összes elemes rendszer ártalmatlanítása, csak lemerített állapotban lehetséges, ill.
  • Page 136 Prijevod izvornih uputa za rad Sl. 1 – 4 Sl. 1 – 4 1 Punjiva baterija 8 Leptirasti / zvjezdasti vijak 2 Stupnjevani pokazivač napunjenosti 9 Ručka za nošenje 3 Postolje od čeličnih cijevi 10 Kuka 4 Opružni prsten 11 Glavna sklopka / tipka 5 Podloška 12 Tipka za stupanj svjetline 6 Zvjezdasti vijak...
  • Page 137 e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Zauzmite siguran stav i položaj pri radu te u svakom trenutku budite u ravnoteži. Na taj ćete način imati bolju kontrolu nad elektroalatom u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladno radno odijelo. Nemojte nositi široko radno odijelo niti nakit. Pobrinite se da Vam kosa i radno odijelo budu na sigurnoj udaljenosti od pokretnih dijelova uređaja.
  • Page 138 Sigurnosne upute za LED refl ektore UPOZORENJE UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne naputke, upute, ilustracije i tehničke podatke priložene uz ovaj elektroalat. Propusti kod pridržavanja sljedećih uputa mogu dovesti do električnog udara ili pak izbijanja požara i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve sigurnosne upute i instrukcije. Pojam „elektroalat“...
  • Page 139 Namjenska uporaba UPOZORENJE UPOZORENJE Uređaji REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 i REMS Lumen 2800 22 V predviđeni su za univerzalnu uporabu, za osvjetljavanje gradilišta i radionica. Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. 1.1. Sadržaj isporuke REMS Lumen 5000 / Lumen 7000 / Lumen 10000: Električni LED građevinski refl...
  • Page 140 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W 21,6 V – --- izlaz sa zaštitnom izolacijom, zaštićen od radiosmetnji Stupanj zaštite REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Svjetlosni tok, stupanj svjetline...
  • Page 141 Kada je strujni utikač utaknut, lijevi indikator trajno svijetli zeleno. Akumulator se puni kada ga uključite u REMS punjač za brzo punjenje, na što ukazuje treperenje indikatora u zelenoj boji. Akumulator je napunjen kada taj isti indikator trajno svijetli zeleno. Ako neki od indikatora treperi crveno, akumulator je u kvaru. Ako neki od indikatora trajno svijetli crveno, to znači da je temperatura punjača za brzo punjenje i / ili punjive...
  • Page 142 Uređaj REMS Lumen 10000 se pritiskom na glavnu sklopu (11) može namjestiti na 2 izborna stupnja svjetline. REMS Lumen 2800 22 V se uključuje i isključuje pritiskom na sklopu (11), a tipkom (12) se bira jedan od 3 stupnja svjetline.
  • Page 143 UPOZORENJE Prije bilo kakvih radova na čišćenju, izvucite utikač iz utičnice odnosno izvadite punjivu bateriju! LED građevinski refl ektori REMS Lumen 5000/7000/10000 i REMS Lumen 2800 22 V ne zahtijevaju posebno održavanje. Plastične dijelove (npr. kućište, plastičnu pločicu, baterije) čistite samo sredstvom za čišćenje strojeva REMS CleanM (br.
  • Page 144 6. Zbrinjavanje u otpad Uređaji REMS Lumen 5000/7000/10000, REMS Lumen 2800 22 V, punjive baterije i punjači za brzo punjenje se po isteku radnog vijeka ne smiju odložiti u komunalni otpad, već se moraju zbrinuti sukladno mjerodavnim zakonskim propisima. Litijske baterije i kompleti baterija svih akumulatorskih sustava smiju se odlagati u otpad samo kada su prazni odnosno ako nisu potpuno ispražnjeni, treba prekriti sve kontakte npr.
  • Page 145 Prevod originalnog uputstva za rad sl. 1 – 4 1 Punjiva baterija 8 Leptirasti / zvezdasti vijak 2 Stepenovani indikator napunjenosti 9 Ručka za nošenje 3 Postolje od čeličnih cevi 10 Kuka 4 Opružni prsten 11 Glavni prekidač / taster 5 Podloška 12 Taster za jačinu svetla 6 Zvezdasti vijak...
  • Page 146 f) Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte da nosite široku odeću niti nakit. Pobrinite se da vam kosa i odeća budu na sigurnoj udaljenosti od pokretnih delova uređaja. Pokretni, rotirajući delovi uređaja ili obratka mogu da zahvate široku odeću, nakit ili dugu kosu. g) Ako mogu da se montiraju sklopovi za usisavanje i sakupljanje prašine, treba ih pravilno priključiti i koristiti.
