7. POSTE DE TRAVAIL
OCCUPÉ PAR L'OPÉRATEUR /
ARRÊT D'URGENCE
• POSTE DE TRAVAIL
( VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES )
Le poste de travail qui doit être occupé par
l'opérateur pendant l'emploi de la machine
est solement celui indiqué en Fig. 14.
• ARRÊT D'URGENCE
( VALABLE POUR MODÈLE PB 55 SH)
Laisser la prise du levier avance, part. 1 Fig.
14, puis mettre la levier accélérateur qui
se trouve sur le moteur en position STOP.
• ARRÊT D'URGENCE
( VALABLE POUR MODÈLE PB 55 ET)
Laisser la prise du levier d'avancement,
part. 1 Fig. 14. Éteindre la machine en
tournant dans le sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre l'interrupteur part.6
fig 14.
7. ARBEITSPOSITION
DES BEDIENERS /
NOT-AUSSCHALTUNG
• ARBEITSPOSITION
( FÜR ALLE MODELLE)
Die Arbeitsposition während des Gebrauchs
der Maschine ist ausschließlich die in
Abb. 14 abgebildete.
• NOT-AUSSCHALTUNG
( FÜR DIE MODELLE: PB 55 SH)
Den Hebel für die Vorwärtsfahrt, Teil 1,
Abb. 14. Anschließend den Gashebel am
Motor auf STOP stellen.
• NOTSCHALTER
( GÜLTIG FÜR MOD. PB 55 ET)
Verlassen Sie den Griff der Vorwärtshebels,
Teil 1 Abb.. 14. Schalten Sie die Maschine
aus durch die linksdrehende Betätigung
des Batterie-Schalters Teil.6 Abb. 14.
PB 55 - 17
7. PUESTO DE TRABAJO
OCUPADO POR EL OPERADORw/
PARADA DE EMERGENCIA
• PUESTO DE TRABAJO
( VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS )
El puesto de trabajo que tiene que ser
ocupado por el operador durante el uso de
la máquina es solamente aquello detallado
en Fig. 14.
• PARADA DE EMERGENCIA
( VÁLIDO PARA MODELO PB 55 SH)
Deje la toma de la leva de avance, part.
1 Fig. 14, entonces ponga la leva del
accelerador puesta en el motor en posición
de STOP.
• PARO DE EMERGENCIA
( VALIDO PARA MODELO PB 55 ET)
Deje la toma de la leva de avance, part.
1 Fig. 14. Apague la máquina girando en
sentido antihorario el interruptor destaca-
batería part.6 fig 14.