REMS  Akku-LED-Lampe Notice D'installation Et D'utilisation Succincte
Masquer les pouces Voir aussi pour REMS Akku-LED-Lampe:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

REMS Akku-LED-Lampe
deu Betriebsanleitung ................................. 2
eng Instruction Manual ............................... 8
fra
Notice d'utilisation ............................. 13
ita
Istruzioni d'uso................................... 18
spa Instrucciones de servicio .................. 23
nld
Handleiding......................................... 28
swe Bruksanvisning .................................. 33
nno Bruksanvisning .................................. 38
dan Brugsanvisning .................................. 43
fin
Käyttöohje........................................... 48
por
Manual de instruções ........................ 53
pol Instrukcja obsługi .............................. 58
ces Návod k použití................................... 64
slk
Návod na obsluhu .............................. 69
hun Kezelési utasítás ................................ 74
hrv Upute za rad........................................ 79
slv
Navodilo za uporabo .......................... 84
ron
Manual de utilizare ............................. 89
rus Руководство по эксплуатации ....... 94
ell
Οδηγίες χρήσης ............................... 100
tur
Kullanım kılavuzu ............................. 106
bul Ръководство за експлоатация ..... 110
lit
Naudojimo instrukcija...................... 117
lav
Lietošanas instrukcija ..................... 122
est Kasutusjuhend ................................. 128
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
1
2
3
4
145°
5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS REMS Akku-LED-Lampe

  • Page 1 REMS Akku-LED-Lampe REMS GmbH & Co KG Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Telefon +49 7151 1707-0 Telefax +49 7151 1707-110 www.rems.de deu Betriebsanleitung ......... 2 eng Instruction Manual ....... 8 Notice d’utilisation ......13 145° Istruzioni d’uso........18 spa Instrucciones de servicio ....
  • Page 2: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. ● Verwenden Sie nur original REMS Akkus mit der auf dem Leistungsschild der Akku-LED- Lampe angegebenen Spannung. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr durch explodierende Akkus führen. ● Verwenden Sie Akku und Schnellladegerät nur im angegebenen Arbeitstemperaturbereich. ● Laden Sie REMS Akkus nur im REMS Schnellladegerät. Bei einem nicht geeigneten Ladegerät besteht Brandgefahr. ● Laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz im REMS Schnellladegerät vollständig auf, um die volle Leistung des Akkus zu erhalten. Akkus werden teilgeladen geliefert. ● Führen Sie den Akku geradlinig und nicht mit Gewalt in den Akkuschacht ein. Es besteht die Gefahr, dass die Akku-Kontakte verbogen werden und der Akku beschädigt wird.
  • Page 3: Technische Daten

    CE-Konformitätskennzeichnung 1. Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG Die REMS Akku-LED-Lampe ist bestimmt für den mobilen und stationären Einsatz, zum Ausleuchten von räumlich begrenzten, dunklen, trockenen Bereichen. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. 1.1. Lieferumfang REMS Akku-LED-Lampe, Betriebsanleitung, ohne Akku, ohne Schnellladegerät Li-Ion/Ni-Cd,...
  • Page 4: Elektrische Daten

    Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms überschreitet. Akkus HINWEIS Akku (4) immer senkrecht in die REMS Akku-LED-Lampe bzw. in das Schnellladegerät einführen. Schräges Einführen beschädigt die Kontakte und kann zu einem Kurzschluss führen, wodurch der Akku beschädigt wird.
  • Page 5 Drücken des Ein-/Ausschalters (2) die REMS Akku-LED-Lampe ausschalten. Tiefentladeschutz Die REMS Akku-LED-Lampe ist mit einem Tiefentladeschutz ausgestattet. Dieser schaltet die REMS Akku-LED-Lampe ab, sobald der Akku neu geladen werden muss. In diesem Fall Ein-/ Ausschalter (2) einmal drücken, Akku entnehmen und mit REMS Schnellladegerät aufladen. 4. Instandhaltung 4.1. Wartung...
  • Page 6: Entsorgung

    Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvor- schriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzu- führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erbracht werden.
  • Page 7 Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice. Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abholauftrages unter www.rems.de → Kontakt → Kundendienstwerkstätten → Abholauftrag. Im Garantiefall ist dieser Service kostenlos. Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    ● Only use genuine REMS batteries with the voltage specified on the rating plate of the cord- less LED lamp. The use of other batteries can lead to injury and fire due to exploding batteries. ● Only use the battery and rapid charger in the specified operating temperature range. ● Only charge REMS batteries in the REMS rapid charger. An unsuitable charger can cause fires. ● Fully charge the battery in the REMS rapid charger before using for the first time to obtain full battery power. Batteries are delivered partially charged. ● Insert the battery into the battery chamber straight and without force. There is a danger of bending the battery contacts and damaging the battery.
  • Page 9: Technical Data

    CE conformity mark 1. Technical data Use for the intended purpose WARNING The REMS cordless LED lamp is intended for mobile and stationary use for illuminating dark, dry, confined spaces. All other uses are not for the intended purpose and are prohibited. 1.1. Scope of delivery REMS cordless LED lamp, operating instructions, without battery, without Li-Ion/Ni-Cd rapid charger, without Li-Ion power supply 1.2. Article numbers...
  • Page 10: Electrical Connection

    Rechargeable batteries NOTICE Always insert the battery (4) vertically into the REMS cordless LED lamp or the rapid charger. If inserted at an angle it can cause damage to the contacts and result in a short circuit which damages the battery.
  • Page 11 The rapid chargers are not suitable for outdoor use 2.2. Mobile application Hold the REMS cordless LED lamp by the handle (3), point the lamp head (1) at the place to be illuminated. The lamp head (1) can be continuously swivelled by 145°.
  • Page 12: Manufacturer's Warranty

    5. Disposal The REMS cordless LED lamp may not be thrown in the domestic waste after use. It must be disposed of properly by law. Lithium batteries and battery packs of all battery systems may only be disposed of in the discharged state, all contacts of incompletely discharged lithium batteries and battery packs must be covered with insulating tape.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour Les Accus

    électrique, d‘incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur. ● Utiliser l’accu uniquement dans la lampe à LED sur accu et dans les outils électriques REMS. L’accu n’est protégé contre une surcharge dangereuse que dans ces appareils. ● Utiliser uniquement des accus REMS d’origine dont la tension correspond à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de la lampe à LED sur accu. L’utilisation d’autres accus peut entraîner des blessures et des risques d’incendie dus à l’explosion des accus.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    ● Ne pas jeter les accus endommagés dans les ordures ménagères. Remettre les accus endommagés à une station S.A.V. agrée REMS ou à une société reconnue pour le traitement des déchets. Respecter les réglementations nationales. Voir également 6. Élimination ● Tenir les accus/piles hors de portée des enfants. Les accus / piles présentent un danger de mort en cas d’ingestion.
  • Page 15: Mise En Service

    30 mA pendant 200 ms. Accus AVIS Toujours enficher l’accu (4) dans la lampe à LED sur accu REMS ou le chargeur rapide de façon bien droite. L’enfichage de l’accu en biais endommage les contacts et peut provoquer un court-circuit endommageant l’accu.
  • Page 16: Fonctionnement

    Les chargeurs rapides ne conviennent pas à un usage à l’extérieur. 2.2. Utilisation mobile Tenir la lampe à LED sur accu REMS par la poignée (3) et pointer la tête de la lampe (1) sur la zone à éclairer. La tête de lampe (1) pivote de 145°.
  • Page 17: Élimination

    Les liquides ne doivent en aucun cas pénétrer à l’intérieur de la lampe à LED sur accu REMS. Ne jamais plonger la lampe à LED sur accu REMS dans un liquide.
  • Page 18: Indicazioni Di Sicurezza

    ● Utilizzare la batteria ed il caricabatterie veloce solo rispettando i valori di temperatura di funzionamento indicati. ● Ricaricare la lampada portatile a LED solo con il caricabatterie veloce REMS. Un caricabat- terie inadatto può provocare incendi. ● Prima di utilizzarla per la prima volta, caricare completamente la batteria nel caricabatterie veloce REMS per ottenere la piena potenza della batteria stessa. Alla consegna, le batterie sono cariche solo parzialmente. ● Inserire la batteria nel vano tenendola in linea con l’innesto e senza forzare eccessivamente. Altrimenti i contatti della batteria possono piegarsi e la batteria può subire danni. ● Proteggere le batterie dal calore, dai raggi solari, dal fuoco, dall’umidità e dal bagnato.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Dichiarazione di conformità CE 1. Dati tecnici Uso conforme AVVERTIMENTO La lampada portatile a LED REMS serve per illuminare spazi stretti, bui ed asciutti. Può essere utilizzata in movimento o ferma. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi non consentito. 1.1. Componenti forniti Lampada portatile a LED REMS, istruzioni d‘uso, senza batteria, senza caricabatterie veloce...
  • Page 20: Messa In Funzione

    2.1. Collegamento elettrico AVVERTIMENTO Attenzione alla tensione di rete! Prima di collegare il caricabatterie veloce REMS controllare che il valore di tensione indicato sulla targhetta corrisponda a quello di rete. In cantieri, in ambienti umidi, al coperto ed all’aperto o in luoghi di utilizzo simili, collegare l’apparecchio elettrico alla rete elettrica solo tramite un interruttore differenziale (salvavita) che interrompa l’energia se la corrente di dispersione verso terra supera il valore di 30 mA per 200 ms.
  • Page 21 REMS Li-Ion sono caricate per circa il 40 %. Per questo le batterie agli ioni di litio devono essere caricate prima dell’uso e successivamente ricaricate ad intervalli regolari. Se questa regola del costruttore delle celle non viene rispettata, la batteria agli ioni di litio può subire danni a causa della scarica eccessiva.
  • Page 22: Smaltimento

    5. Smaltimento Al termine della sua vita utile, la lampada portatile a LED REMS non deve essere smaltita insieme ai rifiuti domestici, ma correttamente e conformemente alle disposizioni di legge. Le batterie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi a batteria devono essere smaltiti solo se scarichi.
  • Page 23: Indicaciones De Seguridad

    La ejecución incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo de electrocución, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas. ● Utilice el acumulador exclusivamente para la linterna de LEDs por acumulador y las herra- mientas eléctricas de REMS. Sólo así puede protegerse el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. ● Utilice exclusivamente acumuladores originales REMS con la tensión indicada en la placa indicadora de potencia de la linterna de LEDs por acumulador. La utilización de acumuladores distintos puede dar lugar a lesiones e incendios por la explosión del acumulador.
  • Page 24: Datos Técnicos

    Declaración de conformidad CE 1. Datos técnicos Utilización prevista ADVERTENCIA La finalidad de la linterna de LEDs por acumulador REMS son aplicaciones móviles y estacionarias, para iluminar recintos limitados, oscuros y secos. Cualquier otra utilización se considera contraria a la finalidad prevista, quedando expresamente prohibida.
  • Page 25 1.1. Volumen de suministro Linterna de LEDs por acumulador REMS, instrucciones de servicio, sin acumulador, sin cargador rápido Li-Ion/Ni-Cd, sin conexión a red Li-Ion 1.2. Números de artículo REMS linterna de LEDs por acumulador 175200 REMS acumulador Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 571545 REMS acumulador Li-Ion 14,4 V, 3,0 Ah 571555 Cargador rápido Li-Ion/Ni-Cd...
  • Page 26 Los cargadores rápidos no son aptos para uso exterior. 2.2. Utilización móvil Sujetar la linterna de LEDs por acumulador REMS por el mango (3), orientar el cabezal de la lámpara (1) hacia la zona a iluminar. El cabezal de la lámpara (1) se puede girar 145° de forma continua.
  • Page 27: Garantía Del Fabricante

    únicamente deben ser realizados por personal técnico cualificado. 5. Eliminación La linterna de LEDs por acumulador REMS no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. La eliminación de la misma se debe realizar conforme a la normativa legal.
  • Page 28: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    Het gebruik van andere accu’s kan tot letsels en brandgevaar door exploderende accu’s leiden. ● Gebruik accu en snellaadapparaat uitsluitend binnen het aangegeven werktemperatuur- bereik. ● Laad REMS accu’s alleen in het REMS snellaadapparaat. Bij gebruik van een ongeschikte lader bestaat brandgevaar. ● Laad de accu vóór het eerste gebruik in het REMS snellaadapparaat volledig op, om de volle capaciteit van de accu te bereiken. Accu’s worden gedeeltelijk geladen geleverd. ● Steek de accu recht en niet met geweld in de accuschacht. Anders bestaat het risico dat de accucontacten verbogen worden en de accu beschadigd wordt.
  • Page 29: Technische Gegevens

    CE-conformiteitsmarkering 1. Technische gegevens Beoogd gebruik WAARSCHUWING De REMS accu-ledlamp is bedoeld voor mobiel en stationair gebruik, voor het verlichten van kleinere, donkere, droge plaatsen. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan. 1.1. Leveringsomvang REMS accu-ledlamp, handleiding, zonder accu, zonder snellaadapparaat Li-Ion/Ni-Cd,...
  • Page 30: Ingebruikname

    200 ms de 30 mA overschrijdt. Accu’s LET OP Plaats de accu (4) altijd verticaal in de REMS accu-ledlamp of het snellaadapparaat. Een schuine plaatsing beschadigt de contacten en kan een kortsluiting veroorzaken, waardoor de accu beschadigd wordt.
  • Page 31 De lampkop (1) kan traploos 145° worden gedraaid. 2.3. Stationair gebruik Plaats de REMS accu-ledlamp op de accu (4) of hang de lamp met de ophanghaak (5) op, bijv. aan een haak. Richt de lampkop (1) op de te verlichten plaats. De lampkop (1) kan traploos 145°...
  • Page 32 REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 33: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    ● Använd endast original REMS batterier med den spänning som anges på typskylten till Akku-LED-lampan. Om andra batterier används kan det leda till skador och risk för brand genom exploderande batterier. ● Använd batterier och snabbladdare endast i det angivna arbetstemperaturområdet. ● Ladda REMS batterier endast i REMS snabbladdare. Det finns risk för brand om en olämplig laddare används. ● Ladda batteriet fullständigt i REMS snabbladdare före första användningen, för att bibehålla batteriets fulla effekt. Batterier levereras ofullständigt laddade.
  • Page 34: Tekniska Data

    Miljövänlig kassering EG-märkning om överensstämmelse 1. Tekniska data Ändamålsenlig användning REMS Akku-LED-lampa är avsedd för mobil och stationär användning för att lysa upp begränsade områden som är mörka och torra. VARNING Alla andra användningar är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte. 1.1. Leveransens omfattning REMS Akku-LED-lampa, bruksanvisning, utan batteri, utan snabbladdare Li-Ion/Ni-Cd, utan spänningsförsörjning Li-Ion...
  • Page 35: Elektriska Data

    överskrider 30 mA för 200 ms. Batterier För alltid in batteriet (4) vertikalt i REMS Akku-LED-lampan resp. i snabbladdaren. Om det förs in snett skadas kontakterna, vilket kan leda till kortslutning och därmed skada batteriet.
  • Page 36 / eller batteriet utanför det tillåtna arbetsområdet mellan 0°C och +40°C. Snabbladdaren är inte avsedd för utomhusbruk. 2.2. Mobil användning Håll REMS Akku-LED-lampa i handtaget (3), rikta lamphuvudet (1) mot det ställe som ska belysas. Lamphuvudet (1) kan vridas steglöst 145°. 2.3. Stationär användning REMS Akku-LED-lampa kan antingen ställas på...
  • Page 37 5. Kassering REMS Akku-LED-Lampe får inte kastas i hushållssoporna efter att den tagits ur bruk. Den måste kasseras i enlighet med gällande föreskrifter. Litiumbatterier och batteripaket till alla batterisystem får endast avfallshanteras i urladdat tillstånd, resp. om litiumbatterier och batteripaket inte är fullständigt urladdade måste alla kontakter täckas över, t.ex.
  • Page 38 ● Bruk bare originale REMS batterier som har den spenningen som er oppgitt på Akku-LED- lampens typeskilt. Bruk av andre batterier kan føre til personskader og brannfare pga. eksplo- derende batterier. ● Bare bruk batteri og hurtiglader i det arbeidstemperaturområdet som er oppgitt. ● Batteriene fra REMS skal bare lades opp i en REMS hurtiglader. Hvis det brukes uegnede ladere, kan det oppstå brann. ● Lad batteriet helt opp i en REMS hurtiglader før første gangs bruk, slik at batteriet oppnår full ytelse. Batteriene leveres delvis oppladet. ● Før batteriet rett inn i batterirommet. Bruk aldri makt. Det er fare for at batterikontaktene kan bli bøyd og batteriet skadet.
  • Page 39: Tekniske Data