  • Page 147 Bezbednosne napomene za LED refl ektore UPOZORENJE UPOZORENJE Pročitajte sve bezbednosne napomene, instrukcije, ilustracije i tehničke podatke priložene uz ovaj elektroalat. Propusti prilikom uvažavanja sledećih uputstava mogu dovesti do strujnog udara ili izbijanja požara i/ili teških povreda. Sačuvajte sve bezbednosne napomene i instrukcije za kasnije. Pojam „elektroalat“...
  • Page 148 UPOZORENJE UPOZORENJE Uređaji REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 i REMS Lumen 2800 22 V predviđeni su za univerzalnu upotrebu, za osvetljavanje gradilišta i radionica. Svi ostali načini upotrebe su nenamenski i iz tog razloga nisu dozvoljeni.
  • Page 149 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W 21,6 V – --- Izlaz sa zaštitnom izolacijom, zaštićen od radiosmetnji Stepen zaštite REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Svetlosni tok, jačina svetla...
  • Page 150 Punjač za brzo punjenje litijum-jonskih baterija Kada je strujni utikač utaknut, levi indikator trajno svetli zeleno. Baterija se puni kada je utaknete u REMS punjač za brzo punjenje, na šta ukazuje treperenje indikatora u zelenoj boji. Baterija je napunjena kada taj isti indikator trajno svetli zeleno.
  • Page 151 Uređaj REMS Lumen 10000 se pritiskom na glavni prekidač (11) može postaviti na jednu od 2 jačine svetla. REMS Lumen 2800 22 V se uključuje i isključuje pritiskom na prekidač (11), a tasterom (12) se bira jedna od 3 jačine svetla.
  • Page 152 UPOZORENJE Pre čišćenja izvucite strujni utikač iz utičnice odnosno izvadite bateriju! LED građevinski refl ektori REMS Lumen 5000/7000/10000 i REMS Lumen 2800 22 V ne zahtevaju posebno održavanje. Plastične delove (npr. kućište, plastičnu pločicu, baterije) čistite samo sredstvom za čišćenje mašina REMS CleanM (br.
  • Page 153 čiji uzrok može da se svede na prirodno habanje, nestručno korišćenje ili zloupotrebu uređaja, nepoštovanje propisa i uputstava za rad, primenu neodgovarajućih sredstava za rad, preopterećivanje, nesvrsishodnu primenu kao i sopstvene ili tuđe zahvate u uređaj ili druge razloge za koje kompanija REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene garancijom.
  • Page 154 Prevod originalnega navodila za uporabo Sl. 1 – 4 Sl. 1 – 4 1 Akumulatorska baterija 8 Krilni vijak / Vijak z zvezdastim 2 Stopenjski prikaz polnilnega stanja ročajem 3 Podstavek iz jeklene cevi 9 Nosilni ročaj 4 Vzmetna podložka 10 Kavelj 5 Podložka 11 Stikalo oz.
  • Page 155 d) Preden vklopite električno orodje, odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzroči poškodbe. e) Preprečite neobičajno držo telesa. Poskrbite za varen položaj in vedno držite ravnotežje. Tako lahko v nepričakovanih situacijah električno orodje bolje kontrolirate.
  • Page 156 b) Nikoli ne izvajajte vzdrževanja na poškodovanih akumulatorskih baterijah. Vsa opravila vzdrževanja na akumulatorskih baterijah sme opravljati izključno proizvajalec ali pooblaščeni servis. Varnostna navodila za LED-gradbene refl ektorje OPOZORILO OPOZORILO Preberite vsa varnostna navodila, navodila, opise k slikam in tehnične podatke, s katerimi je opremljeno to električno orodje.
  • Page 157 OPOZORILO OPOZORILO Modeli REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 in REMS Lumen 2800 22 V so namenjeni za univerzalno uporabo, za osvetljevanje gradbišč in delavnic. Nobene druge vrste uporabe, razen zgoraj navedenih, niso skladne z namensko rabo in zato niso dovoljene.
  • Page 158 REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 –25 °C – +50 °C (–13 °F – +122 °F) REMS Lumen 2800 22 V* –10 °C – +40 °C (14 °F – +104 °F) Hitri polnilnik 0 °C – +40 °C (32 °F – +104 °F) Območje temperature skladiščenja...
  • Page 159 Pri globinski izpraznitvi se akumulatorska baterija poškoduje. Za polnjenje uporabljajte izključno hitri polnilnik REMS. Litij-ionske akum. baterije, ki so nove in tiste, ki jih dalj časa ne uporabljate so polno zmogljive šele po večjim številom opravljenih polnjenj.
  • Page 160 REMS Lumen 10000 lahko s stikalom za vklop/izklop (11) nastavite na 2 izbirni stopnji svetlosti. S tipko (11) vklopite ali izklopite REMS Lumen 2800 22 V in s tipko (12) nastavite eno od 3 izbirnih stopenj svetlosti. Akumulatorsko in omrežno obratovanje, REMS Lumen 2800 22 V Če je med obratovanjem na akumulatorsko baterijo napajanje priključeno, se LED-gradbeni refl...
