Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
GEISER 451
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland GEISER 451

  • Page 1 GEISER 451 Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta motobomba Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de ésta máquina que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español No use esta máquina cuando esté cansado o bajo 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. SEGURIDAD Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un daño personal serio. 2.1. USUARIOS Retire todas las llaves o herramientas de mano de Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada la máquina y de la zona de trabajo antes de arran- por usuarios mayores de edad y que hayan leído y...
  • Page 4 Español 2.4. SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE Y ACEITE No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 2 meses. Un carburante almacenado La gasolina y el aceite son peligrosa, demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la evite el contacto de la gasolina o el máquina y producirá...
  • Page 5 Español Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de ésta máquina. Siempre que ésta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por máquinas pobremente mantenidas.
  • Page 6: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de la Los iconos en las etiquetas de advertencia que máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Page 7: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para impulsar agua. Debe trabajar a temperaturas de entre +1ºC y 45ºC, a una humedad inferior al 50% y siempre en un lugar abierto y ventilado. Funciona con mezcla de gasolina de 95 octanos y aceite para 2 tiempos al 2,5 %.
  • Page 8 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motobomba Marca Garland Modelo Geiser 451 Motor 2 tiempos Cilindrada (cc) 40,2 Potencia (kW) 1,45 Combustible Mezcla de gasolina sin plomo 95 octanos con aceite para motores de 2 tiempos al 2,5%. Capacidad depósito de combustible (l) 0,95 Caudal máximo (l/h)
  • Page 9: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 4. Coloque el filtro de agua en 6. INSTRUCCIONES PARA LA el extremo de la manguera de PUESTA EN SERVICIO aspiración que será sumergido en el agua. 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Nota: Es recomendable que utilice un filtro con válvula Ésta máquina incluye los siguientes elementos que antiretorno (no suministrado) si la altura de aspiración usted encontrará...
  • Page 10 Español No fume mientras esté manejando ADVERTENCIA: Parar el motor antes de el combustible o mientras rellena los repostar. No efectúe jamás ésta operación depósitos. No fume mientras reposta en un lugar cerrado o sin ventilación. ni acerque ninguna llama ni objeto caliente al Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha combustible.
  • Page 11: Mantenimiento Y Servicio

    Español 6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor Compruebe que todos los racores están haga una explosión o arranque. correctamente apretados y que no hay fugas de agua 7. Si la máquina arranca y no se para vaya por la bomba, los racores y la manguera de impulsión.
  • Page 12 Español 7.3. REGLAJE DEL CARBURADOR Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con ésta puesta en una superficie plana y despejada. El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe Utilice sólo recambio adecuado para ésta máquina hacer el servicio técnico. con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la máquina.
  • Page 13: Detección E Identificación De Fallos

    Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En caso de que su máquina no arranque: En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: La compresión del La bujía está bien Causa probable Acción correctiva cilindro es normal...
  • Page 14 Español SI el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable,etc.) aquí tiene una serie de síntomas, sus causas probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 15: Transporte

    Español Almacene la máquina en un lugar donde el rango de 9. TRANSPORTE temperaturas no sea inferior a 0ºC ni superior a 45ºC y con una humedad relativa inferior a 50%. Transporte esta máquina siempre con el motor Limpie todas las piezas y guarde la máquina en un parado.
  • Page 16: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 16/52...
  • Page 17: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Lisardo Carballal autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Geiser 451 (QGZ40-35A) con números de serie del año 2012 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina compuesta por una bomba...
  • Page 18 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Page 19: Normative And Security Measures