    CE-konformitetsmerking 1. Tekniske data Korrekt bruk ADVARSEL REMS Akku-LED-lampen er ment for mobil og stasjonær bruk, til opplysning av begrensede, mørke og tørre områder. All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke tillatt. 1.1. Leveranseomfang REMS Akku-LED-lampe, bruksanvisning, uten batteri, uten hurtiglader Li-Ion/Ni-Cd, uten spenningsforsyning Li-Ion 1.2. Artikkelnumre...
  • Page 40: Elektrisk Tilkobling

    Minimumsspenningen må ikke underskrides ved Li-ion-batterier, ellers kan batteriet skades fordi det tømmes helt. Cellene i REMS Li-ion-batterier er ladet opp til ca. 40 % ved levering. Derfor må Li-ion-batterier lades før bruk og deretter med jevne mellomrom. Hvis du ikke tar hensyn til denne forskriften fra produsenten av cellene, kan Li-ion-batteriet skades pga.
  • Page 41 LES DETTE Hurtigladeapparatene er ikke egnet for utendørs bruk. 2.2. Mobil bruk Hold REMS Akku-LED-lampen i håndtaket (3), rett lampens hode (1) mot det stedet som skal opplyses. Lampens hode (1) kan dreies 145° trinnløst. 2.3. Stasjonær bruk Du kan enten sette REMS Akku-LED-lampen på batteridelen (4) eller henge den opp etter håndtaket (5), f.eks.
  • Page 42 5. Avfallsbehandling REMS Akku-LED-lampe må ikke kastes som husholdningsavfall når den skal utrangeres. Den må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar med lovens forskrifter. Litiumbatterier og batte- ripakker av alle slags batterisystemer må bare deponeres i utladet tilstand, hhv. ved litiumbatterier og batteripakker som ikke er utladet fullstendig skal alle kontakter tildekkes med f.
  • Page 43: Sikkerhedshenvisninger For Batterier

    Brugen af andre akkuer kan medføre kvæstelser og brandfare ved, at akkuerne eksploderer. ● Brug altid kun batteri og hurtigoplader inden for det angivne arbejdstemperaturområde. ● Oplad altid kun REMS batterier i REMS hurtigopladeren. Ved en uegnet oplader er der fare for brand. ● Oplad batteriet fuldstændigt i REMS hurtigopladeren inden første brug for at bevare akkuens fulde effekt. Batterier leveres delvis opladet.
  • Page 44 CE-overensstemmelsesmarkering 1. Tekniske data Brug i overensstemmelse med formålet ADVARSEL REMS Akku-LED-lampen er beregnet til mobil og stationær brug, til at oplyse begrænsede, mørke, tørre områder. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt. 1.1. Leveringsomfang REMS Akku-LED-lampe, brugsanvisning, uden batteri, uden hurtigladeapparat Li-Ion/Ni-Cd, uden spændingsforsyning Li-Ion...
  • Page 45: Elektriske Data

    30 mA i 200 ms. Batterier BEMÆRK Batteriet (4) skal altid indsættes lodret i hhv. REMS akku-LED-lampen eller hurtigladeren. Hvis det indsættes skråt, beskadiger det kontakterne, og det kan medføre kortslutning, hvilket beskadiger batteriet.
  • Page 46: Vedligeholdelse

    BEMÆRK Oplad batteriet inden brug. Genopladelige Li-Ion-batterier skal regelmæssigt oplades for at undgå dybafladning. Ved dybafladning bliver batteriet beskadiget. Brug altid kun en REMS hurtiglader til opladning. Nye batterier Li-Ion og batterier Li-Ion, som ikke har været brugt i længere tid, opnår først den fulde kapacitet efter flere opladninger. Ikke- genopladelige batterier må ikke oplades. Hurtigladeapparat Li-Ion/Ni-Cd (art.-nr. 571560) Hvis netstikket er tilsluttet, viser den venstre kontrollampe konstant grønt lys.
  • Page 47 Skader, som skyldes naturlig slitage, ukorrekt behandling eller misbrug, manglende overholdelse af driftsforskrifterne, uegnede driftsmidler, for stor belastning, brug i modstrid med formålet, egne indgreb eller indgreb af andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien.
  • Page 48 Akkujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki turva- ja muut ohjeet, kuvat sekä LED-akkulampun tekniset tiedot. Mikäli seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. ● Käytä akkua vain LED-akkulampussa ja REMS-sähkötyökaluissa. Akku on vain siten suojattu vaaralliselta ylikuormitukselta. ● Käytä vain alkuperäisiä REMS-akkuja, joiden jännite on LED-akkulampun tehonilmoituskilven mukainen. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa vammoja ja palovaaran akkujen räjähtäessä. ● Käytä akkua ja pikalaturia vain ilmoitetulla työlämpötila-alueella.
  • Page 49: Tekniset Tiedot

    CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä 1. Tekniset tiedot Määräystenmukainen käyttö VAROITUS REMS LED-akkulamppu on tarkoitettu liikkuvaan ja kiinteään käyttöön, alaltaan rajoitettujen, pimeiden ja kuivien tilojen valaisemiseen. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja. 1.1. Toimituspaketti REMS LED-akkulamppu, käyttöohje, ilman akkua, ilman Li-Ion/Ni-Cd-pikalaturia, ilman Li-Ion-jännitelähdettä...
  • Page 50 30 mA 200 ms:n ajan. Akut HUOMAUTUS Vie akku (4) aina kohtisuoraan REMS LED-akkulampun tai pikalaturin sisään. Jos se viedään sisään vinosti, koskettimet vahingoittuvat ja seurauksena saattaa olla oikosulku vaurioittaen akkua. Alijännitteen aiheuttama syväpurkaus Li-Ion-akkujen kyseessä ollessa ei vähimmäisjännite saa alittua, sillä ”syväpurkaus” saattaa muuten vaurioittaa akkua.
  • Page 51 HUOMAUTUS Pikalaturit eivät sovellu käytettäväksi ulkona. 2.2. Liikkuva käyttö Pidä REMS LED-akkulampusta kiinni sen kahvasta (3) ja suuntaa lampun pää (1) valaistavaan kohtaan. Lampun päätä (1) voidaan kääntää portaattomasti 145°:n verran. 2.3. Kiinteä käyttö Aseta REMS LED-akkulamppu valintasi mukaan joko akulle (4) tai ripusta se ripustimesta (5) esim.
  • Page 52: Valmistajan Takuu

    Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS-sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät REMS-yrityksen omistukseen. Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä.
  • Page 53: Indicações De Segurança

    ● Apenas utilize a bateria e o carregador rápido no intervalo de temperatura de serviço indicado. ● Apenas carregue as baterias REMS no carregador rápido REMS. Em caso de utilização de um carregador não adequado existe o perigo de incêndio. ● Carregue completamente a bateria antes da primeira utilização no carregador rápido REMS para obter o rendimento total da bateria.
  • Page 54: Dados Técnicos

    é reduzido. ● Não elimine as baterias danificadas juntamente com o lixo doméstico normal. Entregue as baterias com defeito numa oficina de assistência a clientes REMS autorizado ou a numa empresa de recolha reconhecida. Respeitar as normas nacionais. Ver também 6. Eliminação ● Mantenha as baterias/pilhas não utilizadas fora do alcance de crianças. As baterias/pilhas podem constituir um perigo de morte quando são ingeridas.
  • Page 55: Colocação Em Funcionamento

    à terra exceda 30 mA por 200 ms. Baterias AVISO Introduzir sempre a bateria (4) na vertical na lâmpada LED REMS da bateria ou no carregador rápido. A introdução na diagonal danifica os contactos e pode provocar um curto-circuito, danificando a bateria.
  • Page 56 Os carregadores rápidos não são indicados para a utilização ao ar livre. 2.2. Utilização móvel Manter a lâmpada LED REMS para bateria no punho (3), direccionar a cabeça da lâmpada (1) para o local a iluminar. A cabeça da lâmpada (1) pode ser inclinada gradualmente a de 145°.
  • Page 57: Garantia Do Fabricante

    Limpar as peças em plástico (por ex. caixa, disco em plástico, baterias) apenas com o detergente para máquinas REMS CleanM (Art. n.º 140119) ou com um sabonete suave e um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza domésticos. Estes contêm muitos químicos, que poderiam danificar as peças em plástico.
  • Page 58: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zachowywać na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. ● Akumulatora należy używać wyłącznie w akumulatorowych lampach diodowych oraz elektronarzędziach REMS. Tylko w ten sposób można zapobiec niebezpiecznemu przeciążeniu akumulatora. ● Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów REMS o napięciu podanym na tabliczce znamionowej akumulatorowej lampy diodowej. Stosowanie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar w wyniku wybuchu akumulatorów.
  • Page 59 Należy zabezpieczyć styki akumulatora przez zwarciem, np. zatyczkami. Pozwala to na zmniejszenie ryzyka wylania akumulatorów. ● Uszkodzonych akumulatorów nie usuwać z normalnymi odpadami z gospodarstw domowych. Uszkodzone akumulatory należy przekazać do autoryzowanemu serwisu REMS lub autoryzowa- nego zakładu utylizacji. Przestrzegać krajowych przepisów w tym zakresie. Patrz również 6. Utylizacja.
  • Page 60: Dane Techniczne

    Akumulator Li-Ion 14,4 V, 1,5 Ah 0,3 kg (0,6 lb) Akumulator Li-Ion 14,4 V, 3,0 Ah 0,5 kg (1,1 lb) 2. Uruchomienie 2.1. Przyłącze elektryczne OSTRZEŻENIE Przestrzegać wartości napięcia sieciowego! Przed podłączeniem ładowarki szybkoładującej REMS sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem...
  • Page 61 / lub akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem roboczym 0°C do +40°C. NOTYFIKACJA Ładowarki szybkoładujące nie nadają się do stosowania na wolnym powietrzu. 2.2. Zastosowanie mobilne Akumulatorową lampę diodową REMS złapać za rękojeść (3), główkę lampy (1) skierować na oświetlany przedmiot. Główką lampy (1) można obracać bezstopniowo o 145°.
  • Page 62: Gwarancja Producenta

    Akumulatorowa lampa diodowa REMS nie wymaga konserwacji. Elementy z tworzyw sztucznych (np. obudowę, podkładkę z tworzywa sztucznego, akumulatory) czyścić wyłącznie środkiem do czyszczenia maszyn REMS CleanM (nr art. 140119) lub łagodnym mydłem i wilgotną szmatką. Nie stosować środków czyszczących do użytku domowego.
  • Page 63: Wykaz Części

    Świadczenia gwarancyjne mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane przez firmę REMS warsztaty naprawcze. Reklamacje będą uznawane tylko, jeśli produkt zostanie dostarczony do autoryzowanych przez firmę REMS warsztatów naprawczych bez uprzedniej ingerencji i w stanie nierozebranym. Wymieniane produkty i części przechodzą na własność firmy REMS.
  • Page 64: Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátory

    ● Používejte jen originální akumulátory REMS s napětím uvedeným na výkonovém štíku akumulátorové LED-svítilny. Použití jiných akumulátorů může vést ke zranění a nebezpečí požáru prostřednictvím explodujícího akumulátoru. ● Používejte akumulátor a rychlonabíječku jen v udávaném teplotním rozsahu. ● Nabíjejte akumulátory REMS jen v rychlonabíječkách REMS. Při nevhodné nabíječce existuje nebezpečí požáru. ● Nabijte úplně akumulátor před prvním použitím v rychlonabíječce REMS, aby jste dosáhli plného výkonu akumulátoru. Akumulátory jsou dodávány částečně nabité. ● Zaveďte akumulátor do akumulátorové šachty po přímce a ne násilím. Existuje nebezpečí, že se aku-kontakty ohnou a akumulátor se poškodí.
  • Page 65: Technické Údaje

    Značka shody CE 1. Technické údaje Použití odpovídající určení WARNUNG Akumulátorová LED-svítilna REMS je určena pro mobilní a stacionární nasazení, k osvětlení prostorově ohraničených, tmavých, suchých oblastí. Všechna ostatní použití neodpovídají určení a jsou tudíž nepřípustná. 1.1. Obsah dodávky REMS akumulátorová LED-svítilna, návod k použití, bez akumulátoru, bez rychlonabíječky...
  • Page 66: Uvedení Do Provozu

    30 mA po dobu 200 ms. Akumulátory OZNÁMENÍ Akumulátor (4) zaveďte vždy kolmo do REMS akumulátorové LED-svítilny popř. do rychlona- bíječky. Šikmé zavedení poškodí kontakty a může vést ke zkratu, přičemž bude poškozen akumulátor.
  • Page 67 OZNÁMENÍ Rychlonabíječky nejsou vhodné pro použití venku. 2.2. Mobilní nasazení REMS akumulátorovou LED-svítilnu držte za rukojeť (3), hlavu svítilny (1) směřujte na místo, které má být osvětleno. Hlava svítilny (1) je plynule otočná o 145°. 2.3. Stacionární nasazení REMS akumulátorovou LED-svítilnu volitelně postavte na akumulátor (4) nebo zavěste za závěsné...
  • Page 68: Záruka Výrobce

    REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází...
  • Page 69: Bezpečnostné Pokyny

    ● Používajte len originálne akumulátory REMS s napätím uvedeným na výkonovom štítku akumulátorového LED-svietidla. Použitie iných akumulátorov môže viesť ku zraneniu a nebezpečenstvu požiaru prostredníctvom explodujúceho akumulátora. ● Používajte akumulátor a rýchlonabíjačku len v udávanom teplotnom rozsahu. ● Nabíjajte akumulátory REMS len v rýchlonabíjačkách REMS. Pri nevhodnej nabíjačke existuje nebezpečenstvo požiaru. ● Nabite úplne akumulátor pred prvým použitím v rýchlonabíjačke REMS, aby ste dosiahli plného výkonu akumulátora. Akumulátory sú dodávané čiastočne nabité. ● Zaveďte akumulátor do akumulátorovej šachty po priamke a nie násilím. Existuje nebezpečenstvo, že sa kontakty aku-kontakty ohnú...
  • Page 70 CE označenie zhody 1. Technické údaje VAROVANIE Použitie zodpovedajúce určeniu Akumulátorové LED-svietidlo REMS je určené pre mobilné a stacionárne nasadenie, k osvetleniu priestorovo ohraničených, tmavých, suchých oblastí. Všetky ostatné použitia nezodpovedajú určeniu a sú teda neprípustné. 1.1. Obsah dodávky REMS akumulátorové LED-svietidlo, návod na použitie, bez akumulátora, bez rýchlonabíjačky Li-Ion/Ni-Cd, bez napäťového napájača Li-Ion...
  • Page 71: Uvedenie Do Prevádzky

    30 mA po dobu 200 ms. Akumulátory OZNÁMENIE Akumulátor (4) zaveďte vždy kolmo do REMS akumulátorového LED-svietidla popr. do rýchlo- nabíjačky. Šikmé zavedenie poškodí kontakty a môže viesť ku skratu, pričom bude poškodený akumulátor.
  • Page 72 OZNÁMENIE Pred použitím akumulátor nabite. Akumulátory Li-Ion pre zamedzenie hlbokého vybitia pravidelne dobíjajte. Pri hlbokom vybití dôjde k poškodeniu akumulátora. Pre nabíjanie používajte iba rýchlo nabíjačku REMS. Nové a dlhšiu dobu nepoužívané akumu- látory Li-Ion dosiahnu až po viac nabíjaniach plnú kapacitu. Nesmú byť nabíjané batérie, ktoré nie sú určené pre opätovné nabíjanie. Rýchlonabíjačka Li-Ion/Ni-Cd (č. výr. 571560) Keď...
  • Page 73 účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS.
  • Page 74: Biztonsági Utasítások Az Akkumulátorhoz

