1. INTRODUCTION 1. INTRODUZIONE ATTENZIONE: Prima di ATTENTION: Read this utilizzare la macchina leggere instruction handbook through attentamente questo libretto carefully before using di istruzioni. the sweeper. N.B: Tutti gli strumenti che si renderanno N.B: Everything necessary for personal necessari per la protezione personale protection of the user such as gloves, dell’utilizzatore ad esempio guanti, masks to prevent the inhalation of...
Page 4
1. INTRODUCTION 1. EINLEITUNG 1. INTRODUCCIÓN ATTENTION: Avant d’utiliser VORSICHT: Vor dem Gebrauch ATENCIÓN: Antes que la machine, lire attentivement der Maschine, lesen Sie diese utilize la máquina lea ce manuel d’instructions. Betriebsanleitung sorgfältig atentamente este manual de instrucciones. durch N.B: Tous les instruments qui se rendront N.B: Todos los istrumentos que se N.B: Im allegeionen sind alle Geräte, die...
4. CONDIZIONI DI UTILIZZO 4. CONDITIONS OF USE CONDIZIONI DI UTILIZZO CONSENTITE PERMISSIBLE CONDITIONS OF USE • La motospazzatrice PB 115 E - PB 115 D • The motorsweeper PB 115 E - PB 115 - PB 115 B può essere utilizzata per pulire D - PB 115 B can be used for cleaning residui di lavorazione, polvere e sporcizia from work wastes, dust and dirt in general,...
4. BETRIEBSBEDINGUNGEN 4. CONDITIONS D’UTILISATION 4. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN CONDITIONS D’UTILISATION PERMISES ZUGELASSENE BETRIEBSBEDINGUNGEN CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PERMITIDAS • La balayeuse PB 115 E - PB 115 D - PB • Die Kehrmaschine PB 115 E - PB 115 • La barredora PB 115 E - PB 115 D - PB 115 D - PB 115 B kann gebraucht werden, 115 B peut être utilisée pour nettoyer, B puede ser utilizada para limpiar residuos...
Page 7
5. CARATTERISTICHE TECNICHE 5. TECHNICAL PARTICULARS DI IDENTIFICAZIONE AND MACHINE IDENTIFICATION DELLA MACCHINA 1360 1820 1080 PB 115 E PB 115 B PB 115 D MODELLO MODEL 1.050 1.050 1.050 Larghezza max. di pulizia con Max. sweeping width with central brush spazzola centrale + n.
Page 8
5. CARACTERISTIQUES 5. TECHNISCHE MERKMALE UND 5. CARACTÉRISTICAS TÉCNICAS TECHNIQUES D’IDENTIFICATION IDENTIFICATION DER DE IDENTIFICACIÓN DE LA MAQUINE MARKIERUNG DE LA MÁQUINA 1360 1820 1080 MODÈLE MODELL MODELO Largeur max. de nettoyage avec Max. Kehrbreite mit Hauptbürste + 1 Stk. Ancho max.
6. DESCRIPTION 6. BESCHREIBUNG 6. DESCRIPCIÓN DE LA MACHINE DER MASCHINE DE LA MÁQUINA Châssis Bastidor Fahrgestell Capot latéral droit Capó lateral derecho Rechte Seitenklappe 2/1 Capot latéral gauche 2/1 Capó lateral izquierdo 2/1 Linke Seitenklappe Capot arrière Capó trasero Heckklappe Conteneur Contenedor...
Page 11
17/1 21/1 22/1 19/1 e - V ersion D - V D - V ersion ersion B - V B - V ersion ersion D - V B - V LoMBArDini - LGA340 ersion ersion 29/1 30/1 D - V ersion B - V HonDA - GX390...
Page 13
6. DESCRIZIONE 6. DESCRIPTION DELLA MACCHINA OF THE MACHINE • SAFETY GUARDS • PROTEZIONI DI SICUREZZA ( VALIDO PER TUTTI I MODELLI ) ( FOR ALL MODELS) As illustrated in Fig. 6 it is possible to see Come illustrato in Fig. 6 è possibile vedere le protezioni di sicurezza, le quali devono the safety guards which must be carefully mounted in sound condition.
Page 14
6. DESCRIPTION 6. BESCHREIBUNG 6. DESCRIPCIÓN DE LA MACHINE DER MASCHINE DE LA MÁQUINA • SCHUTZVORRICHTUNGEN PROTECCIONES DE SEGURIDAD • PROTECTIONS DE SÉCURITÉ ( ( ALLE MODELLE ) (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS) VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES ) Abb. 6 zeigt die Schutzvorrichtungen En Fig.