    English Do not use the machine when you are tired or under 2. NORMATIVE AND SECURITY the influence of drugs, alcohol or medicines. One MEASURES moment´s distraction can cause serious personal injury. 2.1. USERS Never use this machine without the security This machine has been designed to be used by adults elements.
  • Page 20 English 2.4. OIL AND PETROL SECURITY 2.5. USE AND CARE OF THE MACHINE Petrol and oil are dangerous, avoid This machine has been designed to pump water, in contact of oil or petrol with skin and any other use given to the machine will be dangerous eyes.
  • Page 21 English Turn off the engine always before doing any adjustments, changing any accessories or storing the machine. Store in a place out of reach of children. 2.6. SERVICE Take your machine for periodic revision to a qualified after sales dealer and only use original spare parts and accessories.
  • Page 22: Warning Icons

    English 3. WARNING ICONS 4. MACHINE SYMBOLS The warning icons on the labels that are attached to To guarantee a correct use and maintenance of this this machine and/or in the manual give necessary machine, you will find the following symbols on the information which is necessary for a correct usage of machine.
  • Page 23: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and it is designed to impulse water. It must work in temperatures between 1 and 45ºC and with a humidity level lower than 50% and always in an open and well ventilated area. It works with petrol 95 octane and two stroke oil at 2.5% (ratio 40:1).
  • Page 24 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Pump Brand Garland Model Geiser 451 Engine type 2 stroke Cylinder capacity (cc) 40,2 Power (kW) 1,45 Petrol Unleaded petrol 95 octane with synthetic two stroke oil at 2.5% Petrol deposit capacity (l) 0,95 Maximum outflow (l/h) 13.000...
  • Page 25: Start Up Instructions

    English 4. Place the water filter at the 6. START UP INSTRUCTIONS end of the aspiration hose that will be submerged in the 6.1. LIST OF MATERIALS water. This machine includes the following elements that you Note: We recommend that you use a filter with a no will find inside the box: return valve (not supplied) if the aspiration height is •...
  • Page 26 English Do not smoke whilst handling petrol and you have refilled the machine, start up of the machine whilst refilling the petrol deposit. Do not must be carried out at least 3 metres away from smoke will you refill and do not close up any where the refilling took place.
  • Page 27: Maintenance And Service

    English 6.6. END OF USAGE 8. If the engine does not start, move the air lever to open and pull the starter rope until the engine starts. After using the machine, empty the water that is 9. Regulate the accelerator so that the engine moves inside the machine.
  • Page 28 English 7.1. MAINTENANCE PERIOD Check the petrol. If you observe dirt, replace it. If the interior of the petrol deposit is dirty, you can After After 20 Every Every Every clean it with petrol. every hours hours hours work hours Action or 6 or one...
  • Page 29: Troubleshooting

    English 8. TROUBLESHOOTING Should your machine not start and based on the symptons you will be able to detect the probable cause and solve the problem: Compression of Spark plug is ok Probable cause Corrective action cylinder is normal No petrol in the deposit Refill with petrol The petrol filter is dirty Clean the filter...
  • Page 30 English If the engine does not work correctly (power failure, idle speed unstable etc) see probable symptons, causes and solutions: Sympton Probable cause Corrective action Worn out segments Take your machine to service dealer Worn out piston Take your machine to service dealer Machine vibrates Crankshaft looseness Take your machine to service dealer...
  • Page 31: Transport

    English pump. Store in a place with a range of temperatures 9. TRANSPORT not inferior to 0ºC and not above 45ºC and with a humidity lower than 50%. Transport the machine only when the machine is stopped. Clean all the pieces and store the machine in a secure and dry place.
  • Page 32: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 33: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Lisardo Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Geiser 451 (QGZ40-35A) with serial number of year 2012 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a water pump itself and the driving...
  • Page 34: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 35: Normes De Sécurité

    Français Une seconde de distraction lorsque vous maniez la 2. NORMES DE SECURITE machine peut provoquer de sérieuses blessures. Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la 2.1. UTILISATEURS machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine.
  • Page 36 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant CARBURANTS plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps rendra plus difficile le démarrage de la machine et L’essence et l’huile sont dangereux, produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si évitez le contact de l’essence ou l’huile le carburant a été...
  • Page 37 Français de la machine. Si la machine est abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation. Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines pas bien entretenues. Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine. Arrêtez le moteur de la machine avant d’effectuer des ajustements, changer d’accessoires ou de stocker cette machine.
  • Page 38: Etiquettes D'avertissement

    Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la cette machine il y a des symboles sur la machine. pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 39: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour un usage domestique pour impulser de l’eau. Il est recommandé de travailler à des températures entre +1ºC et 45ºC, avec une humidité inférieure à 50% et toujours dans un lieu ouvert et aéré. Marche avec de l’essence 95 octanes.
  • Page 40 Français 5.3. SPECIFICITES Description Motopompe Marque Garland Modèle Geiser 451 Moteur 2 Temps Cylindrée (cc) 40,2 Puissance (kW) 1,45 Carburant Melange de carburant de 95 octane et de l’huile synthétique spéciale pour moteurs 2-temps à 2,5%. Capacité du réservoir á carburant (l) 0,95 Débit maximal (l/h)
  • Page 41: Indications Pour La Mise En Service

    Français 4. Placez le filtre d’eau dans 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN l’extrémité du tuyau SERVICE d’aspiration qui sera immergé dans l’eau. 6.1. LISTE DES ELEMENTS Note: Il est recommandé d’utiliser un filtre avec valve anti-retournement (non fournie) si la hauteur Cette machine inclue les éléments suivants que vous d’aspiration est élevée.
  • Page 42 Français Ne fumez pas et n’approchez pas des Eloignez-vous, d'au moins 3 mètres de l’aire de flammes, étincelles ou sources de chaleur à remplissage avant de démarrer la machine. la machine. 6.4. MIS EN MARCHE ET STOP Ne pas enlever le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche.
  • Page 43: Entretien Et Soin

    Français AVERTISSEMENT: Ne pas remplir d’eau la pompe en 8. Si la machine ne démarre pas déplacer le levier d’air en position ouvert tirez à nouveau sur la marche. corde du lanceur jusqu’à ce qu’elle démarre. 6.6. FIN DE L’UTILISATION 9.
  • Page 44 Français 7.4. FILTRE DE CARBURANT Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil, assurez-vous que le moteur Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet est éteint et retirez le fil de la bougie d’allumage. élément est placé à l’extrémité du tuyau de carburant Effectuez des inspections périodiques à...
  • Page 45: Résolution Des Pannes

    Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 46 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 47: Transport

    Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 9. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. une source de chaleur intense. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 Si vous stockez l’appareil pour une longue période de minutes avant de transporter la machine.
  • Page 48: Garantie

    12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 12.4.
  • Page 49: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Geiser 451 (QGZ40-35A) avec numéro de série de l’année 2012 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’une pompe à...
  • Page 50: Introduzione

    1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
  • Page 51: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano il monossido di carbonio che può causare vertigini, 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA svenimenti o morte. 2.1. UTILIZZATORI Non utilizzare questa macchina mentre si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. La presente macchina è stata progettata per essere Un attimo di distrazione durante l’utilizzo di questa utilizzata da utilizzatori di età...
  • Page 52 Italiano 2.4. LA SICUREZZA DI CARBURANTE E OLIO renderà più difficile avviare la macchina e rieschia di produrre una performance insoddisfacente del motore. La benzina e l’olio sono pericolosi, evitare il contatto della benzina o l´olio Se il carburante è rimasto nel serbatoio della con la pelle e gli occhi.
  • Page 53 Italiano Conservare questa macchina. Verificare che le parti in movimento non siano disallineate o bloccate, che non ci siano parti rotte o altre condizioni che possa- no influire sul funzionamento di questa macchina. In caso di problemi tecnici è necessario farli riparare prima dell’uso.
  • Page 54: Segnali Di Avvertenza

    Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono Per garantire la sicurezza e la manutenzione della su questa macchina e / o nel manuale indicano le macchina sono i seguenti simboli sulla macchina. informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina.
  • Page 55: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettato per pompare l’acqua. Deve lavorare a temperature comprese tra +1°C e 45°C con umidità inferiore al 50% e sempre in ambiente aperto e arioso. Funziona con miscela di benzina 95 ottani e olio per motori a due tempi.
  • Page 56 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECHNICHE Descrizione Pompa Marchio Garland Modello Geiser 451 Motore 2 tempi Cilindrata (cc) 40,2 Potencia (kW) 1,45 Combustibile Miscela di benzina senza piombo 95 ottani e olio sintetico per motori a 2 tempi al 2,5% Capacità serbatoio di carburante (l)
  • Page 57: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 4. Collegare il fi ltro 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN dell’acqua alla fi ne del MOTO tubo di aspirazione per essere immerso in acqua. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Nota: Si raccomanda di utilizzare un fi ltro con valvola La macchina include le seguenti elementi, che potete di non ritorno (non fornito) se l´altezza di aspirazione trovare all´interno della scatola:...
  • Page 58 Italiano Non fumare durante la manipolazione ATTENZIONE: del combustibile o durante il rifornimento Spegnere il motore prima del rifornimento. dei serbatoi. Non fumare durante il Non eseguire questa operazione mai in un rifornimento ne portare fiamme libere o oggetto caldo ambiente chiuso o non ventilato.
  • Page 59: Manutenzione E Assistenza

    Italiano 6. Tirate la cordicella di avviamento fino al primo scoppio Verificate che tutti i raccordi risultino ben collegati e del motore o fino a quando il motore non si avvia. che non vi siano perdite di acqua attraverso la pompa, 7.
  • Page 60 Italiano 7.2. FILTRO DELL’ARIA Non tentare mai di regolazioni sulla macchina se è in esecuzione e / o l’utente collegato al cablaggio. La sporcizia nel filtro dell’aria comporta una riduzione Eseguire gli interventi di manutenzione della macchina delle prestazioni della macchina. Controllare e pulire è...
  • Page 61: Rilevamento E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 8. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DEI GUASI Se la vostra macchina non si avvia: A seconda dei sintomi che osservano se è in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema: La compressione del La candela Causa possibile Azione correttiva cilindro è...
  • Page 62 Italiano Se il motore non funziona correttamente (mancanza di corrente, minimo instabile, ecc), consultare la seguente lista di sintomi, le loro possibili cause e le soluzioni consigliate: Sintomo Causa possibile Azione Correttiva Portate la vostra macchina al servizio di Anelli (del pistone) usurati assistenza tecnica Portate la vostra macchina al servizio di Pistone usurato...
  • Page 63: Transporto

    Italiano rischiano di entrare i contatto con una fiamma o un 9. TRANSPORTO corpo caldo e infiammarsi. E’ sempre necessario spegnere il motore prima di Se si conserva la macchina per un periodo di tempo trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro. prolungato, svuotate il serbatoio dell’olio, pulite tutte le parti della macchina e conservatela in un luogo sicuro Aspettare 5 minuti dopo l’arresto della macchina per...
  • Page 64: Condizioni Di Garanzia

    12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 12.4.
  • Page 65: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Lisardo Carballal, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Geiser 451 (QGZ40-35A) con numero di serie del anno 2012 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 66: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta bomba Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho 2. Normas e precauções de segurança da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo.
  • Page 67: Normas E Precauções De Segurança