    ● Csakis eredeti REMS akkumulátort használjon, mely a LED –vílágítótestnek mefelelö címkével van ellátva. Egyébb akkumulátorok használata balesethez vezethet, az akkumulátor felrobbanhat. ● Az akkumulátort és a töltöt, csakis a megjelölt hömérséklettartományban használja. ● A REMS akkumulátorokat csakis REMS töltökkel töltsék fel. A nem megfelelö töltö tüzet okozhat. ● Az elsö felhasználás elött a REMS akkumulátort teljes mértékben töltsék fel, hogy az akkumulátornak maximális legyen a teljesítménye. Az akkumulátorokat részlegesen feltöltött állapotban szállítjuk. ● Az akkumulátort vezesse bele az arra kijelölt helyre, de ne erövel. Fennáll a veszélye annak, hogy az akkumulátor érintkezöi elgörbülnek, meghajlanak, és így megsérül az akkumulátor.
  • Page 75: Szállítmány Tartalma

    ● A sérült akkut tilos a háztartási hulladék közé dobni. A sérült akkut adja át egy megbízott REMS márkaszerviznek, vagy adja le egy hivatalos hulladékgyűjtő helyen. Ügyeljen a nemzeti előírásokra. Viz také 6. Likvidace. ● Az akkumulárotokat / elemeket tartsák távol a gyerekektől. Az akkuk lenyelve az életet veszélyeztethetik, így ilyen esetben azonnal kérjen orvosi segítséget.
  • Page 76 Akkumulátorok ÉRTESÍTÉS Az akkumulátor (4) helyezze mindíg merölegesen a REMS akkumulátoros LED-lámpába és a töltöbe is. A frede bevezetéstöl az akkumulátor megsérülhet, vagy zárlatot okozhat. Mélykisütés, lemerülés A Li-Ion akkumulátor esetében a feszültségnek nem szabad a minimális töltésszit alá kerülnie,...
  • Page 77 ÉRTESÍTÉS A használat elött töltse fel az akkumulátort. A Li-Ion akkumulátorokat a mélykisülés elkerülése érdekében redszeresen töltse fel. A mélykisülés esetében megsérülhet az akkumulátor. A felöltéshez csakis REMS gyorstöltöt használjon. Az új és hosszabb ideje nem használt Li-Ion akkumulátort több feltöltés után érik el a teljes kapacitásukat. Nem szabad feltölteni azokat az elemeket, melyek nem tölthetö elemek. Gyorstöltő Li-Ion/Ni-Cd (Cikkszám 571560) A hálózati csatlakozóba csatlakoztatva a bal kontrollámpa folyamatosan zölden világít.
  • Page 78 5. Megsemmisítés A REMS akkumulátoros LED-lámpát nem szabad a használa befejezte után a házi szemétbe eldobni, A törvények által elöírt módon kell megsemmisíteni. Lithiové baterie a balíky akumulátorů všech bateriových systémů smějí být zlikvidovány pouze ve vybitém stavu, popř. u ne zcela vybitých lithiových baterií...
  • Page 79: Sigurnosni Naputci

    ● Koristite samo originalne REMS punjive baterije s odgovarajućim naponom navedenim na natpisnoj pločici baterijske LED lampe. Korištenjem drugih punjivih baterija može doći do ozljeda ili do požara u slučaju eksplozije. ● Bateriju i punjač za brzo punjenje koristite samo na navedenom rasponu radne temperature. ● REMS punjive baterije punite samo u REMS punjaču za brzo punjenje. U slučaju primjene neprikladnih punjača postoji opasnost od požara. ● Prije prve uporabe napunite bateriju do kraja u REMS punjaču za brzo punjenje, kako bi dobila punu snagu. Baterije se isporučuju djelomice napunjene. ● Umetnite bateriju u pretinac bez zakretanja i ne koristeći silu. Postoji opasnost da se baterijski kontakti iskrive i da se baterija ošteti.
  • Page 80: Tehnički Podaci

    Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. 1.1. Sadržaj isporuke REMS baterijska LED lampa, upute za rad, bez baterije, bez punjača za brzo punjenje Li-Ion/ Ni-Cd, bez napajanja Li-Ion 1.2. Kataloški brojevi artikala REMS baterijska LED lampa...
  • Page 81: Puštanje U Rad

    (FI-sklopke), koja prekida dovod energije čim odvodna struja prekorači 30 mA u vremenu od 200 ms. Punjive baterije NAPOMENA Punjivu bateriju (4) uvijek postavite okomito u REMS baterijsku LED lampu odnosno u punjač za brzo punjenje. Ukosim se postavljanjem oštećuju kontakti, može se prouzročiti kratak spoj i tako oštetiti bateriju. Prekomjerno pražnjenje kao posljedica preniskog napona Kod litij-ionskih akumulatora napon ne smije opasti ispod definiranog minimuma, jer se akumu- lator u suprotnom može oštetiti uslijed prekomjernog pražnjenja.
  • Page 82 Punjači za brzo punjenje nisu prikladni za rad na otvorenom. 2.2. Mobilna primjena Rukohvat (3) REMS baterijske LED lampe držite čvrsto, a glavu lampe (1) usmjerite ka mjestu koje želite osvijetliti. Glava lampe (1) može se klizno zakretati za 145°. 2.3. Stacionarna primjena REMS baterijsku LED lampu po izboru postavite na bateriju (4) ili koristeći se držačem (5)
  • Page 83: Odlaganje Na Otpad

    5. Odlaganje na otpad REMS baterijska LED lampa se po isteku radnog vijeka ne smije odložiti u komunalni otpad, nego se mora zbrinuti sukladno mjerodavnim zakonskim propisima. Litijske baterije i kompleti baterija svih akumulatorskih sustava smiju se odlagati u otpad samo kada su prazni odnosno ako nisu potpuno ispražnjeni, treba prekriti sve kontakte npr.
  • Page 84: Varnostna Navodila

    ● Akum. baterijo in hitri polnilnik uporabljajte izključno v navedenem območju delovne temperature. ● Akum. baterije REMS polnite izključno s hitrim polnilnikom podjetja REMS. Pri uporabi neprimernega polnilnika obstaja nevarnost požara. ● Za zagotovitev polne moči akum. baterij, morate akum. baterijo pred prvo uporabo do konca napolniti s hitrim polnilnikom REMS. Akum. baterije dobavimo delno napolnjene. ● Akum. baterijo morate v smeri naravnost vstaviti v predal za akum. baterije in pri tem ne smete uporabiti sile. Obstaja nevarnost, da bi se kontakti akum. baterije zapognili in jo tako poškodovali. ● Akum. baterije zavarujte pred vročino, izpostavljenostjo soncu, ognjem, vlažnostjo in mokroto. Obstaja nevarnost eksplozije in požara.
  • Page 85: Tehnični Podatki

    1. Tehnični podatki Namembnost uporabe OPOZORILO REMS akumulatorska LED svetilka je namenjena za mobilno in stacionarno uporabo, za osvetlitev prostorsko omejenih, temnih, suhih področij. Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi tega niso dovoljene. 1.1. Obseg dobave REMS akum.
  • Page 86 200 ms prekorači 30 mA. Akumulatorske baterije OBVESTILO Akumulatorsko baterijo (4) morate vselej namestiti navpično v REMS akum. LED svetilko oz. hitri polnilnik. Če jo namestite poševno, poškodujete kontakte, kar lahko privede do kratkega stika, ki poškoduje akumulatorsko baterijo.
  • Page 87 želite osvetliti. Glavo svetilke (1) lahko brezstopenjsko obrnite za 145°. 2.3. Stacionarna uporaba Po izbiri lahko REMS akum. LED svetilko postavite na akum. baterijo (4) ali pa jo obesite na pripravo za obešanje (5), npr. na kavelj. Naravnajte glavo svetilke (1) na mesto ki ga želite osvetliti.
  • Page 88: Odstranitev Odpadkov

