Page 1
VOLGA 505 3T VOLGA 707 4T Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y 2. Normas y precauciones de seguridad prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español seguridad y la manera en que se debe de utilizar. 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE Si usted es un usuario inexperto le recomendamos SEGURIDAD que ejecute una práctica mínima realizando trabajos sencillos y, si es posible, en compañía de una persona Para evitar la manipulación incorrecta de esta con experiencia.
Page 4
Español igual a 30mA. La tensión de este punto de corriente No abuse del cable. No usar el cable para llevar, debe ser de 230V, frecuencia 50Hz y disponer de un levantar, sujetar o desenchufar esta máquina. interruptor magnetotérmico de 10A-16A. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, agua, cantos vivos o piezas en movimiento.
Page 5
Español 2.6. SERVICIO máquina para aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar una situación de peligro. Haga revisar periódicamente su máquina eléctrica Nunca utilice esta máquina con las protecciones por un servicio de reparación cualificado usando dañadas o sin las protecciones instaladas. solamente piezas de recambio idénticas.
Page 6
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina está prevista para el bombeo de agua dulce limpia con una temperatúra máxima de 40ºC. No utilice esta máquina para bombear otros líquidos distintos del agua dulce limpia como agua salada, agua sucia, gasolina, aceites, disolventes, líquidos alimenticios (leche, refrescos, etc) o aguas residuales.
Page 7
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Electrobomba centrífuga Marca Garland Modelo Volga 505 3T-V23 Volga 707 4T-V23 Potencia nominal (W) Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Caudal máximo (l/h) 6000 Altura máxima de impulsión de la bomba (m) Altura máxima de aspiración (m) Diámetro de entrada...
Page 8
Español Tenga en cuenta que necesitará espacio para poder 5. INSTRUCCIONES PARA LA acceder al tapón de llenado y cebar la bomba; que, PUESTA EN SERVICIO en caso de vaciar la bomba de agua, necesitará espacio para acceder al tapón de drenaje y espacio para ubicar un recipiente donde recoger el agua;...
Page 9
Español diámetro. Utilizar tuberías de diámetro superior bomba debe estar siempre lleno de agua. NUNCA podrá incidir negativamente en el rendimiento de debe funcionar en seco. la bomba. 5.2.4. CONEXIÓN A CORRIENTE - Si la instalación de la tubería de aspiración es fija es recomendable utilizar una manguera Es obligatorio conectar ésta máquina a un punto de metálica flexible para evitar transmitir ruido y...
Page 10
Español 6.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA 6.2.2. PUESTA EN MARCHA (NO PRIMERA PUESTA EN PUESTA EN MARCHA MARCHA TRAS INSTALACIÓN) Es necesario prestar atención al posible aflojado de 1. Abra las llaves de paso del circuito que existan las conexiones al circuito o que existen pérdidas de tanto en la aspiración como en la impulsión.
Page 11
Español severas. Siempre realice las tareas de mantenimiento o servicio con la máquina desenchufada de la corriente. Se recomienda un control visual general cada 3 meses para comprobar el estado de la máquina; para buscar fugas de agua, partes sueltas y comprobar el estado de las conexiones.
Page 12
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio técnico.
Page 13
Español 9. TRANSPORTE 11. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ quina y guarde la máquina en un lugar seguro y seco. Antes de transportar la máquina: RECICLADO 1. Retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. 2. Vacíe el agua la bomba. Deshágase de su aparato de manera 3.
Page 14
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 14/84...
Page 15
El abajo firmante, Carlos Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos Volga 505-3T-V23 y Volga 707-4T- V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina compuesta...
Page 16
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
Page 17
English 2. NORMATIVE AND SECURITY Attention! Only lend this machine to people who are familiarized with this type of machine and know MEASURES how to use it. Always lend the instruction manual with the machine so that the new user reads it and Read all the warning signs and all the understand it prior to carrying out any work.
Page 18
English Never use this machine if the cable or the plug are parts. Damaged or tangled cables increase the risk of damaged. Before connecting the machine check electric shock. that the cable and the plug are not damaged. If you discover that either of these elements are damaged, Never use this machine if the cable or the plug are take your machine to your nearest after sales...
Page 19
English Check that all security elements are in good working 3. MACHINE SYMBOLS order at all times. To guarantee a correct use and maintenance of this The manufacturer will not be liable for damages machine, you will find the following symbols on the caused through the incorrect usage of the machine.
Page 20
English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. USAGE CONDITIONS This machine has been designed to pump clean sweet water at a maximum temperature of 40ºC. Do not use the pump to pump other liquids that are not clean sweet water such as salty water, dirty water, petrol, oils or residual liquids.
Page 21
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Centrifugal electric pump Brand Garland Model Volga 505 3T-V23 Volga 707 4T-V23 Rated power (W) Voltage (V) Frequency (Hz) Maximum flow rate (l/h) 6000 Maximum pump discharge head (m) Maximum suction height (m) Inlet diameter 1”/33mm...
Page 22
English emptying cap, space to place a recipient to allow the 5. START UP INSTRUCTIONS water to fall into when emptying the pump and finally space for connecting all the tubes and cables. Take 5.1. LIST OF MATERIALS into account these factors when installing the pump. This machine includes the following elements that you Install the pump above the maximum level of water will find inside the box:...
Page 23
English - It is also recommended to install a filter for Place the cable extension in such a way that it does particles at the end of the tube or hose to avoid dirt not touch the water and that it will not fall into the particles entering the pump and blocking it.
Page 24
English 3. Plug the pump into the power outlet. The pump will does not start it could be because the security switch start and begin self-priming. This operation lasts a has been activated. If this is the case, wait for 15 few seconds, during which time you will hear that the minutes before starting the machine again.
Page 25
English 8. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Problem Cause Action The machine is not connected Plug the machine to the mains Take the machine to the service dealer. Damaged cable Never try and repair a cable with tape Switch damaged...
Page 26
English 9. TRANSPORT 12. RECYCLING AND MACHINE DISPOSAL To transport the machine: Get rid of your machine in an ecological 1. Unplug the machine from the mains switch. way. We should not get rid of the machine 2. Empty the pump with the domestic rubbish.
Page 27
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Page 28
Who has signed below, Carlos Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models Volga 505-3T-V23 and Volga 707-4T-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine consisting of a water pump...
Page 30
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Page 31
Français comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours 2. NORMES DE SECURITE le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. Pour ne pas manipuler incorrectement la Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui machine, lisez les instructions du manuel avant l’emploi pour une première fois.
Page 32
Français pour cette machine. Lorsque vous utilisez un Les câbles abîmés ou emmêlés car ils augmentent prolongateur de câble assurez-vous qu’il ait une le risque de choc électrique. section minimale de 1,5 mm² et qu’il est conçu pour un usage extérieur. La bonne utilisation d’un Le remplacement de la prise ou de câble doit toujours prolongateur réduit le risque de choc électrique.
Page 33
Français Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine 3. SYMBOLES SUR LA MACHINE pour l’application correcte. Ce fait vous permettra de mieux travailler et en sécurité. L’icône sur l’étiquette d’avertissement qui est sur la Entretenez cette machine. Vérifiez que le tuyau machine et / ou dans le manuel est la pour indiquer de haute pression, le pistolet ou les dispositifs de l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée...
Page 34
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette pompe est destinée pour le pompage de l’eau douce avec une température maximal de 40º C. N’utilisez pas cette pompe pour évacuer et pomper d’autres liquides que l’eau douce comme l’eau salée, carburant, huiles, dissolvantes, liquides alimentaires (lait, rafraîchissements etc.)ou eaux résiduels.
Page 35
Français 4.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Pompe électrique centrifuge Marque Garland Modèle Volga 505 3T-V23 Volga 707 4T-V23 Puissance nominale (W) Tension (V) Fréquence (Hz) Débit maximum (l/h) 6000 Hauteur de refoulement maximale de la pompe (m) Hauteur d'aspiration maximale (m) Diamètre d'entrée...