Page 15
• CONTENITORE DI RACCOLTA • COLLECTING CONTAINER (VALIDO PER TUTTI I MODELLI) (FOR ALL MODELS) Il contenitore di raccolta in lamiera d’acciaio, The collecting container made of sheet part. 4 Fig. 9, serve a contenere tutto il steel, materiale raccolto dalla spazzola centrale e part 4 Fig.
• CONTENEUR DE RAMASSAGE • SAMMELBEHÄLTER • CONTENEDOR DE RECOGIDA (VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES) (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS) (ALLE MODELLE) Le conténeur de ramassage en tôle d’acier, Der Sammelbehälter aus Stahlblech,Teil 4 El contenedor de recogida en chapa de part.
• DESCRIZIONE DEI COMANDI • DESCRIPTION OF CONTROLS (SPECIFICA PER MODELLO 115 D - B) D - B - V (SPECIFICATION FOR MODEL 115 D - B) ersion 18/1 INTERRUTT. AVVIAMENTO STARTING SWITCH 18/2 part 19 Fig 12 part 19 Fig 12 18/3 -Posizione OFF -Position OFF...
Page 18
• DESCRIPTION DES COMMANDES • BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN • DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (SPECIFICATION POUR MODÈLE 115 D - B) (FÜR MODELL 115 D - B) (ESPECIFICACION PARA MODELO 115 D - B) INTERRUPT. DE MARCHA INTERRUPTEUR DÉMARRAGE STARTER part 18 Fig 12 part 19 Teil 19 Abb.
Page 19
• DESCRIPTION OF CONTROLS • DESCRIZIONE DEI COMANDI e - V ( SPECIFICA PER MODELLO 115 E ) ( SPECIFICATION FOR MODEL 115 E ) ersion INTERRUTT. AVVIAMENTO STARTING SWITCH 17/1 part. 19/1 Fig.13 part. 19/1 Fig.13 Position ON CONTACT Posizione ON CONTATTO Position OFF...
Page 20
• DESCRIPTION DES COMMANDES •BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN • DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ( SPECIFICATION POUR MODÈLE 115 E ) ( SPEZIFIKATION FÜR MODELL 115 E ) ( ESPECIFICACION PARA MODELO 115 E ) INTERRUPT. DÉMARRAGE STARTERTeil 19/1 Abb. 13 INTERRUPT. DE PUESTA EN MARCHA part.
Page 21
7. OPERATOR WORKING 7. POSTO DI LAVORO OCCUPA POSITION / EMERGENCY STOP/ TO DALL‘ OPERATORE/ ARRE SAFETY FROM RAISED STO DI EMERGENZA/ SICUREZ CONTAINER ZA CONTENITORE SOLLEVATO • POSTO DI LAVORO • WORKING POSITION ( VALIDO PER TUTTI I MODELLI ) ( FOR ALL MODELS ) Il posto di lavoro che deve essere occupato When using the sweeper, the operator must...
Page 22
7. POSTE DE TRAVAIL OCCUPÉ 7. ARBEITSPLATZ VOM 7. PUESTO DE TRABAJO PAR L’OPÉRATEUR / ARRÊT OPERATOR BESETZT/ NOT- OCUPADO POR EL OPERADOR / D’URGENCE /SECURITE BREMSE/SICHERHEIT BEHÄL- PARADA DE EMERGENCIA CONTENEUR SOULEVE TER AUFGEHOBEN • POSTE DE TRAVAIL • ARBEITSPLATZ •...
8. SAFETY RULES AND 8. NORME DI SICUREZZA REGULATIONS RISCHI RESIDUI NON ELIMINABILI RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE VALIDI PER TUTTI I MODELLI ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEFINIZIONE: I rischi residui non eliminabili, DEFINITION: Unavoidable residual risks are all those risks that, for various reasons, sono tutti quelli che per diverse ragioni, non possono essere tolti, ma che per ognuno dei cannot be eliminated, and for each of which...
Page 24
8. NORMES DE SÉCURITÉ 8. SICHERHEITSNORMEN 8. NORMAS DE SEGURIDAD RESTLICHE RISIKEN, DIE NICHT R I S Q U E S R É S I D U E L S N O N R I E S G O S R E S T A N T E S BESEITIGT WERDEN KÖNNEN UND ELIMINABLES VALABLES POUR TOUS...