    Komponente iz umetne mase (na primer ohišje, akum. baterije, steklo iz umetne mase, akumu- latorske baterije) čistite izključno s čistilom za stroj REMS CleanM (št. izdelka 140119) ali z blagim milom in vlažno, mehko krpo. Ne uporabljajte čistil za gospodinjstvo. Te vsebujejo raznotere kemikalije, ki bi lahko poškodovale dele iz umetne mase.
  • Page 89 ● Folosiţi numai acumulatoare originale REMS, cu tensiunea dată pe plăcuţa de identificare a lămpii cu LED-uri. Utilizarea altor tipuri de acumulatoare poate provoca accidente şi incendii din cauza explodării acumulatoarelor. ● Folosiţi acumulatorul şi încărcătorul rapid numai în domeniul de temperaturi date. ● Încărcaţi acumulatoarele REMS numai în încărcătorul rapid REMS. Pericol de incendiu în cazul folosirii unui încărcător necorespunzător. ● Încărcaţi acumulatorul în încărcătorul rapid REMS înainte de a-l folosi prima dată, pentru a putea beneficia de întreaga putere a acestuia. Acumulatoarele sunt iniţial doar parţial încărcate. ● Introduceţi acumulatorul fără forţă în aparat şi fără a-l înclina. În caz contrar, pericol de deformare a contactelor şi de defectare a acumulatorului.
  • Page 90: Date Tehnice

    ● Acumulatoarele defecte nu se vor arunca la deşeurile menajere, obişnuite. Predaţi acumu- latoarele defecte la atelierele de servicii pentru clienţi autorizate de compania REMS sau la punctele cunoscute de reciclare. Respectaţi prevederile legale în vigoare. Vezi şi 6. Eliminarea. ● Nu lăsaţi acumulatoarele/bateriile la îndemâna copiilor. Acumulatoarele/bateriile înghiţite pot periclita viaţa, solicitaţi imediat asistenţă...
  • Page 91: Punerea În Funcţiune

    Domeniul de temperaturi de depozitare > 0°C (32 °F) 1.4. Dimensiuni Lampă REMS cu LED-uri şi acumulator 14,4 V, 1,5 Ah 225 × 95 × 82 mm (8,9" × 3,7" × 3,2") 1.5. Specificaţii electrice 14,4 V – --- Lampă REMS cu LED-uri şi acumulator izolare de protecţie, deparazitat...
  • Page 92: Modul De Utilizare

    NOTĂ Este interzisă folosirea încărcătoarelor rapide în aer liber. 2.2. Lampa portabilă Lampa REMS cu LED-uri se va ţine de mânerul (3), cu capul (1) îndreptat spre locul de iluminat. Capul lămpii (1) poate fi rotit cu 145°. 2.3. Lampa fixă Lampa REMS cu LED-uri poate fi aşezată pe acumulatorul (4) sau poate fi agăţată de un cârlig cu dispozitivul (5).
  • Page 93 5. Reciclarea La expirarea duratei de viaţă a lămpii REMS cu LED-uri şi acumulator, aceasta nu se va arunca în gunoiul menajer. Lampa se va recicla ecologic, conform normelor în vigoare. Bateriile cu litiu şi pachetele de acumulatori ale tuturor sistemelor de baterii pot fi eliminate doar dacă...
  • Page 94: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    светодиодной лампы. Невыполнение следующих инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или получению тяжелых травм. Все указания и указания по технике безопасности следует сохранить на будущее. ● Используйте аккумулятор только с данной аккумуляторной светодиодной лампой и в электроприборах производства компании REMS. Только таким образом можно защитить прибор от опасной перегрузки. ● Используйте только оригинальные аккумуляторы REMS при напряжении, указанном на паспортной табличке аккумуляторной светодиодной лампы. Использование прочих аккумуляторов может привести к травмам и пожароопасности при взрывах аккумуляторов.
  • Page 95: Пояснения К Символам

    аккумулятора от короткого замыкания, к примеру, с помощью колпачка. Таким образом вы сможете избежать вытекания жидкости из аккумулятора. ● Не утилизируйте неисправные аккумуляторы с бытовым мусором. Дефектные акку- муляторы сдавайте в авторизованную REMS ремонтную мастерскую или в соответ- ствующее предприятие по утилизации отходов. Соблюдайте национальные предписания. Также см. 6. Утилизация.
  • Page 96: Технические Данные

    Литий-ионный аккумулятор 14,4 В, 1,5 Ач 0,3 кг (0,6 lb) Литий-ионный аккумулятор 14,4 В, 3,0 Ач 0,5 кг (1,1 lb) 2. Ввод в эксплуатацию 2.1. Подключение к электросети ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать сетевое напряжение! Перед подключением устройства ускоренной подза- рядки REMS необходимо проверить, соответствует ли напряжение, указанное на фирменном...
  • Page 97 чатель (устройство защитного отключения), который прерывает подачу энергии после превышения током утечки на землю 30 мА на 200 мс. Аккумуляторы ПРИМЕЧАНИЕ Аккумулятор (4) вставлять в светодиодную аккумуляторную лампу REMS или в устройство ускоренной подзарядки строго вертикально. Установка аккумулятора наискось может привести к короткому замыканию и повредить аккумулятор. Глубокий разряд из-за пониженного напряжения...
  • Page 98: Поддержание В Исправном Состоянии

    Светодиодная аккумуляторная лампа REMS не нуждается в техобслуживании. Пластмассовые детали (например, корпус, пластмассовая шайба, аккумулятор) чистить только средством REMS CleanM (№ изд. 140119) или нежным мылом и влажной тряпкой. Не использовать бытовые средства очистки. Они содержат большое количество химикалий, которые могут повредить пластмассовые детали. Не использовать для чистки пластмас- совых...
  • Page 99: Перечень Деталей

    Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, упол- номоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только в том случае, если изделие передано в уполномоченную ф-мой REMS контрактную сервисную мастерскую без пред- варительных вмешательств и в неразобранном состоянии. Замененные изделия и детали...
  • Page 100: Υποδείξεις Ασφαλείας

    που διαθέτει αυτή η επαναφορτιζόμενη λυχνία LED. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. ● Χρησιμοποιείτε τη μπαταρία μόνο στην επαναφορτιζόμενη λυχνία LED και σε ηλεκτρικά εργαλεία της REMS. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από την επικίνδυνη υπερφόρτωση. ● Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές μπαταρίες της REMS με την τάση που επισημαίνεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών της επαναφορτιζόμενης λυχνίας LED. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω εκρηγνυόμενων μπαταριών.
  • Page 101 π.χ. με ένα κάλυμμα. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος εκροής υγρού από το συσσωρευτή. ● Μην απορρίπτετε τους ελαττωματικούς συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα. Παραδίδετε τους ελαττωματικούς συσσωρευτές σε ένα εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπη- ρέτησης πελατών της REMS ή σε μία εγκεκριμένη επιχείρηση διάθεσης αποβλήτων. Προσοχή στην εκάστοτε εθνική νομοθεσία. Βλ. επίσης σημείο 6. Διάθεση. ● Φυλάξτε τους συσσωρευτές/τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά. Οι συσσωρευτές/τις μπορούν...
  • Page 102: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    1. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Η επαναφορτιζόμενη λυχνία LED της REMS είναι σχεδιασμένη για φορητή και σταθερή χρήση, για τον φωτισμό περιορισμένων από άποψη χώρου, σκοτεινών, στεγνών περιοχών. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και απαγορεύονται. 1.1. Παραδοτέος εξοπλισμός...
  • Page 103 υπάρχει περίπτωση βλάβης της μπαταρίας λόγω «βαθιάς εκφόρτισης». Οι κυψέλες των μπαταριών Li-Ion της REMS έχουν προφορτιστεί με την παράδοση κατά περ. 40 %. Γι’ αυτό και οι μπαταρίες Li-Ion πρέπει να φορτίζονται πριν τη χρήση και να επαναφορτίζονται τακτικά. Εάν δεν τηρηθεί αυτή...
  • Page 104: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη (π.χ. περίβλημα, πλαστικό δίσκο, συσσωρευτές) μόνο με το καθαριστικό μηχανών REMS CleanM (Κωδ. πρ. 140119) ή με ήπιο σαπούνι και νωπό μαλακό πανί. Μην χρησι- μοποιείτε καθαριστικά οικιακής χρήσης. Αυτά περιέχουν συχνά χημικά που μπορούν να βλάψουν...
  • Page 105 πόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η εταιρία REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. Οι παροχές της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο εξουσιοδοτημένα...
  • Page 106 ● Sadece akülü LED lambanın güç etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal REMS aküleri kullanın. Başka akülerin kullanımı, patlayan aküler nedeniyle yaralanmalara ve yangın tehlikesine yol açabilir. ● Aküleri ve hızlı şarj aletlerini sadece belirtilen çalışma sıcaklık aralığında kullanın. ● REMS aküleri sadece REMS hızlı şarj aletinde şarj edin. Uygun olmayan şarj aletlerinde yangın tehlikesi söz konusudur. ● Akünün tam performansını korumak için aküyü ilk kullanım öncesi REMS hızlı şarj aletinde tam dolana kadar şarj edin. Aküler kısmen şarjlı teslim edilir. ● Aküyü düzgünce ve kaba kuvvet kullanmadan akü yuvasına sürün. Akü kontaklarının eğilmeleri ve akünün zarar görmesi tehlikesi vardır.
  • Page 107: Teknik Veriler