Page 36
Français accès au bouchon de remplissage et amorcer la 5. INDICATIONS POUR LA MISE EN pompe. Pour accéder au bouchon de vidange aussi SERVICE pour mettre un jerrican où remettre l’eau. Pour les connections des tuyaux et des câbles. 5.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Installez la pompe au dessous du niveau maximal d’eau à...
Page 37
Français - Si la hauteur d’aspiration est de plus de 3 mètres, prolongateur réduit le risque de choc électrique. il est recommandé de fixer le tuyau ou lance à un point fixe. Placez la rallonge de façon qu’elle ne touche pas l’eau - Il est toujours recommandé...
Page 38
Français 6.4. PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES 3. Branchez la pompe sur la prise de courant. La pompe démarrera et commencera son auto- amorçage. Cette opération dure quelques secondes, Cette machine a un interrupteur de sécurité qui pendant lesquelles vous entendrez que le bruit de déconnectera la machine en cas de surcharge de la pompe change selon qu’elle aspire air + eau travail.
Page 39
Français 8. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Problème Cause Action La machine n'est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Ne jamais utiliser du scotch Câble abîmé...
Page 40
Français 9. TRANSPORT 11. RECYCLAGE Avant de transporter la machine: Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas nous 1. Débranchez toujours la machine. débarrasser des nos machines avec des 2. Videz l’eau de la pompe. déchets domestiques. Les composants en 3.
Page 41
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 12.4.
Page 42
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Volga 505-3T-V23, Volga 707-4T- V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine composée d’une pompe...
Page 44
1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
Page 45
Italiano 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA Attenzione! Prestate la macchina solamente a persone che hanno familiarità con questo tipo di elettroutensile e che sanno come utilizzarlo. Per evitare un uso improprio della macchina, All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla prima del primo utilizzo leggete attentamente le macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo possa istruzione del manuale.
Page 46
Italiano Non usare mai né una base di ancoraggio né una Non utilizzare l’elettroutensile con il cavo o la spina prolunga danneggiati e che non risultano conformi danneggiati. Prima del collegamento, verificate che alle norme o ai requisiti per questa macchina. la spina e il cavo non presentino danni.
Page 47
Italiano Verificate che tutte i componenti di sicurezza siano 3. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA ben installati ed in buone condizioni. Per garantire un uso e una manutenzione sicura Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo della macchina, trovate il seguente símbolo posto responsabile di eventuali danni causati da abuso o sull’etichetta adesiva del numero di serie: uso improprio della macchina.
Page 48
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa pompa è stata progettata per il drenaggio ed il travaso di acqua dolce fino a una temperatura massima di 40 ºC. Non utilizzare questa pompa per drenare o travasare liquidi diversi dall’acqua dolce, quali acqua salata, benzina, oli, solventi, alimenti liquidi (latte, bibite fresche,ecc) o acque reflue.
Page 49
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Elettropompa centrifuga Marca Garland Modello Volga 505 3T-V23 Volga 707 4T-V23 Potenza nominale (W) Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Portata massima (l/h) 6000 Prevalenza massima della pompa (m) Altezza massima di aspirazione (m) Diametro di ingresso 1”/33mm...
Page 50
Italiano di riempimento e per poter avviare la pompa, la ISTRUZIONI PER LA MESSA IN quale – in caso di svuotamento dell’acqua dal suo MOTO interno – richiederà uno spazio sufficiente sia per l’accesso al tappo di drenaggio sia per posizionare un contenitore per la raccolta dell’acqua;...
Page 51
Italiano riflusso di acqua prelevata dal serbatoio dell’acqua Per poter aspirare l’acqua, il serbatoio della quando la pompa non è in funzione. pompa deve risultare sempre pieno d’acqua. E non - Si consiglia di non utilizzare tubi di aspirazione deve MAI funzionare a secco. o canne superiori a 1”...
Page 52
Italiano 6.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN 6.2.2. AVVIAMENTO (AVVII SUCCESSIVI AL PRIMO) MOTO 1. Aprite le valvole del circuito esistenti, sia di E’ necessario prestare attenzione ad un possibile aspirazione sia di spinta. allentamento o il surriscaldamento delle parti della 2.
