Page 1
Recipro Saw Instruction manual Scie recipro Manuel d’instructions Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto diritto Istruzioni per l’uso Reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra de sable Manual de instrucciones Serra de sabre Manual de instruções Bajonetsav Brugsanvisning Παλινδρομικό πριόνι Οδηγίες χρήσης JR3060T JR3070CT 006023...
Page 4
Blade clamp sleeve 13 Limit mark Stopper Released position 14 Brush holder cap Switch trigger 10 Fixed position 15 Screwdriver SPECIFICATIONS Model JR3060T JR3070CT Length of stroke 32 mm Pipe 130 mm Max. cutting capacities Wood 255 mm 0 - 2,800...
Page 5
WARNING: Switch action (Fig. 4) DO NOT let comfort or familiarity with product (gained CAUTION: from repeated use) replace strict adherence to safety • Before plugging in the tool, always check to see that rules for the subject product. MISUSE or failure to the switch trigger actuates properly and returns to the follow the safety rules stated in this instruction “OFF”...
Page 6
• These accessories or attachments are recommended To remove the saw blade, rotate the blade clamp lever in for use with your Makita tool specified in this manual. the direction of the arrow fully. The saw blade is removed The use of any other accessories or attachments might and the blade clamp lever is fixed at the released position present a risk of injury to persons.
Page 7
For European countries only ENH101-17 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Recipro Saw Model No./Type: JR3060T, JR3070CT Conforms to the following European Directives:...
Page 8
13 Trait de limite d’usure Gâchette de sécurité Position ouverte 14 Bouchon du porte-charbon Gâchette 10 Position d’immobilisation 15 Tournevis ISOLATION DOUBLE Modèle JR3060T JR3070CT Longueur de course 32 mm Tuyau 130 mm Capacités de coupe maximales Bois 255 mm 0 - 2 800 Nombre de courses/mn.
Page 9
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce après la coupe; Position Coupure Applications elles peuvent être très chaudes et brûler votre Pour couper l’acier peau. doux, l’acier 13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide. Coupure en ligne inoxydable et les 14.
Page 10
NOTE : Pièce à couper Numéro sur le cadran de • Si la lame n’est pas insérée assez profondément, elle réglage risque de s’éjecter de manière inattendue pendant que Bois l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux. Si le levier est positionné à l’intérieur de l’outil, mettez Béton léger autoclavé...
Page 11
ENG901-1 d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été Centre d’Entretien autorisé Makita, avec des pièces de mesurée conformément à la méthode de test standard rechange Makita. et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.
Page 12
12 Blattklemmhebel Hebel Sägeblatt-Klemmring 13 Grenzmarkierung Anschlag Freigabeposition 14 Bürstenhalterverschluss Schalter 10 Feste Position 15 Schraubenzieher TECHNISCHE DATEN Modell JR3060T JR3070CT Hubhöhe 32 mm Rohre 130 mm Max. Schnitttiefen Holz 255 mm 0 - 2.800 Hubzahl (min Gesamtlänge 485 mm...
Page 13
11. Schalten Sie die Maschine stets aus und warten HINWEIS: Sie, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand • Beim orbitalen Schnitt bewegt sich die Klinge kommt, bevor Sie die Maschine vom Werkstück gleichzeitig nach oben und unten sowie vor und abnehmen.
Page 14
Sie den Blattklemmhebel in Pfeilrichtung, damit er in der Nummer auf dem Taktzahl pro Minute Freigabeposition arretieren kann. (Abb. 6) Einstellrad Führen Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag in den 2.800 Klemmschuh ein. Der Sägeblatt-Klemmhebel dreht sich, 2.500 und das Sägeblatt wird fixiert. Vergewissern Sie sich 1.850 durch Zugversuch, dass sich das Sägeblatt nicht herausziehen lässt.
Page 15
Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier aufgeführten Wert abweichen. ACHTUNG: • Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bediener getroffen werden, die auf den unter den Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden empfohlen.
Page 16
13 Segno limite Stopper Posizione rilasciata 14 Coperchio delle spazzole a carbone Grilletto dell’interruttore 10 Posizione fissa 15 Cacciavite DATI TECNICI Modello JR3060T JR3070CT Lunghezza della corsa 32 mm Tubazione 130 mm Capacità massima di taglio Legno 255 mm 0 - 2.800 N°.
Page 17
14. Usare sempre una mascherina/respiratore adatti al Posizione Azione di taglio Applicazioni materiale e all’applicazione con cui si lavora. Per tagliare acciaio 15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche dolce, acciaio che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione Azione di taglio a inossidabile e per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle.
Page 18
Se la leva è posizionata verso l’interno dell’utensile, Pezzo da tagliare Numero sulla manopola di accendere l’utensile per un secondo per far uscire la lama regolazione come mostrato in figura. Legno Spegnere e scollegare l’utensile dalla presa di corrente. Cemento leggero passato 5 - 6 Per rimuovere la lama della sega, ruotare completamente in autoclave...
Page 19
AVVERTENZA: un centro di assistenza Makita usando ricambi Makita. • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al ACCESSORI OPZIONALI valore dichiarato, in base alla modalità...
