Page 1
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES PIECES DETACHEES TONDEUSE AUTOPORTEE MODÈLE 124/52 www.tamag.ch TAM AG Winkelstrasse 19 8637 Laupen Tel: +41 55 256 56 00 Switzerland - French Fax: +41 55 256 56 06 Form 172243-140713 Printed in U.S.A.
Page 2
10 jours suivant l’achat à: serez plus satisfait de votre machine, et que celle-ci aura une durée de vie plus longue. www.tamag.ch TAM AG L’équipement Grasshopper que vous avez Winkelstrasse 19 acheté a été soigneusement conçu et fabriqué...
TABLE DES MATIÈRES PAGE CARACTÉRISTIQUES SIGNES DE SECURITE DECALCOMANIES DE SECURITE TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ - SUIVEZ CES REGLES Formation........................12 Preparation........................12 La manutention sécuritaire des carburants..............13 Sécurité pendant le fonctionnement du matériel............13 Soyez sur en procedant a la maintenance de la machine..........14 L’entreposage en toute securite de votre machine............
Page 4
TABLE DES MATIÈRES Nettoyage du plateau de coupe..................34 L’inspection des lames....................34 Affutage de la lame...................... 34 Enlevement des lames....................35 Montage des lames...................... 35 AJUSTEMENTS ET DEPANNAGE Perte de puissance du systeme hydrostatique..............36 Remplacement de la courroie d’entrainement du systeme hydrostatique....... 36 Manque de position neutre...................
CARACTÉRISTIQUES 124/52 Moteur Briggs & Stratton two cylindres, 4 cycle, Refroidissement par air Cylindrée 810 cc 3600 Système de charge 12VDC 16 ampères Masse négative Démarreur électrique Système Electrique controlé par le système de sécurité Embrayage électrique. Transmission transmission hydrostatique Direction Deux leviers de direction qui contrôlent indépendamment la vitesse et la...
SIGNES DE SECURITE Ce symbole signifie : Alerte de sécurité ! Tout au long de ce manuel, le mot IMPORTANT ATTENTION! Faire preuve de prudence! offre spéciale spécifications mécaniques ou VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU! Dans ce d’information et il est utilisé pour indiquer que manuel, le symbole d’alerte de sécurité...
DECALCOMANIES DE SECURITE (Remplacez-les immédiatement s’ils sont endommagés) 15° 165367 165366 Pièce n. 165366 Pièce n. 165367 165365 165365 Pièce n. 165365 Pièce n. 165365 165435 Pièce n. 165435 165381 Pièce n. 165381 165373 Pièce n. 165373 (au dessous du siège) 165369 Part No.
Page 8
DECALCOMANIES DE SÉCURITÉ 165365 Partie n ° 165365 1. Découpe / risque de démembrement de la main ou du pied à cause de la lame – Restez loin des pièces mobiles. 2. Danger des objets projetés – Gardez les piétons à une distance sécuritaire de la machine. 15°...
Page 9
Partie n ° 165368 1. Danger d’inhalation de poussière et de fumée - L i s e z l e m a n u e l d’utilisation 165381 165368 Partie n ° 165381 1. Risque d’incendie. 2. Lisez le manuel d’utilisation. 3.
DECALCOMANIES D’INFORMATION STEERING LEVERS Forward Neutral Right Turn Left Turn Partie n °162320 1. Fusible ID 2. Régulateur - 30 ampères Neutral 3. Démarreur - 7.5 ampères 4. PDF - 10 ampères 5. Phare / Auxiliare - 7.5 ampères Reverse 162814 Partie n °...
Page 11
0,35 m/s section ne concerne que les unités marquées avec le logo CE ( ). Modèle 124/52 a un niveau de puissance Toutes les valeurs sont en mètres par seconde au acoustique garanti de 105 dBA, basée sur des carré (m / s ) et représentent la valeur moyenne...
LA MANUTENTION • Si ce n’est pas possible et si vous devez remplir le réservoir pendant que la machine SÉCURITAIRE DES reste sur un camion ou sur une remorque, CARBURANTS utilisez un récipient portable au lieu d’un pistolet de carburant. •...
avec les leviers de direction dans la position la machine, avant de faire les réglages, neutre « swing-out » (point mort). avant de nettoyer la machine ou avant de • Gardez les mains et les pieds loin du déboucher la machine. plateau de coupe pendant que le moteur est •...
• Ne travaillez jamais sous la machine minimiser la surchauffe du moteur. sans cric ou sans autres blocs de sécurité • Gardez le tracteur et la tondeuse en bon équivalent. Ne comptez pas uniquement état de fonctionnement et laissez tous les sur des vérins hydrauliques ou mécaniques dispositifs de sécurité...
Page 16
inodore et mortel. • Démontez toutes pièces jointes provenant du tracteur. Nettoyez tous les débris accumulés des pièces jointes et du tracteur. • Dans les zones sablonneuses ou salées, si la peinture est écaillée, repeindre-la partie écaillée pour prévenir la rouille. Lubrifi ez tous les emplacements pour prévenir les dommages de l’humidité...