    Português Não use esta máquina quando estiver cansado ou 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE sob a infl uência de drogas, álcool. Um momento de SEGURANÇA desatenção enquanto opera a máquina pode causar ferimentos graves. 2.1. USUARIOS Remover todas as chaves ou ferramentas manuais Esta máquina foi projetada para ser manipulado por área de máquinas e de trabalho antes de iniciar usuários maiores de idade e que tenham lido e enten-...
  • Page 68 Português 2.4. SEGURANÇA DA GASOLINA E DO ÓLEO Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de 2 meses. Um combustível armazenado O combustível e o óleo são perigosos, por muito tempo vai tornar mais difícil para iniciar a evite o contacto da gasolina ou do óleo máquina e produzir um desempenho insatisfatório com a pele e os olhos.
  • Page 69 Português ou outras condições que podem afetar o funcionamento desta máquina. Sempre que esta máquina está danificada repará-lo antes de usar. Muitos acidentes são causados por máquinas, mal conservados. Manter as manipulas da máquina secas e limpas. As manipulas gordurosas ou oleosas são escorregadios e podem causar perda de controle sobre a máquina.
  • Page 70: Ícones De Aviso

    Português 3. ÍCONES DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina e / ou no manual indicam as informações máquina.
  • Page 71: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina é para uso doméstico e é projetado para empurrar a água. Recomenda-se a trabalhar em temperaturas entre +1°C e 45°C e umidade abaixo de 50% e sempre em um lugar aberto e ventilado. Sempre usar a gasolina 95 octanas sem chumbo e óleo para motores a 2 tempos ao 2,5%.
  • Page 72 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motobomba Marca Garland Modelo Geiser 451 Motor 2 tempos Cilindrada (cc) 40,2 Potência (kW) 1,45 Combustível Mistura de gasolina sem chumbo 95 octano com óleo sintético do motor de 2 tempos al 2,5%. Capacidade do depósito de combustível (l) 0,95 Caudal máximo (l/h)
  • Page 73: Instruções Para Colocação

    Português 4. Coloque filtro de água na 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO extremidade da mangueira de sucção para ser submerso 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS na água. Ésta máquina incluye los siguientes elementos que Nota: Recomendamos a utilização de um filtro com usted encontrará...
  • Page 74 Português Não fume enquanto manipule com AVISO: o combustivel ou enquanto encha o Pare o motor antes de reabastecer. depósitos. Lembre-se não fumar durante o reabastecimento. Não aproximar qualquer chama ou Não executar esta operação nunca em um elemento de aquecimento para ao combustível. lugar confinado ou sem ventilação.
  • Page 75: Manutenção E Serviço

    Português 6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA 5. Segure a motobomba firmemente pelas asas para que não se mova da sua posição no chão quando puxe a corda de arranque. Comprove que a bomba aspira agua observando se a 6.
  • Page 76 Português Mantenha a máquina limpa, especialmente a zona ol desempenho e aumentando os custos de combustível depósito de combustivel e as zonas próximas ao filtro da máquina. Lembre-se de verificar a limpeza do filtro, de ar. especialmente em áreas com poeira. Se o elemento estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um Não tente nunca configurar a máquina si ésta em novo.
  • Page 77: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Pressão normal Sistema da compressão de ignição Causa provável Solução do cilindro normal Não há combustível no Adicionar combustível ao depósito depósito Limpar o fi ltro de...
  • Page 78 Português Se o motor não funciona corretamente (falta de energia, ocioso instável, etc.) Aqui tem uma série de sintomas, suas prováveis causas e soluções: Síntoma Causa provável Solução Segmento atrito Leve a sua máquina ao serviço técnico Cavilha do êmbolo, atrito do Leve a sua máquina ao serviço técnico êmbolo Há...
  • Page 79: Transporte

    Português Quando a máquina estiver guardada por um longo 9. TRANSPORTE período, esvazie o combustível do depósito e do carburador, limpe as peças,coloque a máquina num Transporte esta máquina sempre com o motor parado. local seguro e confi rme que o motor está frio. Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante 11.
  • Page 80: Condições De Garantía

    12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 81: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Lisardo Carballal autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Geiser 451 (QGZ40-35A) com números de série do ano de 2012 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 82 Português NOTAS 82/52...
  • Page 83 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières