commande motorisée
•
Remote control
•
Zdalne sterowanie
•
DPX 250
a
B
c
7
5
3
2
1
I
4
6
1 - Poignée de réarmement manuel
Manual reset lever / Dźwignia ręcznego zazbrojenia
2 - Indicateur ressort
Springs indicator / Wskaźnik stanu spręźyny
DISCHARGED
ressort déchargé / springs loaded / sprężyna zwolniona
CHARGED
ressort chargé / springs unloaded / sprężyna naciągnięta
3 - Poussoir de fermeture / Closing push button
Przycisk załączenia
4 - Poussoir d'ouverture / Opening push button
Przycisk wyłączenia
5 - Sélecteur du mode de fonctionnement
Mode selector / Przełącznik trybu pracy
Fonctionnement automatique
AUTOMATIC OPERATION
automatYcZnY tRYB PRacY
- Ouverture avec commande sur impulsion ou commande
permanente ou bouton poussoir 4.
- Opening through single impulse or continuous control or push
button 4.
- Wyłączenie przez podanie impulsu lub ciągłego napięcia
sterującego oraz przycisk 4.
- Fermeture seulement avec commande électrique (sur
impulsion ou commande permanente).
- Electrical closing operation only (through impulsive or
continuous control).
- Załączenie tylko zdalnie, przez podanie impulsu lub
ciągłego napięcia sterującego.
a
1
B
2
c
2
D
1
e
1
F
1
G
2
G
F
X
e
D
- Réarmement par moteur électrique ou avec la poignée 1.
- Reset through the motor or with lever 1.
- Naciągnięcie sprężyny przez silnik lub dźwignię (1).
n.B.: Le capot de la commande ne doit pas être
remonté dans ce mode de fonctionnement.
ATT.: The cover shield must not be removed in this
operation mode.
uwaga: Osłona napędu nie może być zdjęta.
Fonctionnement manueL
MANUAL OPERATION
RĘcZnY tRYB PRacY
- Fermeture et ouverture exclusivement avec les poussoirs (3 et 4).
- Closing and opening only through the push bottons (3 - 4).
- Załączenie i wyłączenie tylko przez przyciski (3-4).
- Réarmement exclusivement avec la poignée (1).
- Reset only through the lever (1).
- Naciągnięcie sprężyny tylko przez dźwignię (1).
VeRRouiLLaGe en Position ouVeRte
LOCK IN OPEN POSITION
BLoKaDa W stanie WYŁĄcZonYm
- Empêche toute manoeuvre.
- Stops any operation.
- Blokad wszystkich operacji.
- Provoque le déclenchement du disjoncteur.
- Trips the breaker.
- Wyłączenie wyłącznika
6 - Indicateur de positions des contacts du disjoncteur:
Breaker contacts indicator:
Wskaźnik stanu wyłącznika:
RED
CZERWONY
7 - Poignée pour cadenassage en position ouverte.
GREEN
Padlock in open position.
ZIELONY
Blokada kłódką wy
n.B.:
La poignée de cadenassage (13) doit être
enfoncée pour passer en fonction "A
A
.:
The padlock (13) have to be pushed inside to get in
tt
"A
/M
ut
u
:
aby przejść w tryby pracy "a
wAgA
wcisnąć uchwyt dla kłódki (13).
Y
3P=105 - 4P=140
52,5
100
Y
1
11 12 13 14 15 16 17 18 19
RED
CZERWONY
fermé
ouvert
GREEN
= closed
= open
ZIELONY
załączony
wyłączony
łą
czony.
/M
".
ut
An
" mode.
An
/M
" należy
ut
An
198
123,5
105
2
3
4
4a 4b
Retirer le couvercle du disjoncteur et enlever les vis (
Dismount the small breaker's cover and exclude the
•
screws (
).
Zdemontować pokrywę przednią wyłącznika i wykręcić
•
wkręty (
).
4P
®
1
1
2
2
11 12
11 12
80
13
X
1
5
2
6
3
7
4
11 12 13 14
2
•
).
3P
06/2013-01
gF
8