Page 53
Italiano Eseguite sempre la manutenzione o il servizio di assistenza con l’elettrosega scollegata dall’alimentazione di corrente. Si raccomanda un controllo visivo generale ogni 3 mesi per verificare le condizioni della macchina; per individuare eventuali perdite d’acqua, parti allentate e per verificare altresì lo stato dei collegamenti elettrici. In tal modo si garantisce un funzionamento duraturo della macchina.
Page 54
Italiano 8. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è collegata alla Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica. rete elettrica Portate l’elettroutensile a riparazione al Cavo danneggiato servizio di assistenza.
Page 55
Italiano 9. TRANSPORTO 11. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la pompa: DELL’ATTREZZATURA 1. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente. 2. Vuotare l’acqua dalla pompa. Smaltite il vostro apparecchio in 3. Disinstallare la pompa dal circuito. maniera ecologica.
Page 56
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 12.4.
Page 57
Il sottoscritto, Carlos Carballal, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli Volga 505-3T-V23, Volga 707-4T-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 58
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
Page 59
Português 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de instruções da máquina para que o usuário leia com Para evitar manuseio inadequado da máquina atenção e entendê-lo.
Page 60
Português verifique se você tem uma seção mínima de 1,5 A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve mm2 e comprimento máximo de 25 m é apropriado sempre fazer o fabricante ou o seu suporte técnico. para uso externo. Usando um cabo de extensão apropriado para utilização no exterior reduz o risco de 2.5.
Page 61
Português Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis não estão desalinhados ou bloqueadas, sem partes quebradas ou outras condições que podem afectar o funcionamento desta máquina. Sempre que esta máquina está danificada repará-lo antes de usar. Muitos acidentes são causados por máquinas, mal conservadas.
Page 62
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. CONDIÇÕES DE USO Esta bomba está pensada para o bombeo de água fresca e a uma temperatura máxima de 40°C. Não use esta bomba para retirar ou transferir água que não seja doce como água salgada, gasolina, óleos, solventes, líquidos de alimentos (leite, bebidas, etc) ou águas residuais outros líquidos.
Page 63
Português 4.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição Bomba elétrica centrífuga Marca Garland Modelo Volga 505 3T-V23 Volga 707 4T-V23 Potência nominal (W) Tensão (V) Frequência (Hz) Vazão máxima (l/h) 6000 Altura máxima de descarga da bomba (m) Altura máxima de sucção (m) Diâmetro de entrada...
Page 64
Português bomba; que, em caso de esvaziar a bomba de água, 5. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO você vai precisar de espaço para chegar a tampa de dreno e de espaço para localizar um recipiente onde 5.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS coletar a água; Você vai precisar de algum espaço para as conexões de cabos e tubulações.
Page 65
Português flexível para evitar a transmissão de ruído e ponto da corrente deve ser de 240V, frequencia vibrações na instalação. 50Hz e dispor de um interruptor magnetotérmico de - Se o desnível de sucção fôr superior a 3 metros se 10A-16A.
Page 66
Português 6.2. PARTIDA E PARADA vibra y que el caudal presión del agua es adecuado. Se você detecta alguma anomalía na máquina pare 6.2.1. PRIMEIRO ARRANQUE APÓS A INSTALAÇÃO inmediatamente, verifique a instalação da mangueira (AUTOESCOVANTE): e as conexões a corrente. Em caso de alguma anomalía ou problema leve a máquina ao servicio 1.
Page 67
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema: Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue à máquina a rede elétrica Enviar a máquina para o serviço. Nunca Cabo danificado repare o cabo com fita adesiva Interruptor danificado...
Page 68
Português 9. TRANSPORTE 11. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MÁQUINA Antes de transportar a motoenxada, sempre: Se deitar a máquina de maneira ecológica, 1. Retire sempre a ficha da tomada de corriente. já que não se pode deitar com o resto do 2.
Page 69
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 12.4.
Page 70
O abaixo assinado, Carlos Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos Volga 505-3TV23, Volga 707-4TV23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 71
TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...