    CE Uygunluk belgesi 1. Teknik veriler Tasarım amacına uygun kullanım UYARI REMS akülü LED lamba, mobil ve sabit kullanımda karanlık, kuru ve sınırlı büyüklükte mekânları aydınlatmak için tasarlanmıştır. Tüm diğer kullanımlar tasarım amacına aykırı ve dolayısıyla yasaktır. 1.1. Teslimat kapsamı REMS akülü LED lamba, kullanım kılavuzu, akü hariç, Li-Ion/Ni-Cd hızlı şarj aleti hariç, Li-Ion akım beslemesi hariç...
  • Page 108: Elektrik Verileri

    şalter enerji beslemesini kesmelidir. Aküler DUYURU Aküyü (4) daima dik pozisyonda REMS akülü LED lambaya veya hızlı şarj aletine yerleştirin. Akülerin eğri takılması kontaklara zarar verir ve akünün hasar görmesine sebep olan kısa devreye yol açabilir. Düşük voltaj nedeniyle tamamen boşalma Li-Ion akülerde minimum voltajın altına inilmemelidir.
  • Page 109 DUYURU Kullanım öncesi aküyü şarj edin. Tamamen boşalmalarını önlemek için Li-Ion aküleri düzenli aralıklarla şarj edin. Tamamen boşaldığında akü zarar görür. Şarj etmek için sadece REMS hızlı şarj aletini kullanın. Yeni ve uzun süre kullanılmayan Li-Ion ancak birkaç defa şarj edildikten sonra tam kapasitelerine ulaşırlar. Şarj edilmesi mümkün olmayan pillerin şarj edilmeleri yasaktır. Hızlı şarj aleti Li-Ion/Ni-Cd (Ürün No. 571560) Elektrik fişi takıldığında sol kontrol lambası...
  • Page 110: Üretici Garantisi

    5. İmha REMS akülü LED lamba kullanım ömrü sona erdiğinde ev atığı olarak imha edilmemelidir. Yasal hükümler doğrultusunda usulüne uygun imha edilmesi gerekir. Lityum piller ve her türlü batarya sistemininde kullanılan aküler yalnızca deşarj edilmiş şekilde bertaraf edilmelidir. Tamamen deşarj edilmemiş...
  • Page 111: Указания За Безопасност

    от пожар поради експлодиращи акумулаторни батерии. ● Използвайте акумулаторната батерия и бързозарядното устройство само в посочения работен температурен обхавт. ● Зареждайте акумулаторните батерии на REMS само в бързозарядно устройство на REMS. При неподходящо зарядно устройство е налице опасност от пожар. ● Заредете изцяло акумулаторната батерия, преди да използвате за първи път бързозарядното устройство на REMS, зада достигнете нейната пълна мощност. Акумулаторните батерии се доставят частично заредени. ● Поставяйте акумулаторната батерия гнездото в права посока, а не чрез употреба на...
  • Page 112 на акумулаторната батерия, напр. с капачка. Така ще намалите риска от изтичане на течност от акумулаторната батерия. ● Не изхвърляйте повредените акумулаторни батерии с битовите отпадъци. Предавайте повредените акумулаторни батерии на оторизиран сервиз на REMS или на предприятие за рециклиране. Съблюдавайте националните разпоредби. Вижте също 6. Рециклиране. ● Съхранявайте акумулаторите/батериите далеч от обсега на деца. Акумулаторните...
  • Page 113: Технически Характеристики

    1. Технически характеристики Употреба по предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Светодиодната акумулаторна лампа REMS е предназначена за мобилна и стационарна употреба, за осветяване на пространствено ограничени, тъмни, сухи зони. Всякакви други начини на употреба не отговарят на предназначението, поради което са недопустими. 1.1. Обем на доставката Светодиодна акумулаторна лампа REMS, ръководство за експлоатация, без...
  • Page 114: Пускане В Експлоатация

    батерии Li-Ion, тъй като батерията може да се повреди поради дълбоко разреждане. Акуму- латорните елементи на акумулаторната батерия Li-Ion на REMS са заредени около 40 % при доставката. Затова акумулаторните батерии Li-Ion трябва да се заредят преди да се използват...
  • Page 115 Светодиодната акумулаторна лампа REMS не се нуждае от техническа поддръжка. Почиствайте пластмасовите части (напр. корпус, пластмасова шайба, батерии) само с почистващия препарат за машинни части REMS CleanM (инв. № 140119) или с мек сапун и влажна кърпа. Те съдържат много химикали, които биха могли да повредят пластмасовите...
  • Page 116: Гаранционни Условия

    злоупотреба, несъблюдаване на експлоатационните инструкции, неподходящи производствени материали, прекомерно натоварване, неотговарящо на целта използване, собствена или чужда намеса или други причини, които не се вменяват в отговорността на фирма REMS, са изключени от гаранцията. Гаранционните услуги могат да се извършват само от оторизиран сервиз на фирма REMS.
  • Page 117: Saugos Nurodymai

    Tik taip akumuliatorius apsaugomas nuo pavojingos perkrovos. ● Naudokite tik originalius REMS akumuliatorius su akumuliatorinio šviesos diodų žibintuvėlio parametrų lentelėje nurodyta įtampa. Naudojant kitus akumuliatorius, galimi sužeidimai ir gaisro pavojus dėl sprogstančių akumuliatorių. ● Akumuliatorių ir spartųjį įkroviklį naudokite tik nurodytoje darbinės temperatūros srityje. ● REMS akumuliatorius kraukite tik REMS sparčiuoju įkrovikliu. Naudojant netinkamą įkroviklį, kyla gaisro pavojus. ● Prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių visiškai įkraukite REMS sparčiuoju įkrovikliu, kad būtų pasiekta visa akumuliatoriaus galia. Akumuliatoriai tiekiama dalinai įkrauti. ● Akumuliatorių įstatykite į akumuliatoriaus lizdą tiesiai ir nenaudodami jėgos. Kyla pavojus, kad akumuliatoriaus kontaktai sulinks, ir akumuliatorius bus pažeistas.
  • Page 118: Techniniai Duomenys

    CE atitikties ženklas 1. Techniniai duomenys Naudojimas pagal paskirtį ĮSPĖJIMAS REMS akumuliatorinis šviesos diodų žibintuvėlis skirtas naudoti nešiojant ir įtvirtinus, ribotos erdvės tamsioms, sausoms zonoms apšviesti. Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama naudoti. 1.1. Tiekimo komplektas REMS akumuliatorinis šviesos diodų žibintuvėlis, be akumuliatoriaus, be ličio jonų / Ni-Cd akumuliatorių...
  • Page 119 į žemę srovė viršija 30 mA per 200 ms. Akumuliatoriai PRANEŠIMAS Akumuliatorių (4) visada įstatykite vertikaliai į REMS akumuliatorinį šviesos diodų žibintuvėlį arba spartųjį kroviklį. Įstatant įstrižai, pažeidžiami kontaktai, ir dėl to gali įvykti trumpasis jungimas, kurio metu pažeidžiamas akumuliatorius.
  • Page 120 PRANEŠIMAS Akumuliatorių įkraukite prieš naudojimą. Ličio jonų akumuliatorių reguliariai įkraukite papildomai, kad būtų išvengta visiško iškrovimo. Visiškas iškrovimas pažeidžia akumu- liatorių. Įkrauti naudokite tik REMS spartųjį akumuliatorių įkroviklį. Nauji ir ilgą laiką nenaudoti ličio jonų akumuliatoriai visą talpą pasiekia tik po kelių krovimų. Neleidžiama krauti pakartotinai neįkrau- namų baterijų Ličio jonų / Ni-Cd akumuliatorių spartusis įkroviklis (gam. Nr. 571560) Jei tinklo kištukas įkištas, kontrolinė lemputė kairėje šviečia žalia pastovia šviesa. Jei akumu- liatorius yra įstatytas į...
  • Page 121: Techninis Aptarnavimas