SEZIONE 2: RISCHI RESIDUI PER SECTION 2: RESIDUAL RISKS FOR MACCHINE FUNZIONANTI A BATTERIA. BATTERY-POWERED SWEEPERS. 1) Rischio di gravi ustioni, effettuando il riempimento di soluzione acidosolforica 1) Serious burning hazard when filling the nella batteria nuova a carica secca. new dry charge battery with a sulphuric acid La soluzione acido-solforica deve essere solution.
SECTION 2: RISQUES RÉSIDUELS POUR ABSCHNITT 2: RESTLICHE RISIKEN FÜR SECCIÓN 2: RIESGOS RESTANTES MACHINES À BATTERIE. PARA MÁQUINAS A BATERÍA. BATTERIE-BETRIEBENE MASCHINEN. 1) Risiko, sich schwer zu verbrennen, beim 1) Risque de gravi brûlures, en effectuant Gießen der sauren Lösung in die neue 1) Riesgo de graves ustiones, efectuando le remplissage de solution acidosulphurique el llenado con solución acido-sulfórica en...
9. CONTROLLI PRIMA 9. CHECKS PRIOR TO START-UP DELL’AVVIAMENTO OK ! IMPORTANTE: Il sedile,part.6 Fig.17, è IMPORTANT :The seat, part 6 Fig. 17, is dotato di un interruttore di sicurezza che fitted with a safety switch which switches spegne il motore nel caso in cui l’operatore off the motor should not the operator be non sia correttamente seduto.
9. CONTRÔLES AVANT 9. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DEM 9. CONTROLES ANTES LE DÉMARRAGE EINSCHALTEN DE LA PUESTA EN MARCHA IMPORTANT :Le siège, part. 6 Fig. 17est WICHTIG : Der Sitz, Teil 6 Abb. IMPORTANTE : El asiento,part.6 Fig. 17, pourvu d’un interrupteur de sécurité 17, ist mit einem Sicherheitsschalter está...
Remove the battery caps and then by Togliere i tappi dalla batteria e quindi con means of the funnel pour the solution l’ausilio dell’imbuto versare fino al livello until the maximum level marked outside massimo segnato all’esterno della batteria the battery has been reached (in any (comunque 5/10 mm al di sopra delle case, 5/10 mm above the battery plates piastre o tubetti della batteria).
Page 30
Ôter les bouchons de la batterie, puis, en Die Batteriedeckel entfernen und mit dem Quitar los tapones de la batería y por lo se servant de l’enton-noir, verser jusqu’au tanto con la ayuda del embudo echar hasta Trichter bis zum höchsten markierten Stand el nivel máximo marcado al exterior de la niveau maximum marqué...
Page 31
IMPORTANTE:Per eventuali rabbocchi al IMPORTANT: If necessary, fill up the serbatoio olio trasmissione utilizzare olio trasmission iol tank with SAE 15W-40 motor motore SAE 15W-40 (Vedi figura 18a). oil (See fig. 18a). I M P O R TA N T E : G l i i n t e r v e n t i d i IMPORTANT:The ordinary maintenance manutenzione ordinaria devono essere interventions must be carried out wearing...
IMPORTANT: Si nècessaire, remplir le WICHTIG :Wenn nötig, den Getriebeöltank IMPORTANTE: Si necesario, ilenar el rèservoir de l’huile de trasmission avec de mit Motoröl Typ SAE 15W-40 auffüllen depòsito aceite trnsmisìon con aceite motor l’huile moteur SAE 15W-40 (Voir fig.18a). (Siehe Abb.
Page 33
GUARNIZIONE ANTIPOLVERE: ANTI-DUST SEAL: Ogni 40/70 ore di lavoro, verificare la Every 40/70 working hours, check the condizione delle guarnizioni antipolvere condition of the anti-dust seals surrounding che circondano la spazzola centrale ed the central brush and, if necessary, replace all’occorrenza sostituirle Fig.
Page 34
JOINT ANTI-POUSSIÈRE: STAUBSCHUTZ-DICHTUNGEN: EMPAQUETADURA ANTIPOLVO: Toutes les 40/70 heures de travail, vérifier Alle 40/70 Arbeitsstunden, den Zustand Cada 40/70 horas de trabajo, hay la condition des joints anti-poussière der Staubschutz-Dichtungen um die que comprobar la condición de las qui encerclent la brosse centrale et, si Hauptbürste prüfen und, wenn nötig, sie empaquetaduras antipolvo que circundan nécessaire, les remplacer Fig.
