características eléctricas indicadas en la bomba. Es obligatorio cumplir con lo legislado por las Normas de Seguridad vigentes en cada país. 3.2
Asegurarse que el equipo se ha seleccionado adecuadamente a la aplicación a la que va destinado y que su estado, instalación, puesta en marcha
y posterior uso sean correctos. Ver capítulo 1 (Características Técnicas). 3.3
se harán siempre con el equipo desconectado de la red de alimentación eléctrica. 3.4
ser desplazado, ni corregida su posición. Estas operaciones se harán siempre a máquina parada. 3.5
eléctricos de conexión-desconexión o seguridad no puede hacerse con presencia de humedad, poniendo especial cuidado en la que pueda existir
en las manos del operario, en su calzado o superficies de contacto. 3.6
movimiento o puedan alcanzar temperaturas peligrosas, se protegerán con rejillas o carcasas que impidan el contacto accidental con ellos. 3.7
Los conductores eléctricos, o partes que puedan estar bajo tensión, dispondrán del aislamiento adecuado. Otras partes metálicas del equipo
se unirán solidariamente a tierra. 3.8
o de originales rectificados por terceros no están permitidos y exhimen al fabricante o distribuidor de sus responsabilidades.
PORTUGUES ( PT )
2.1 SIGNOS DE SEGURANÇA NO MANUAL DE INSTRUÇÕES. Aquelas instruções que dizem respeito aos riscos paraas pessoas, são
destacadas com os dois símbolos seguintes: . Precaução por perigo em geral
descarga elétrica DIN 4844-W9 Outras instruções que estejam relacionadas com o funcionamento do equipamento e cuja falta de cumprimento
possa danificá-lo são destacadas com a inscrição:
na placa de características ou outras instruções que o fabricante coloque sobre a unidade, serão observadas neste Manual (Capítulo 1.2.).
2.3 RESPONSABILIDADE. O não cumprimento das instruções dadas pelo fabricante neste Manual, para a escolha, utilização, instalação, início
de funcionamento e manutenção da unidade, exime o fabricante ou distribuidor de responsabilidades por acidentes possíveis às pessoas ou
danos causados ao resto das instalações, ocasionando, ainda, a perda da garantia. 2.4 NORMAS.
RELATIVAS À SEGURANÇA DO UTILIZADOR. 3.1
utilização corresponder ao indicado nos esquemas da página 2 "ILUSTRAÇÕES". Nunca se devem ultrapassar as condições e limites de trabalho
indicados neste manual (capítulo 1.2 - Características Técnicas), bem como as próprias do cartão de características elétricas indicadas na
bomba. É obrigatório cumprir com o legislado pelas Normas de Segurança vigentes em cada país. 3.2
foi selecionado adequadamente à aplicação a que é destinado e que o seu estado, instalação, início de funcionamento e posterior uso sejam
corretos. Ver capítulo 1 (Características Técnicas). 3.3
o equipamento desligado da rede de alimentação elétrica. 3.4
nem corrigida a sua posição. Estas operações devem ser realizadas sempre com a máquina parada. 3.5
elétricos de ligação-desligação ou segurança não se pode fazer com presença de humidade, dando especial atenção àquela que possa haver
nas mãos do operário, no seu calçado ou nas superfícies de contacto. 3.6
estejam em movimento ou possam alcançar temperaturas perigosas, serão protegidos com grelhas ou carcaças que impeçam o contacto
acidental com eles. 3.7
Os condutores elétricos, ou partes que possam estar sob tensão, irão dispor do isolamento adequado. Outras partes
metálicas do equipamento devem unir-se solidariamente à terra. 3.8
recomendadas por ele. O uso de outras, ou de originais retificados por terceiros não estão permitidos e eximem o fabricante ou distribuidor das
suas responsabilidades.