  • Page 161 Komponente iz umetne mase (na primer ohišje, akumulatorske baterije, steklo iz umetne mase, akumulatorske baterije) čistite izključno s čistilom za stroj REMS CleanM (št. izdelka 140119) ali z blagim milom in vlažno, mehko krpo. Ne uporabljajte čistil za gospodinjstvo. Te vsebujejo razne kemikalije, ki bi lahko poškodovale dele iz plastike.
  • Page 162 Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, če se proizvod v nerazstavljenem stanju dostavi v pooblaščeno pogodbeno servisno delavnico REMS, ne da bi bili prej opravljeni kakršni koli posegi vanj. Zamenjani proizvodi in njihovi deli osta- nejo v lasti podjetja REMS.
  • Page 163 Traducere manual de utilizare original Fig. 1 – 4 1 Acumulator 8 Șurub fl uture / Șurub cu prindere 2 Indicator gradat de încărcare în stea acumulator 9 Mâner de ridicare 3 Cadru din oțel tubular 10 Cârlig 4 Șaibă elastică 11 Întrerupător sau buton de 5 Șaibă...
  • Page 164 c) Preveniţi punerea în funcţiune accidentală a sculelor electrice. Înainte de a conecta scula electrică la sursa de alimentare şi/sau acumulator, sau de a o ridica, respectiv deplasa, asiguraţi-vă că aceasta este decuplată. Dacă în timp ce transportați scula electrică țineți degetul pe comutator sau dacă conectați scula electrică...
  • Page 165 6) Service a) Repararea sculei electrice este permisă numai specialiştilor, folosind exclusiv piese de schimb originale. Astfel, se menţine scula electrică în condiţii sigure de utilizare. b) Să nu efectuaţi niciodată lucrări de întreţinere la acumulatoarele deteriorate. Toate lucrările de întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusiv de către producător sau de departamentele de servicii de asistenţă...
  • Page 166 AVERTIZARE AVERTIZARE REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 și REMS Lumen 2800 22 V sunt destinate utilizării universale, pentru iluminarea șantierelor de construcții și atelierelor. Orice alt tip de utilizare nu este conform cu destinația și este interzis.
  • Page 167 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W Output 21,6 V – --- cu izolație de protecție, echipament deparazitat Tip de protecție REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Flux luminos Nivel de luminozitate...
  • Page 168 împiedica descărcarea lor completă. În cazul descărcării complete a acumulatorului, acesta se defectează. Folosiţi încărcătorul rapid REMS. Acumulatoarele Li-Ion noi şi cele care nu au fost folosite pe o perioadă mai îndelungată vor ajunge la performanţa maximă numai după ce vor fi încărcate de mai multe ori.
  • Page 169 Montarea pe stativul telescopic REMS 3B (Fig. 4) Reglați stativul telescopic REMS 3B așa cum se arată în fi gura 4 și așezați-l pe o suprafață stabilă și plană. Pentru REMS Lumen 5000/7000/10000, demontați cadrul din oțel tubular (3) și fi xați proiectorul LED pe stativul telescopic REMS 3B cu ajutorul șurubului trepied (13).
  • Page 170 Piesele de plastic (de ex. carcasă, geam din material plastic, acumulatoare etc.) se vor curăța exclusiv cu REMS CleanM (cod art. 140119) sau cu săpun mediu alcalin și o cârpă umedă, moale. Nu folosiți detergenți de uz casnic. Aceștia conțin numeroase substanțe chimice care ar putea deteriora piesele de plastic. Este interzisă...
  • Page 171 REMS. Reparaţiile necesare în perioada de garanţie se vor efectua exclusiv în atelierele autorizate de fi rma REMS. Reclamațiile vor fi acceptate numai dacă produsul este predat fără niciun fel de intervenții prealabile, în stare asamblată, la unul din atelierele de reparații autorizate contractual de REMS.
  • Page 172 Перевод оригинального руководства по эксплуатации фиг. 1 – 4 1 Аккумулятор 8 Барашковый винт / винт со 2 Ступенчатый индикатор заряда звездообразной рукояткой 3 Каркас из стальных труб 9 Ручка для переноски 4 Пружинное кольцо 10 Крюк 5 Шайба 11 Выключатель или кнопка 6 Винт...
  • Page 173 b) Надевайте средства индивидуальной защиты и всегда носите защитные очки. Применение средств индивидуальной защиты, например, респиратора, нескользкой защитной обуви, защитной каски или наушников, в зависимости от вида и назначения электроинструмента, снижает риск получения травм. c) Избегайте непреднамеренного ввода в эксплуатацию. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде...
  • Page 174 d) При ненадлежащем использовании из аккумулятора может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном контакте промойте руки водой. Если жидкость попала в глаза, обратитесь к врачу. Вытекшая жидкость может вызвать раздражения кожи или ожоги. e) Не используйте поврежденный аккумулятор или аккумулятор модифицированной конструкции. Эксплуатация...
  • Page 175 ● Зафиксируйте светодиодный прожектор для строительства, чтобы он не упал, при высотах подве- шивания ≥ 1 м. Соблюдайте высоту подвешивания ≤ 3 м. Это уменьшает риск несчастных случаев. ● Дети и лица, которые вследствие своих физических, душевных или интеллектуальных свойств, а также...
  • Page 176 Использование согласно назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 и REMS Lumen 2800 22 V предназначены для универсального применения с целью освещения строительного участка и мастерской. Любое другое использование считается использованием не по назначению и поэтому недопустимо.
  • Page 177 100 – 240 В~; 50 – 60 Гц; 90 Вт Выход 21,6 В – --- зарядки с защитной изоляцией, с защитой от радиопомех Степень защиты REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Световой поток ступень яркости...
  • Page 178 (7). Снова затянуть барашковый винт/винт со звездообразной рукояткой (8). Крепление на телескопическом штативе REMS 3B (рис. 4) Отрегулировать телескопический штатив REMS 3B, как показано на рис. 4 и установить его на прочное, ровное основание. На REMS Lumen 5000/7000/10000 снять каркас из стальных труб (3) и закрепить...
  • Page 179 Управление REMS Lumen 5000/7000 включается/выключается нажатием выключателя (11). На REMS Lumen 10000 с помощью выключателя (11) можно выбирать одну из двух ступеней яркости. REMS Lumen 2800 22 V выключается/включается выключателем (11), а с помощью кнопки (12) можно выбрать одну из трех ступеней яркости.
  • Page 180 ускоренной зарядки или замените аккумулятор. 6. Утилизация REMS Lumen 5000/7000/10000, REMS Lumen 2800 22 V, аккумуляторы и устройства ускоренной зарядки нельзя утилизировать с домашним мусором. Утилизация проводится надлежащим образом по зако- нодательным предписаниям. Литиевые батареи и комплекты аккумуляторов всех систем можно...
  • Page 181 Настоящая гарантия регулируется нормами права ФРГ с исключением предписания по выбору права, подлежащего применению, немецкого международного частного права,а также Конвенции ООН о международных договорах купли-продажи товаров (КМКПТ). Гарантодаталем этой действующей по всему миру гарантии производителя является REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 182 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Εικ. 1 – 4 1 Συσσωρευτής 8 Πεταλούδα / Βίδα λαβής αστεριού 2 Βαθμιδωτή ένδειξη κατάστασης 9 Λαβή μεταφοράς φόρτισης 10 Άγκιστρο 3 Πλαίσιο χαλυβδοσωλήνα 11 Διακόπτης λειτουργίας και / ή πλήκτρο 4 Ροδέλα γκρόβερ 12 Πλήκτρο...
  • Page 183 c) Αποφεύγετε την άσκοπη θέση σε λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργο- ποιημένο προτού το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή στον συσσωρευτή, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλό σας στον διακόπτη ή συνδέετε το...
  • Page 184 f) Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε φωτιά ή πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή θερμοκρασίες άνω των 130 °C μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. g) Τηρείτε όλες τις οδηγίες περί φόρτισης και μην φορτίζετε ποτέ τον συσσωρευτή ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός του θερμοκρασιακού εύρους που ορίζεται στις οδηγίες χρήσης. Η εσφαλμένη φόρτιση ή η...
  • Page 185 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι προβολείς REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 και REMS Lumen 2800 22 V προο- ρίζονται για γενική χρήση, για τον φωτισμό εργοταξίων και συνεργείων. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται.
  • Page 186 REMS Lumen 5000 175220 REMS Lumen 7000 175221 REMS Lumen 10000 175222 REMS Lumen 2800 22 V Set Power-Edition 175210 REMS Lumen 2800 22 V Set 175211 Συσσωρευτής λιθίου-ιόντων 21,6 V, 2,5 Ah 571571 Συσσωρευτής λιθίου-ιόντων 21,6 V, 5,0 Ah 571581 Συσσωρευτής...
  • Page 187 υπάρχει περίπτωση βλάβης του συσσωρευτή λόγω «βαθιάς εκφόρτισης», βλ. Βαθμιδωτή ένδειξη κατάστασης φόρτισης. Οι κυψέλες των συσσωρευτών Li-Ion της REMS έχουν προφορτιστεί με την παράδοση κατά περ. 40 %. Γι' αυτό και οι συσσωρευτές Li-Ion πρέπει να φορτίζονται πριν τη χρήση και να επαναφορτίζονται τακτικά.
  • Page 188 ξανά τις πεταλούδες/τις βίδες λαβής αστεριού (8). Στερέωση στο τηλεσκοπικό τρίποδο 3B REMS (Εικ. 4) Ρυθμίστε το τηλεσκοπικό τρίποδο 3B REMS όπως φαίνεται στην Εικ. 4 και τοποθετήστε το σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Στους προβολείς REMS Lumen 5000/7000/10000, αποσυναρμολογήστε το πλαίσιο...