Page 35
REGOLAZIONE SPAZZOLA LATERALE ADJUSTING THE LATERAL BRUSH La vite pos.A Fig. 23 serve per la regolazione The screw pos. A Fig. 23 is used for the in altezza della spazzola pertanto quando si adjustment in height of the brush therefore, sarà...
Page 36
RÉGLAGE BROSSE LATÉRALE VERSTELLUNG DER SEITENBÜRSTE AJUSTE CEPILLO LATERAL La vis pos.A Fig. 23 sert pour le réglage Die Schraube Pos. A Abb. 23 verstellt El tornillo pos.A Fig. 23 sirve para la en hauteur de la brosse, pourtant lorsq la die Höhe der Bürste deshalb muß...
14. SMANTELLAMENTO / DEMOLIZIONE ATTENZIONE: Lo smantellamento o demolizione deve essere eseguito del cliente in totale osservanza delle norme vigenti in materia, conferendo l’intera macchina o i pezzi che la compongono a ditte preposte per tali servizi. 15. SITUAZIONI DI EMERGENZA In qualsisi situazione di emergenza vi possiate trovare, per diverse ragioni, ad esempio: si è...
14. DISMANTLING / DEMOLITION CAUTION: The dismantling or demolition must be executed by the customer in total observation of the laws in force on subject, by delivering the whole machine or its components to companies specialized in these services. 15. EMERGENCY SITUATIONS In any kind of emergency situation such as, for example, if you have accidentally driven the sweeper over current-carrying cables on the floor which have wound around the central or side brush, or there are strange noises coming from inside the machine or motor, or you have accidentally picked up incandescent materials or flammable liquids, chemical products in general, poisons, etc.
14. DEMANTELEMENT / DEMOLITION ATTENTION: Le démantelement ou démolition doit être effectué par l’utilisateur en totale observance aux normes en vi g ueur en matière, en conférant toute la machine ou des pièces composantes à des sociétés spécialisées pour ces services. 15.
Page 40
14. ABBAU / DEMOLITION VORSICHT: Die Abbau oder Demolition der Maschine muß vom Benutzer mit totaler Beachtung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden, mit der Lieferung von der ganzen Maschine oder von Teilen der selben an darauf spezialisierten Firmen. 15. NOTFÄLLE Auf irgendwelchem Notfall, zum Beispiel: man hat mit der Maschine versehentlich auf Stromkabel am Boden durchgefahren und diese um die Haupt- oder Seitenbürste aufgewickelt, man hört ein ungewönliches aus der Innenseite der Maschine oder Motor kommendem Lärm, oder man hat Glühmaterial oder eine entzündbare Flüßigkeit, oder Chemikalien, Gifte, usw versehentlich gekehrt,...
14. DESMANTELAMIENTO / DEMOLICIÓN ATENCIÓN: El desmantelamiento o demolición debe ser ejecutado dal cliente en total observancia de las normas vigentes en materia, conferendo la máquina entera o las piezas que la componen a empresas prepuestas para estos . 15. SITUACIONES DE EMERGENCIA En cualquier situación de emergencia se pueda encontrar, por varias razones, por ejemplo se ha pasado inadvertitadamente sobre cables de corriente presentes en el suelo, que se han enrollado al cepillo central o lateral, se percibe un ruido estraño proveniente del interior de la máquina o del motor, se han recolectado inadvertitamente unos materiales candentes o liíquidos inflamables, materiales...
Page 43
SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC WIRING SYSTEM - SYSTEME PB 115B ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - ESQUEMA ELECTRICO Fino a matricola: 4820 Up to s/n: B - Version LOMBARDINI - LGA340 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 44...
Page 47
SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC WIRING SYSTEM - SYSTEME PB 115E ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - ESQUEMA ELECTRICO Fino a matricola: 5946 Up to s/n: ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 48...
Page 49
SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC WIRING SYSTEM - SYSTEME PB 115E ELECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - ESQUEMA ELECTRICO Da matricola: 5947 From to s/n: ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 50...
PB 115 E ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di PB 115 D direzione e coordinamento di Kaercher PB 115 B Beteiligungs GmbH 17. EXPLODED VIEW + 17. ESPLOSO CON ELENCO SPARE PARTS LIST RICAMBI Questa sezione comprende 17 tavole This section includes 17 tables with the raffiguranti l’esploso della macchina exploded view of the machine (numbered...