DEUTSCH ( DE )
2.1 DIE SICHERHEITSSYMBOLE DIESES HANDBUCHES. Anweisungen, die auf Risiken für den Menschen hinweisen sollen, werden durch
die folgenden Symbole hervorgehoben: Allgemeine Vorsicht
Anweisungenin Verbindung mit dem Betrieb der Anlage, deren Nichtbefolgung einen physikalischen Schaden an der Anlage verursachen könnten,
ATTENTION
sind mit folgendem Hinwes:
die vom Hersteller auf der Einheit angebracht werden, sind zu beachten. Die Aufschriften dieser Schilder werden in diesem Handbuch (Kapitel
1.2.) wiedergegeben. 2.3 HAFTUNG. Die Nichtbefolgung der vom Hersteller in diesem Handbuch gegebenen Anweisungen für die Auswahl, die
Hanhabung, die Installation, die Inbetriebnahme und die Wartung der Einheit, befreit den Hersteller oder Lieferanten von seiner Haftung bei möglichen
Unfällen von Personen oder an der übrigen Installation verursachten Schäden, und führt außerden zum Verlust der Garantie. 2.4 NORMEN.
(*) siehe Tabelle
3. ALLGEMEINE, DIE SICHERHEIT DES ANWENDERS BETREFFENDE, ANWEISUNGEN 3.1
gelieferten Maschinen kann nur garantiert werden, wenn der Gebrauch den Angaben der Schemen der Seite 45 "ABBILDUNGEN" entspricht.
Niemals dürfen die in diesem Handbuch (Kapitel 1.2. Technische Daten) angegebenen Arbeitsbedingungen und Arbeitsgrenzen überschritten
werden. Die vorgeschriebenen gültigen Sicherheitsnormen jjedes Landes sind obligatorischer Weise zu erfüllen. 3.2
dass die Anlage entsprechend der vorgesehenen Anwendung ausgewählt wurde und dass ihr Zustand, ihre Installation, Inbetriebnahme und
nachfolgender Gebrauch einwandfrei sind. Siehe Kapitel 1 (Technische Daten).3.3
der Wartung haben immer am vom elektrischen Versorgungsnetz getrennten Gerät zu erfolgen. 3.4
weder verschoben noch in seiner Lage korrigiert werden. Diese Arbeitsschritte müssen immer bei stillstehender Maschine erfolgen. 3.5
Betätigung der elektrischen Ein/ Ausschaltoder der Sicherheitselemente darf nicht bei Vorhandensein von Feuchtigkeit erfolgen. Insbesondere
ist auf die Feuchte zu achten, die möglicherweise and den Händen des Bedieners, an seinen Schuhen oder den Kontaktflächen vorhanden sein
kann. 3.6
Die Elemente der Anlage, die während des Betriebes in Bewegung sind, oder aber hohe Temperaturen erreichen, sind mit Gittern
oder Gehäusen geschützt, um so einen unbeabsichtigten kontackt mit ihnen zu vermeiden. 3.7
Spannung stehen können, sind mit einer entsprechenden Isolierung versehen. Andere Metallteile derAnlage sind gemeinsam zu erden. 3.8
benötigten Ersatzteile müssen Originalteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Ersatzteile sein. Die Verwendung anderer Ersatzteile oder
die Verwendung von Originalteilen, die von Dritten nachgearbeitet wurden, ist verboten und entbinden den Hersteller oder Vertreter von seiner
Haftung.
Pág. 3
Los repuestos necesarios serán los originales del fabricante o los recomendados por él. El uso de otros,
ATTENTION
2.2 PLACAS DE CARACTERÍSTICAS (de CEE 89/392 p.1.7.4.a). O que se indique
Apenas pode ser garantida a segurança do serviço da máquina fornecida se a sua
As operações de instalação, reparação e manutenção devem fazer-se sempre com
Quando o equipamento estiver em funcionamento, não pode ser deslocado,
DIN 4844-W9. Vorsischt vor elektrischem Schlag
2.2 TYPENSCHILDER (CE 89/392 p.1.7.4.a). Die Angaben des Typenschildes oder anderer Anweisungen,
Las operaciones de instalación, reparación y mantenimiento
Mientras el equipo esté en funcionamiento no puede
Los elementos del equipo que durante su funcionamiento estén en
Norma DIN4844-W8
(*) ver tabela.
Os elementos do equipamento que durante o seu funcionamento
As reposições necessárias serão as originais do fabricante ou as
Alle Arbeitsschritte bei der Installation, der Reparatur und
Während das Gerät in Betrieb ist, darf es
Die elektrischen Leiteroder Teile, die unter
El accionamiento de los elementos
Norma. Precaução por perigo
3. INSTRUÇÕES GERAIS
Assegurar-se que o equipamento
O acionamento dos elementos
DIN 4844-W8. Andere
Die Betriebssicherheit der
Es ist sicherzustellen,
Pág. 3
Die
Die