  • Page 189 Πριν από τις εργασίες καθαρισμού, αποσυνδέετε το βύσμα και/ή αφαιρείτε τον συσσωρευτή! Οι προβολείς LED REMS Lumen 5000/7000/10000 και REMS Lumen 2800 22 V δεν χρειάζονται συντήρηση. Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα, πλαστικό δίσκο, συσσωρευτές) μόνο με το καθαριστικό...
  • Page 190 Μπορείτε να βρείτε έναν πίνακα με τα εξουσιοδοτημένα και συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της REMS στην ιστοσελίδα www.rems.de. Για τις χώρες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα, το προϊόν πρέπει να παραδίδεται στη διεύθυνση SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 191 Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi Şek. 1 – 4 Şek. 1 – 4 1 Akü 8 Kelebek vida / Yıldız saplı vida 2 Kademeli şarj durum göstergesi 9 Taşıma kulpu 3 Çelik boru çerçevesi 10 Kanca 4 Yaylı rondela 11 Açma / kapatma şalteri veya tuş 5 Rondela 12 Aşağı...
  • Page 192 g) Toz emme veya toplama düzeneklerinin takılması mümkün olduğu hallerde, bu düzenekler takılmalı ve doğru şekilde kullanılmalıdır. Toz emme düzeneğinin kullanılması, tozdan kaynaklanan tehlikeleri azaltabilir. h) Dikkati hiçbir zaman elden bırakmayın ve çok kez kullanmış olmanız nedeniyle elektrikli aleti iyi tanısanız da, elektrikli aletlere yönelik güvenlik kurallarını...
  • Page 193 Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları ilerisi için saklayın. Güvenlik uyarılarında kullanılan “LED projektör” kavramı, kabloyla çalışan elektrikli aletleri (elektrik kablolu) ve aküyle çalışan LED projektörleri (elektrik kablosuz) kapsar. ● Koruma sınıfı I’e karşı gelen elektrikli aleti sadece işler durumda toprak kontaklı bir prize/uzatma kablo- suna bağlayın.
  • Page 194 Tasarım amacına uygun kullanım UYARI UYARI REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 ve REMS Lumen 2800 22 V universal kullanımlar, inşaatların ve atölyelerin aydınlatılması için uygundur. Diğer tüm kullanım biçimleri tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır. 1.1. Teslimat kapsamı...
  • Page 195 Hızlı şarj aleti, Input 100−240 V~; 50−60 Hz; 90 W Output 21,6 V – --- yalıtımlı, parazit yalıtımı yapılmış Koruma türü REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Parlaklık kademesi ışıksal akı REMS Lumen 5000...
  • Page 196 Kullanım öncesi aküyü şarj edin. Tamamen boşalmalarını önlemek için Li-Ion aküleri düzenli aralıklarla şarj edin. Tamamen boşaldığında akü zarar görür. Şarj etmek için sadece REMS hızlı şarj aletini kullanın. Yeni ve uzun süre kullanılmayan Li-Ion ancak birkaç defa şarj edildikten sonra tam kapasitelerine ulaşırlar.
  • Page 197 REMS Lumen 5000/7000’ü açma/kapatma şalterine (11) basarak açın ya da kapatın. REMS Lumen 10000, seçilebilen 2 parlaklık kademesi için açma/kapatma şalteriyle (11) ayarlanabilir. REMS Lumen 2800 22 V’u tuş (11) ile açın veya kapatın ve tuş (12) ile seçilebilen 3 parlaklık kademesini ayarlayın.
  • Page 198 6. İmha REMS Lumen 5000/7000/10000, REMS Lumen 2800 22 V, aküler ve hızlı şarj aletleri kullanım ömürlerinin sonunda evrensel atık olarak tasfi ye edilmemelidir. Makinelerin yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha edilmeleri gerekir. Lityum piller ve her türlü batarya sistemininde kullanılan aküler yalnızca deşarj edilmiş...
  • Page 199 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Фиг. 1 – 4 1 Акумулаторна батерия 1 Акумулаторна батерия 9 Дръжка 2 Стъпаловидна индикация за 10 Кука състояние на зареждане 11 Превключвател за включване / 3 Тръбна стоманена рамка изключване или бутон 4 Федершайба 12 Бутон...
  • Page 200 б) Носете лично защитно оборудване и винаги защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като прахова маска, нехлъзгащи се защитни обувки, защитна каска или защита на слуха, в зависимост от вида на експлоатация на електрическия инструмент, намалява риска от наранявания. в) Избягвайте...
  • Page 201 в) Дръжте неизползваните акумулаторни батерии настрани от кламери, монети, ключове, гвоздеи, болтове или други малки метални предмети, които биха могли да предизвикат свързване на конта- ктите. Късо съединение между акумулаторните контакти може да предизвика изгаряния или огън. г) При неправилна употреба е възможно да изтече течност от акумулаторната батерия. Избягвайте контакта...
  • Page 202 ● Осигурете светодиодния строителен прожектор срещу падане при окачване на височина ≥ 1 m. Спазвайте височината на окачване ≤ 3 m. Това намалява риска от злополуки. ● Деца и хора, които поради своите физически, сетивни или умствени способности или поради своята...
  • Page 203 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 и REMS Lumen 2800 22 V са предназначени за универсално използване, осветяване на строителни площадки и работилници. Всякакви други начини на употреба не отговарят на предназначението, поради което са недопустими.
  • Page 204 (Ниво на яркост 1/2) 5000/10000 lm REMS Lumen 2800 22 V (Ниво на яркост 1/2/3) 1100 / 2000 / ≤ 2800 lm Продължителност на светене, REMS Lumen 2800 22 V Часове работа h Обозначение Ниво 1 Ниво 2 Ниво 3...
  • Page 205 Li-Ion, за да предотвратите пълното им разреждане. Акумулаторната батерия се поврежда, когато е напълно разредена. За зареждане трябва да се използва само бързо зарядно устройство REMS. Новите и отдавна неиз- ползваните акумулаторни батерии Li-Ion достигат пълния си капацитет едва след многократни зареждания.
  • Page 206 REMS Lumen 10000 може да се настройва на 2 нива на яркост с помощта на превключвателя за включване / изключване (11). Включете или изключете REMS Lumen 2800 22 V с бутон (11) и с бутон (12) настройте на едно от 3-те избираеми нива на яркост.
  • Page 207 Почиствайте пластмасовите части (напр. корпус, пластмасова шайба, акумулаторни батерии) само с почистващия препарат за машинни части REMS CleanM (арт. № 140119) или с мек сапун и влажна кърпа. Не използвайте домакински почистващи препарати. Те съдържат много химикали, които биха могли да повредят пластмасовите части. В никакъв случай не използвайте бензин, терпентиново масло, разредител...
  • Page 208 износване, неправилно боравене или злоупотреба, несъблюдаване на експлоатационните инструкции, неподходящи производствени материали, прекомерно натоварване, неотговарящо на целта използване, собствена или чужда намеса или други причини, които не се вменяват в отговорността на фирма REMS, са изключени от гаранцията. Гаранционните услуги могат да се извършват само от оторизиран сервиз на фирма REMS. Реклама- циите...
  • Page 209 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 1 – 4 pav. 1 Akumuliatorius 9 Nešimo rankena 2 Pakopinis įkrovimo lygio indikatorius 10 Kablys 3 Plieninio vamzdžio stovas 11 Įjungimo / išjungimo mygtukas arba 4 Spyruoklinė poveržlė klavišas 5 Poveržlė 12 Šviesos srauto klavišas 6 Žvaigždutės formos varžtas 13 Stovo varžtas 7 Statybinio prožektoriaus korpusas...
  • Page 210 d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Įrankis arba raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio dalyje, gali sužaloti. e) Venkite neįprastos kūno padėties. Stenkitės stovėti tvirtai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip galite geriau kontroliuoti įrankį netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamus drabužius.
  • Page 211 Šviesos diodų statybinio prožektoriaus saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus, reikalavimus, peržiūrėkite paveikslėlius ir techninius duomenis, kuriais yra aprūpintas šis elektrinis įrankis. Jei nesilaikysite toliau pateiktų reikalavimų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir / arba sunkiai susižeisti. Visus saugos nurodymus ir reikalavimus saugokite ateičiai.
  • Page 212 Naudojimas pagal paskirtį ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 ir REMS Lumen 2800 22 V skirti universalaus naudojimo reikmėms, statybvietėms ir dirbtuvėms apšviesti. Kitoks naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir yra draudžiamas. 1.1. Tiekiamas komplektas REMS Lumen 5000 / Lumen 7000 / Lumen 10000: elektrinio šviesos diodų...
  • Page 213 Įėjimas 100–240 V~, 50–60 Hz, 90 W Išėjimas 21,6 V – --- apsauginė izoliacija, apsaugotas nuo trukdžių Apsaugos klasė REMS Lumen 5000 / 7000 / 10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Šviesos srauto ryškumo pakopa REMS Lumen 5000...
  • Page 214 Akumuliatorių įkraukite prieš naudojimą. Ličio jonų akumuliatorių reguliariai įkraukite papildomai, kad būtų išvengta visiško iškrovimo. Visiškas iškrovimas pažeidžia akumuliatorių. Įkrauti naudokite tik REMS spartųjį akumuliatorių įkroviklį. Nauji ir ilgą laiką nenaudoti ličio jonų akumuliatoriai visą talpą pasiekia tik po kelių krovimų.
  • Page 215 Įjunkite arba išjunkite REMS Lumen 5000 / 7000 paspausdami įjungimo / išjungimo jungiklį (11). REMS Lumen 10000 įjungimo / išjungimo jungikliu (11) galima nustatyti 2 pasirenkamas ryškumo pakopas. Mygtuku (11) įjunkite arba išjunkite REMS Lumen 2800 22 V ir mygtuku (12) nustatykite vieną iš 3 pasirenkamų ryškumo pakopų.
  • Page 216 ĮSPĖJIMAS Prieš valymo darbus ištraukite maitinimo tinklo kištuką arba išimkite akumuliatorių! REMS Lumen 5000 / 7000 / 10000 ir REMS Lumen 2800 22 V šviesos diodų statybiniams prožektoriams nereikalinga priežiūra. Plastikines dalis (pvz., korpusą, plastikines plokšteles, akumuliatorius) valykite tik mašinų valikliu REMS CleanM (gaminio Nr.
  • Page 217 6. Utilizavimas REMS Lumen 5000 / 7000 / 10000, REMS Lumen 2800 22 V, akumuliatorių ir sparčiųjų įkroviklių baigus naudoti negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Jie privalo būti tinkamai utilizuoti pagal įstatyminius potvarkius. Ličio baterijas ir visų baterijų sistemų akumuliatorius galima utilizuoti tik iškrovus arba, jei ličio baterijos ir akumuliatoriai ne visiškai iškrauti, uždengus visus kontaktus, pvz., izoliuojamąja juosta.
  • Page 218 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 1 – 4 attēls 1 Akumulators 8 Spārnskrūve / skrūve ar zvaigžņveidīgu 2 Pakāpeniskā uzlādes stāvokļa rokturi indikācija 9 Rokturis pārnešanai 3 Karkass no tērauda caurulēm 10 Āķis 4 Atsperpaplāksne 11 Ieslēgšanas / izslēgšanas pārslēgs 5 Paplāksne 12 Spilgtuma regulēšanas pārslēgs 6 Skrūve ar zvaigžņveidīgu rokturi 13 Statīva skrūve...
  • Page 219 e) Izvairieties no nenormāliem ķermeņa stāvokļiem. Nodrošiniet vienmēr stabilu stāvokli un ķermeņa līdzsvaru. Tā Jūs varēsiet labāk kontrolēt elektroinstrumentu jebkurās negaidītās situācijās. f) Valkājiet piemērotas drēbes. Nevalkājiet pieguļošas drēbes un rotaslietas. Uzmanieties, lai mati un drēbes būtu pietiekoši lielā attālumā no kustīgām detaļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai gari mati var aizķerties aiz kustīgām detaļām.
  • Page 220 Drošības norādījumi celtniecības LED lukturim BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, ilustrācijas un tehniskās ziņas, kas ir pievienotas elek- troinstrumentam. Ja sekojošas drošības instrukcijas netiek ievērotas, iespējams elektrisks trieciens, uzliesmošanās un/vai smagi savainojumi. Uzglabājiet drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai. Drošības norādījumos izmantotais jēdziens "elektroinstruments"...
  • Page 221 Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 un REMS Lumen 2800 22 V ir paredzēti universālai lietošanai, būvlaukuma un darbnīcas apgaismošanai. Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc nepieļaujami.
  • Page 222 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 90 W 21,6 V – --- izeja drošības izolācija, aizsardzība no radiotraucējumiem Aizsardzības klase REMS Lumen 5000 / 7000 /10000 IP65 REMS Lumen 2800 22 V IP20 Gaisma plūsmas spilgtuma pakāpe REMS Lumen 5000...
  • Page 223 Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatoru. Li-Ion akumulatorus regulāri uzlādējiet, lai novēsrtu to dziļo izlādēšanos. Pilnīgās izlādēšanās rezultātā akumulators tiek bojāts. Lādēšanai izmantojiet REMS ātras lādēšanas ierīci. Jauni un ilgāku laiku nelietoti akumulatori Li-Ion sasniedz savu pilnīgo kapacitāti tikai pēc varākām lādēšanas reizēm. Baterijas, kas nav paredzētas uzlādēšanai, nedrīkst lādēt.
  • Page 224 REMS Lumen 5000/7000 ieslēgšanu un izslēgšanu veic ar ieslēgšanas/izslēgšanas pārslēga (11) palīdzību. Ar ieslēgšanas/izslēgšanas pārslēga (11) palīdzību REMS Lumen 10000 var izvēlēties 2 spilgtuma pakāpes. Ieslēdziet vai izslēdziet REMS Lumen 2800 22 V ar pārslēga (11) palīdzību un ar pārslēga (12) palīdzību izvēlieties vienu no 3 spilgtuma pakāpēm.