Page 59
TAV. PB 115 TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 60...
Page 60
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIPTION DESCRIZIONE TABLE REF. PART No. 2102973 Telaio PB 115 E Frame PB 115 E 2102972 Telaio PB 115 D / B Frame PB 115 D / B 3003159 Gomma lucida larg. 45 lung. 835 mm. Gasket length 835 mm. 3002915 Ferma gomma laterale Lateral rubber fastener...
Page 61
TAV. PB 115 TAB. Da matricola: Fino matricola: N. 5643 N. 5642 Up to s/n: From s/n: 3 4 5 3 4 5 40/1 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 62...
Page 62
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200358 Volantino diam. 50 M8 Hand wheel diam. 50 M8 3001673 Piatto fissaggio cofano in resina Fastening plate for resin bonnet 4300247 Vite TBEI M6 x 15 Screw M6 x 15 4300125 Rondella diam.
Page 63
TAV. PB 115 A : Versione elettrica 36V TAB. Electric version 36V B : Versione Diesel 12V Diesel version 12V 12/A 18/A 12/B 18/B ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 64...
Page 64
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4300108 Vite TE M8 x 30 Screw M8 x 30 3002129 Fermo per filtro a sacche Textile filter fastener 2103051 Gruppo filtrante PB 115 Filtering unit for PB 115 2107426 Gruppo filtrante PB 115 Verde Green filtering unit PB 115 3001675 Secondo elemento...
Page 65
TAV. B : Versione Diesel PB 115 TAB. Diesel version Fino a matricola: Da matricola: A : Versione elettrica - Electric version 5946 5947 Up to s/n: From to s/n: ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 66...
Page 66
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200628 Motore CC MP80S/3 36V Suction motor 36 V 4200104 Linguetta 5 x 15 Key 5 x 15 4300047 Vite TE M6 x 16 Screw M6 x 16 4300048 Rondella diam. 6,4 x 12 Washer diam.
Page 67
TAV. PB 115 Diesel - Version TAB. Fino a matricola: Up to s/n: 4818 15 16 33/A 17 19 18 19 22 23 24 Da matricola: From s/n: 4820 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 68...
Page 68
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200243 Coperchio per volante Steering wheel cap 4300107 Vite TE M8 x 15 Screw M8 x 15 3000098 Rondella speciale Special washer 4200680 Volante Steering wheel 3002699 Tubo di copertura diam. 50 lung. 2500 mm. Covering pipe diam.
Page 69
TAV. PB 115 Electric - Version TAB. Da matricola: 54 55 From s/n: 53/A 5217 Da matricola: From s/n: 5859 15 16 17 19 18 19 22 23 24 Fino a matricola: Da matricola: Up to s/n: From s/n: 4818 4820 ISAL s.r.l.
Page 70
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIPTION DESCRIZIONE TABLE REF. PART No. 4200243 Coperchio per volante Steering wheel cap 4300107 Vite TE M8 x 15 Screw M8 x 15 3000098 Rondella speciale Special washer 4200680 Volante Steering wheel 3002699 Tubo di copertura diam. 50 lung. 2500 mm. Covering pipe diam.
Page 71
TAV. PB 115 TAB. 27 28 12 14 Fino a matricola: Up to s/n: 5005 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 72...
Page 72
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 3002800 Spazzola centrale PPL 1 Main broom PPL 1 3003020 Spazzola centrale PPL/NAT/ACC. Main broom PPL/NAT/STEEL 3003188 Spazzola centrale PPL1.2 / ACC Main broom PPL.1.2 STEEL 3003041 Tubo idr. da valvola a spazzola centrale Hydraulic pipe from valve to main broom 3003074 Tubo idr.
Page 73
TAV. PB 115 TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 74...
Page 74
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x 20 4300036 Rondella diam. 8,4 x 17 Washer diam. 8,4 x 17 4200364 Spazzola laterale Side broom 2101938 Mozzo spazzola laterale Side broom hub 2102895 Braccio spazzola laterale destra Right side broom arm...
Page 75
TAV. PB 115 TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 76...
Page 76
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4300178 Dado medio M10 Nut M10 4200632 Occhiolo forgiato Hook 4200416 Molla a trazione diam. 28 lung. 150 mm. Traction spring diam. 28 length 150 mm. 4300207 Vite TE M12 x 50 Screw M12 x 50 4300057 Dado medio M12...