INFORMATIONS GÉNÉRALES Le but de ce manuel est d’aider l’opérateur dans le maintien et l’exploitation des tracteurs GAUCHE DROITE Grasshopper. Lisez-le attentivement. Il fournit des informations et des instructions qui vous aideront à atteindre des années de performance fi able. Ces instructions d’exploitation et d’entretien ont été...
LA CONVERSION DES MESURES Les mesures exprimées dans ce manuel sont des valeurs décimales. Utilisez le tableau ci-dessous si vous n’êtes pas certain de la mesure pour obtenir la fraction équivalente. Conversion Table - Inches Decimal Fraction Decimal Fraction 1/16 0,062 0,562 9/16...
FONCTIONNEMENT L’utilisation sécuritaire de cette machine est • Le contacteur à clé (A) est situé sur la sous la responsabilité de l’opérateur. Toute console. Le contacteur à clé est utilisé pour personne qui opère sur la machine doit être démarrer et arrêter le moteur. Le contacteur familiarisé...
Le levier du frein de stationnement est le levier situé sur le côté gauche du repose-pied. Le levier de frein de stationnement engage les freins de stationnement sur les roues motrices. Tirez le levier de frein vers l’arrière jusqu’à ce que le levier soit en butée pour engager les freins.
Page 21
• Vérifi ez les pneus pour des dommages et des fi ssures. Ne tentez jamais de vérifi er le niveau • Vérifiez que la courroie des pompes de l’huile du moteur lorsque le moteur hydrostatiques n’a pas de dommages ou de tourne.
Vérification Quotidienne du Système de Sécurité Levier de Levier de Intérrupteur Frein de Résultat A Faire direction gauche direction droite stationnement correct Les Circuits de Démarrage Essayez le démarrage du Neutre, vers Neutre, vers Moteur moteur l’extérieur l’extérieur Dégagé Engagé démarre Essayez le démarrage du Neutre, vers...
Ne faites pas fonctionner la machine CONSEILS POUR DÉMARRER UN près de flammes nues, comme par MOTEUR PAR TEMP FROID exemple, près des feux de brousse, ou Utilisez l’huile de viscosité appropriée à la près des feux d’herbe, etc. température prévisible (voir « le manuel du moteur »).
Position neutre « point mort »: Faire tourner : • Le mouvement vers l’avant et vers l’arrière • Pendant que la machine avance, tournez des leviers de direction est empêché lorsque légèrement à droite en poussant le levier de les leviers sont en position neutre vers gauche plus en avant que celui de la droite.
FONCTIONNEMENT DES LEVIERS DE DIRECTION Vers l'avant Vers l'arrière Un virage Un virage serré à serré à gauche droite Un virage Un virage progressif progressif 07033B vers la vers la droite gauche Fig. 4...
AJUSTER LA HAUTEUR DE incrément de ,25 pouce (6mm), l’entretoise (D) doit être placé entre le pin de COUPE l’ajustement de l’hauteur (B) et le bout du (Se reporter à la fi gure 5.) guide du loquet (E). 1. Le mécanisme pour ajuster l’hauter de 9.
TONDRE Une bonne vitesse pour le fauchage dépendra de la hauteur, le type et la densité de l’herbe à couper. Normalement, la vitesse sera de trois à 4,8 à 9,6 km/h. Le gazon dense et de Vous devez marcher autour de la zone grande taille devraient être tondus à...
LAMES « GRASSMAX » TERRAIN ACCIDENTÉ LAME HI-LOW « MULCHING » Soyez prudent lorsque vous faites fonctionner la machine sur un terrain accidenté. N ’ u t i l i s e z p a s s u r d e s p e n t e s Les lames Hi-Low «...
ARRETER LE MOTEUR freinage qui affectent à son tour la direction. • Faites preuve de prudence pendant dans • Ajustez la mannette des gaz à 1 / 3 ouverte. les virages. Ralentissez la tondeuse avant Laissez le moteur à tourner au ralenti à ce de prendre des virages serrés.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez les vannes de dérivation quand Côté gauche la machine est sur une pente. La machine pourrait devenir “roue libre” hors de contrôle et peut causer des blessures graves ou des dommages aux équipements LE TRANSPORT DE LA MACHINE Tournex le Levier 12068 Pour Activer...
CHARGEMENT DE LA MACHINE L’ENTREPOSAGE EN TOUTE SECURITE L e c h a r g e m e n t d ’ u n e m a c h i n e s u r u n e re m o rq u e o u d a n s u n Ne placez jamais du matériel à...
LA LUBRIFICATION ET L’ENTRETIEN Appliquez 1/2 à 1 coups de graisse, lentement, à 8 heures d'utilisation Effectuez toujours l’entretien avec Roulements des roues pivotantes (A) 2 graisseurs la machine en stationnement sur une surface plane et dure, avec le moteur arrêté...
VERIFICATION DU NIVEAU DE Enlèvement du capot du moteur peut être nécessaire pour nettoyer les ailettes, en FLUIDE HYDROSTATIQUE particulier si elles ne sont pas souvent nettoyées. Vérifi ez le niveau du liquide avec le moteur éteint et avec la fluide à température de fonctionnement normale.
CHANGEMENT DU FLUIDE blocs de sécurité équivalent. Ne comptez pas uniquement sur des vérins hydrauliques HYDROSTATIQUE ou mécaniques pour soutenir la machine. (Voir Fig. 9) Utilisez toujours des cales de roues Elevez le siège du conducteur. Pour recueillir adéquates sur les pneus qui restent sur la l’huile, placez un récipient sous le réservoir terre.
MONTAGE DES LAMES Maintenez l’angle d’origine du tranchant de la lame. N’affûtez pas la lame comme un rasoir, mais laissez environ ,016 pouces (.4 mm) du tranchant émoussé. Votre concessionnaire Grasshopper peut vous fournir des lames de ENLEVEMENT DES LAMES rechange Grasshopper.
AJUSTEMENTS ET DEPANNAGE trou ½ in, et éloignez la poulie tendeur de la courroie pour baisser la tension sur la Faites toujours les ajustements avec courroie. la machine en stationnement sur une 4. Retirez la courroie (F) des poulies. surface plane et dure, avec le moteur 5.
MANQUE DE POSITION NEUTRE Si les roues motrices continuent à rouler vers l’avant ou vers l’arrière lorsque les leviers de direction sont en position neutre extérieur (point mort), il est nécessaire de les ajuster. AJUSTEMENT DES LEVIERS DE DIRECTION POUR OBTENIR LA POSITION «...
AJUSTEMENT DES LEVIERS DE 1" (25mm) minimum DIRECTION (Voir Fig. 13) Les leviers de direction sont fi xés solidement aux blocs de montages avec des boulons. Une clef ,5 pouce est nécessaire pour ajuster les leviers. Pour régler la position du levier de direction, desserrez l’écrou sur la vis le plus haute du bloc de montage.
Le moteur tourne, mais il ne démarre pas: • Le réservoir de carburant est vide. • Le filtre ou le conduit de carburant est .25" to .5" bouché. (6mm to 13mm) • Il y a un raccord desserré ou une mauvaise connexion sur la conduite de carburant.
REMPLACEMENT DE AJUSTEMENT/NIVELLEMENT L’EMBRAYAGE DU PLATEAU DE COUPE (Voir Fig. 15) (Referez-vous aux Fig. 16 & 17) 1. Retirez la courroie (A) tel que c’est décrit NOTER: Le but est d’avoir les lames de dans la section «Remplacement de la coupe de niveau latérale l’un à...
Page 41
pour correspondre à l’arrière gauche du côté droit. plateau de coupe, en tournant la vis de 20. Vérifiez que chacune des chaînes qui nivellement (A) dans le sens horaire pour suspendent le plateau coupe (D) sont serrés lever et antihoraire pour abaisser. et qu’elles portent les poids du plateau de 9.
coupe vers l’avant. vers l'avant du plateau de coupe 11. Si la hauteur de coupe doit être abaissée, faites glisser l’indicateur de hauteur en arrière. 12. Avec la hauteur de coupe bien ajustée, A + 3mm à 6mm serrez fermement les boulons. Surface Plate 99103 13.
4. La longueur du corps du ressort de renvoi 1. Positionnez le plateau de coupe à la position (B) doit mesurer environ 146mm pour la plus basse (1,5 pouces) (38 mm) et retirez achever la tension appropriée de la courroie. les capots gauche et droite de courroie.
ENLEVEMENT DE DEPANNAGE DU PALIER (Voir Fig. 21) L’ASSEMBLAGE DU PALIER 1. Enlevez le palier comme c’est décrit dans la (Voir Fig. 21) section précédent. 1. Il n’est pas nécessaire de soulever la 2. Appuyez sur l’arbre (9) à travers les machine pour enlever l’assemblage du roulements (6) et l’extérieur du palier (7).
SIÈGE DE CONDUCTEUR ET L’ARCEAU DE SÉCURITÉ Item Order Description Item Order Description 321518 Seat Cushion 253025 Whiz Nut 321519 Back Cushion 324200 Seat Belt 321523 Arm Rest Cushion 243551 Bolt 723433 Seat Side – Raised Rt. 257063 Nylon Washer 723434 Seat Side –...
Page 57
YELLOW STRG STRG GREEN/YELLOW BLACK BLACK GREEN/YELLOW GREEN BLACK RED W/WHITE YELLOW YELLOW BLUE BROWN BROWN BLACK W/WHITE BLACK BROWN BRAKE BROWN BROWN YELLOW W/BROWN BLACK WHITE YELLOW GREEN GREEN WHITE YELLOW SEAT YELLOW/BROWN GREEN GREEN/YELLOW BLACK GREEN YELLOW BLUE RED W/WHITE BLACK GROUND...