  • Page 225 BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Pirms tīrīšanas darbiem atslēdziet tīkla kontaktdakšu vai izņemiet akumulatoru! Celtniecības LED lukturiem REMS Lumen 5000/7000/10000 un REMS Lumen 2800 22 V nav nepieciešama tehniskā apkope. Plastmasas daļas (piemēram, korpusu, plastmasas plāksni, akumulatorus) tīriet tikai ar mašīnu mazgāšanas līdzekli REMS CleanM (preces Nr. 140119) vai maigām ziepēm un mitru auduma gabalu. Neizmantojiet sadzīves tīrīšanas līdzekļus.
  • Page 226 Šai garantijai ir piemērojamas Vācijas tiesību normas, izņemot Vācijas starptautisko privāttiesību normas un ANO Konvencijas par starptautiskajiem preču pirkuma – pārdevuma līgumiem (CISG) normas. Šīs visās pasaules valstī derīgās garantijas devējs ir REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
  • Page 227 Originaalkasutusjuhendi tõlge Joonised 1 – 4 1 Aku 8 Tiib- / tähtpeakruvi 2 Laadimisseisundi astmeline näit 9 Kandekäepide 3 Terastorust raam 10 Konks 4 Vedrurõngas 11 Sisse-väljalüliti või nupp 5 Seib 12 Heledusastme nupp 6 Tähtpeakruvi 13 Statiivi kruvi 7 Ehitusprožektori korpus 14 Tähtpeakruvi Üldised ohutusnõuded elektritööriistade kasutamisel HOIATUS...
  • Page 228 f) Kandke sobivaid riideid. Ärge kandke liiga avaraid riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja riided liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted ja pikad juuksed võivad jääda liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmuimemis- ja kogumisseadmed, tuleb need ühendada ja neid õigesti kasutada.
  • Page 229 Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem lugeda. Ohutusjuhistes kasutatav termin „elektritööriist“ kehtib võrku ühendatud (toitekaabliga) LED-ehitusprožektorite ja akuga (ilma toitekaablita) LED-ehitusprožektorite kohta. ● Ühendage I kaitseklassi elektritööriist ainult töökorras kaitsekontaktiga pistikupesa/pikendusjuhtmega. Valitseb elektrilöögioht. ● Ärge suunake LED-akulambi valgust inimeste ega loomade peale ja ärge vaadake otse LED-ehituspro- žektori valguskiire sisse, ka mitte kaugemalt.
  • Page 230 Otstarbekohane kasutamine HOIATUS HOIATUS REMS Lumen 5000, REMS Lumen 7000, REMS Lumen 10000 ja REMS Lumen 2800 22 V on ette nähtud univer- saalseks kasutamiseks, ehitusplatside ja töökodade valgustamiseks. Mis tahes muul otstarbel kasutamine ei ole sihipärane ega lubatud. 1.1. Tarnekomplekt REMS Lumen 5000 / Lumen 7000 / Lumen 10000: elektrilise LED-ehitusprožektori kasutusjuhend...
  • Page 231 1,8 kg (4,0 lb) REMS Lumen 7000 2,2 kg (4,9 lb) REMS Lumen 10000 3,0 kg (6,6 lb) REMS Lumen 2800 22 V ilma akuta 1,7 kg (3,7 lb) Liitium-ioonaku 21,6 V, 1,5 Ah 0,4 kg (0,9 lb) Liitium-ioonaku 21,6 V, 2,5 Ah...
  • Page 232 Akut tuleb enne kasutamist laadida. Li-ioon akusid tuleb süvatühjenemise vältimiseks regulaarselt laadida. Süvatühjenemine rikub akut. Laadimiseks kasutada ainult REMS kiirlaadijat. Uued ja pikemaks ajaks seisma jäetud Li-ioon akud saavutavad täieliku mahtuvuse alles pärast korduvaid laadimisi. 21,6 V Li-Ion aku laadimisoleku astmetega näit Astmeline laadimisoleku näidik (2) näitab aku (1) laadimisolekut 4 LEDiga.
  • Page 233 Lülitage REMS Lumen 5000/7000 sisse-väljalüliti (11) abil sisse või välja. Prožektori REMS Lumen 10000 saab sisse-väljalüliti (11) abil seada kahele valitavale heledusastmele. Lülitage prožektor REMS Lumen 2800 22 V nupuga (11) sisse või välja ning reguleerige nupuga (12) ühele kolmest valitavast heledusastmest.
  • Page 234 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult fi rma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse fi rma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada.Asendatud tooted ja osad saavad fi rma REMS omandiks.
  • Page 235 deu EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den unten aufgeführten Normen gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU übereinstimmt. eng EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under „Technical Data“ is in conformity with the standards below mentioned following the provisions of Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU.
  • Page 236 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU sätetele. EN 60598-1:2018, EN 60598-2-4:2018, EN 62493:2016, EN 62471:2008, EN 55015:2013, EN 61547:2009 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing.

Ce manuel est également adapté pour:

Lumen 7000Lumen 10000Lumen 2800 22 v