Page 77
TAV. PB 115 TAB. ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 78...
Page 78
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4300259 Vite TCEI M12 x 25 Screw M12 x 25 4200979 Ruota anteriore Front wheel 4201206 Ruota anteriore antitraccia No marking front wheel 4300153 Vite TE M8 x 25 Screw M8 x 25 4300036 Rondella diam.
Page 79
TAV. PB 115 D - Version TAB. Fino a matricola: Up to s/n: 4818 TAV. 2 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 80...
Page 80
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200991 Motore diesel LD 400 Diesel engine LD 400 2103075 Marmitta PB 115 D Exhaust PB 115 D 4300108 Vite TE M8 x 30 Screw M8 x 30 4300036 Rondella diam. 8,4 x 17 Washer diam.
Page 81
TAV. PB 115 Fino a matricola: 4820 B - Version TAB. Up to s/n: Fino a matricola: Up to s/n: 4818 TAV. 2 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 82...
Page 82
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200992 Motore benzina LGA 340 Gasoline engine LGA 340 2103076 Marmitta PB 115 B Exhaust PB 115 B 4300108 Vite TE M8 x 30 Screw M8 x 30 4300036 Rondella diam. 8,4 x 17 Washer diam.
Page 83
TAV. PB 115 E - Version TAB. 5 15 Fino a matricola: Up to s/n: 4818 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 84...
Page 84
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4200617 Motore trazione 36 V – 2500 W Traction motor 36 V – 2500 W 4200922 Linguetta 8 x 7 x 32 Key 8 x 7 x 32 4300064 Grano M8 x 14 Grub screw M8 x 14 4200616 Giunto di accoppiamento...
Page 85
TAV. PB 115 Da matricola: 5399 B - Version TAB. From s/n: TAV. 10 TAV. 2 ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 86...
Page 86
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4201285 Motore Honda GX 390 Gasoline engine Honda GX 390 2104491 Tubo marmitta Exhaust pipe 4300108 Vite TE M8 x 30 Screw M8 x 30 4300036 Rondella diam. 8,4 x 17 Washer diam.
Page 87
TAV. PB 115 Da matricola: 5399 LPG - KIT TAB. From s/n: ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 88...
Page 88
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 4201508 Elettrovalvola benzina 085 Petrol electro-valve 085 LPG electrovalve Med 71.10 4201157 Elettrovalvola GPL Med 71.10 4201509 Riduttore di pressione LSE 98 LPG reduction LSE 98 4200957 Tubo alimentazione gas LPG pipe feeding 4200692 Fascetta stringitubo 20 / 32 Hose clamp 20 / 32...
Page 89
TAV. PB 115 E Da matricola: 5947 TAB. From s/n: ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 90...
Page 90
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIPTION DESCRIZIONE TABLE REF. PART No. 4200985 Distributore tre leve Three lever distubutor 4201123 Pompa pistoni 12cc Piston pump 12 cc 4200982 Pompa ad ingranaggi Gear pump 4200508 Tappo serbatoio olio con sfiato 1" 1/4 Hair hole cup 1" 1/4 4200615 Indicatore ottico di livello Level indicator...
Page 91
TAV. PB 115 E Da matricola: 5947 TAB. From s/n: ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 92...
Page 92
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. Hydraulic pipe from variable pump to wheel 3003070 Tubo da pompa PV a motore ruota hydraulic motor Hydraulic pipe from variable pump to wheel 3003071 Tubo da pompa PV a motore ruota hydraulic motor 3003399 Tubo da serbatoio a pompa PV...
Page 93
TAV. PB 115 E Da matricola: 5947 TAB. From s/n: ISAL s.r.l. con Unico Socio Società soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH PB 115 - 94...
Page 94
TAV. RIF.TO CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION TABLE REF. PART No. 3009610 Cruscotto PB115 Dashboard PB115 4200477 Connettore Anderson SBE 160 A grigio Anderson connector SBE 160 A GREY 3010074 Etichetta pannellino chiave avviamento Label for Ingniton key panel 3009611 Pannellino chiave avviamento Ingniton key panel 4200105 Supporto per fusibile M8x20...
Page 95
La ISAL s.r.l. si riserva di apportare modifiche alle prorpie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. Non si risponde per danni e/o lesioni derivanti da un utilizzo diverso da quello qui specificato o dall’inosservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. STAMPATO IN ITALIA - Edizione 10/2013 ISAL s.r.l.