    REMS akumuliatoriniam šviesos diodų žibintuvėliui nereikia techninės priežiūros. Plastikines dalis (pvz., korpusą, plastikine plokšteles, akumuliatorius) valykite tik mašinų valikliu REMS CleanM (gam. Nr. 140119) arba švelniu muilu ir drėgnu skudurėliu. Nenaudokite buitinių valiklių. Juose yra daug chemikalų, kurie gali pažeisti plastikines dalis. Plastikinėms dalims valyti jokiu būdu nenaudokite benzino, terpentino, skiediklio arba panašių...
  • Page 122: Drošības Norādījumi

    ● Izmantojiet tikai oriģinālos REMS akumulatorus ar spriegumu, las ir norādīts uz akumula- tora LED lampas pases datu plāksnītes. Citu akumulatoru izmantošanas rezultātā iespējama savainojumu gūšana un uzliesmošanās, jo akumulatori var eksplodēt. ● Lietojiet akumulatoru un ātras uzlādēšanas ierīci tikai norādītajā temperatūras diapazonā. ● Uzlādējiet REMS akumulatorus tikai ar REMS ātras lādēšanas ierīci. Izmantojot nepiemērotu lādētāju, pastāv uzliesmošanās risks. ● Pirsm pirmās lietošanas reizes pilnīgi uzlādējiet akumulatoru REMS ātras lādēšanas ierīčē, lai sasniegtu akumulatora pilno jaudu. Akumulatori tiek piegādāti ar da‎ ļ ēju uzlādēšanu. ● Ievadiet akumulatoru taisni un nespēcīgi akumulatora šahtā. Pastāv risks, ka akumulatora kontakti tiek deformēti un akumulators tiek bojāts.
  • Page 123: Tehniskie Dati

    CE atbilstības apzīmējums 1. Tehniskie dati Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim BRĪDINĀJUMS REMS akumulatora LED lampa ir paredzēta mobilai un stacionārai lietošanai, nelielu, sausu telpu apgaismošanai. Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc ir nepieļaujami. 1.1. Piegādes apjoms REMS akumulatora LED lampa, lietošanas instrukcija, bez akumulatora, bez ātras lādēšanas ierīces Li-Ion/Ni-Cd, bez sprieguma avota Li-Ion...
  • Page 124: Elektriskais Pieslēgums

    (Fi slēdzi), kas atslēdz barošanu, ja noplūdes strāva uz zemi pārsniedz 30 mA 200 ms. Akumulatori IEVĒRĪBAI Akumulatoru (4) vienmēr vertikāli ievadiet REMS akumulatora LED lampā vai ātras lādēšanas ierīcē. Ja akumulators tiek ievadīts slīpi, tiek pasliktināti kontakti, kas var novest pie īssavieno- juma un akumulatora bojājumiem. Pilnīga izlādešānās zemsprieguma dēļ...
  • Page 125 IEVĒRĪBAI Ātras uzlādēšanas ierīces nav piemērotas lietošanai ārā. 2.2. Mobila lietošana REMS akumulatora LED lampu turiet aiz roktura (3), virziet lampas galviņu (1) uz to vietu, kurai nepieciešams apgaismojums. Lampas galviņu (1) var pagriezt pa 145° bez pakāpēm. 2.3. Stacionāra lietošana REMS akumulatora LED lampu pēc izvēles var uzstādīt uz akumulatora (4) vai piekabināt pie piekabināšanas mehānisma (5) āķa.
  • Page 126 Plastmasas daļas (piemēram, korpusu, plastmasas plāksni, akumulatorus) tīriet tikai ar mašīnu mazgāšanas līdzekli REMS CleanM (preces Nr. 140119) vai maigām ziepēm un mitru lupatiņu. Tie satur daudz ķīmisku vielu, kas var bojāt plastmasu. Nekādā gadījumā neizmantojiet benzīnu, terpentīneļļu, šķīdinātājus un līdzīgas vielas plastmasas detaļu tī‫ ‏‬r īšanai.
  • Page 127 ● Kasutage ainult REMS originaalakusid, mille pinge vastab LED-akulambi andmesildile märgitud pingele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tuleohtu, kuna akud võivad plahvatada. ● Kasutage akut ja kiirlaadijat ainult ettenähtud töötemperatuuride vahemikus. ● Laadige REMS akusid ainult REMS kiirlaadijaga. Mittesobiva laadija kasutamisel tekib tuleoht. ● Enne aku esmakordset kasutamist laadige täisvõimsuse saavutamiseks aku REMS kiir- laadijaga täis. Aku on ostmisel osaliselt laetud. ● Asetage aku akupessa otse, ärge suruge seda jõuga sisse. Akuklemmid võivad deformeeruda ja see võib akut kahjustada.
  • Page 128: Tehnilised Andmed

    CE vastavusdeklaratsioon 1. Tehnilised andmed Otstarbekohane kasutamine HOIATUS REMS LED-akulamp on mõeldud mobiilseks ja statsionaarseks kasutamiseks, ruumiliselt piiratud, pimedate ja kuivade kohtade valgustamiseks. Kõik muud kasutusviisid ei ole otstarbekohased ega ole seepärast lubatud. 1.1. Tarnekomplekt REMS LED-akulamp, kasutusjuhend, ilma akuta, ilma kiirlaadijata Li-Ion/Ni-Cd, ilma toiteta Li-Ion 1.2. Artiklite numbrid...
  • Page 129: Kasutuselevõtmine

    Alapingest tingitud süvatühjenemine Li-ioon aku pinge ei tohi langeda alla miinimumpinge, kuna süvatühjenemine võib akut kahjus- tada. Tarnitud REMS Li-ioon akuelemendid on ca 40% laetud. Sellepärast tuleb Li-ioon akusid enne kasutamist laadida, hiljem laadida akusid regulaarselt. Järgida seda elemendi tootja nõuannet, muidu võib süvatühjenemine Li-ioon akusid kahjustada.
  • Page 130 Võtke kinni REMS LED-akulambi käepidemest (3) ja valgustage soovitud kohta lambiga (1). Lambipead (1) saab pöörata astmeteta 145°. 2.3. Statsionaarne kasutamine REMS LED-akulambi võib panna aku (4) peale püsti seisma või riputusaasaga (5) konksu külge. Suunata lambipea (1) soovitud kohta. Lampipead (1) saab pöörata astmeteta 145°. 3. Kasutamine REMS LED-akulambi sisselülitamiseks vajutada sisse-/väljalülitit (2).
  • Page 131: Jäätmete Kõrvaldamine

    5. Jäätmete kõrvaldamine Kui REMS LED akulampi enam ei tarvitata, ei tohi seda visata majapidamisjäätmete hulka. See tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt seadusega ettenähtud korras. Liitiumakusid ja kõigi akusüs- teemide akupakke tohib jäätmena käidelda vaid siis, kui need on tühjad. Täielikult tühjenemata liitiumakude ja akupakkide kõik kontaktid tuleb katta nt isoleerteibiga.
  • Page 135 deu EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den unten aufgeführten Normen gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2014/35/EU überein- stimmt. eng EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under „Technical Data“ is in conformity with the standards below mentioned following the provisions of Directives 2014/35/EC fra Déclaration de conformité CE Nous déclarons, de notre seule responsabilité, que le produit décrit au chapitre «...
  • Page 136 Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2014/35/EC prasībām. est EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide2014/35/EC sätetele. IEC 60598-2-4:1997, IEC 60589-1:2008. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 71332 Waiblingen Deutschland Dipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler 2016-12-01...

Ce manuel est également adapté pour:

175200

Table des Matières