Page 20
12 Zaagbladklemhendel Instelknop Zaagbladklemmof 13 Limietmarkering Vergrendelknopje Vrije stand 14 Koolborsteldop Trekschakelaar 10 Vaste stand 15 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model JR3060T JR3070CT Slaglengte 32 mm Pijp 130 mm Max. zaagcapaciteiten Hout 255 mm 0 - 2.800 Aantal zaagbewegingen/min (min Totale lengte...
Page 21
8. Zorg dat het zaagblad het werkstuk niet raakt krachtig naar voren geduwd, waardoor de zaagsnelheid voordat u de trekschakelaar indrukt. sterk toeneemt. 9. Houd uw handen uit de buurt van bewegende Als u de zaagmethode wilt veranderen, drukt u het delen.
Page 22
gezaagd kan worden, maar dat de levensduur van de staat, draait u de zaagbladklemhendel in de richting van zaag afneemt. de pijl zodat deze kan worden vergrendeld in de . (Fig. 6) geopende stand Nummer op instelwiel Slagen per minuut Steek het zaagblad zo ver mogelijk in de zaagbladklem.
Page 23
• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een gebruikt voor een beoordeling vooraf van de erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruik van blootstelling. Makita vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: VERKRIJGBARE ACCESSOIRES •...
Page 24
Posición liberada 14 Tapa del portaescobillas Interruptor de gatillo 10 Posición fija 15 Destornillador Botón de bloqueo 11 Sierra ESPECIFICACIONES Modelo JR3060T JR3070CT Longitud de carrera 32 mm Tubería 130 mm Capacidades máximas de corte Madera 255 mm 0 - 2.800...
Page 25
12. No toque la sierra ni la pieza de trabajo NOTA: inmediatamente después la tarea de corte; • La acción orbital significa que la hoja de la sierra se podrían estar muy calientes y producirle mueve hacia arriba y hacia abajo, y hacia adelante y quemaduras de piel.
Page 26
encuentre en la posición liberada en la cubierta de Número en el dial de Golpes por minuto aislamiento antes de insertar la hoja de la sierra. En ajuste cambio, si la palanca de sujeción de hoja de la sierra se 2.800 encuentra en posición fija, gírela en el sentido de la flecha 2.500...
Page 27
ADVERTENCIA: Centros de servicio autorizados por Makita, empleando • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de siempre repuestos Makita.
Page 28
13 Marca limite Batente Posição libertada 14 Tampa do porta-escovas Gatilho 10 Posição fixa 15 Chave de fenda ESPECIFICAÇÕES Modelo JR3060T JR3070CT Comprimento de corte 32 mm Tubo 130 mm Capacidade max. de corte Madeira 255 mm 0 - 2.800...
Page 29
14. Utilize sempre a máscara de pó/respirador Posição Acção de corte Aplicações correcto para o material e aplicação que está a Para cortar aço trabalhar. macio, aço inoxidável 15. Alguns materiais contêm químicos que podem ser Acção de corte em e plásticos.
Page 30
Se a alavanca estiver posicionada no interior da Peça a cortar Número do botão de ferramenta, ligue a ferramenta por breves segundos, para regulação permitir a saída da lâmina, tal como indicado na figura. Madeira Desligue a ferramenta e retire a respectiva ficha da Betão leve autoclavado 5 - 6 tomada.
Page 31
A Makita declara que as máquinas: Se precisar de informações adicionais relativas aos Designação da máquina: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Serra de sabre • Lâminas de sabre Nº/Tipo de modelo: JR3060T, JR3070CT •...
Page 32
12 Håndtag til klingefastholder Håndtag Klingefastholderbøsning 13 Slidgrænse Stopper Frigjort stilling 14 Kulholderdæksel Omskifterknap 10 Fastlåst position 15 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model JR3060T JR3070CT Slaglængde 32 mm Rør 130 mm Maks. Skærekapacitet Træ 255 mm 0 - 2.800 Slagantal (min Længde 485 mm Vægt...
Page 33
14. Anvend altid en korrekt maske/respirator i Stilling Skæring Anvendelser henhold til det materiale og den anvendelse, De Til skæring i blødt arbejder med. stål, rustfrit stål og 15. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan Lige skæring plastik. være giftige. Vær påpasselig med ikke at indånde Til rene skær i træ...
Page 34
PÅLIDELIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller Dette kan være ekstremt farligt. justering kun udføres af et autoriseret Makita service Hvis håndtaget er placeret inden i værktøjet, skal De center med anvendelse af Makita reservedele.
Page 35
Makita erklærer at følgende Makita-maskine(r): tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet Maskinens betegnelse: til. Bajonetsav Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Modelnummer/type: JR3060T, JR3070CT har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Overholder følgende europæiske direktiver: tilbehøret.
Page 37
11. Όταν σβήνετε το εργαλείο, πάντοτε να περιμένετε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: να σταματήσει να κινείται εντελώς η λάμα πριν τη • Η λειτουργία καμπύλης σημαίνει ότι η λάμα του βγάλετε από το τεμάχιο εργασίας. πριονιού κινείται πάνω-κάτω, και ταυτόχρονα μπρος- 12. Μην αγγίζετε τη λάμα ή το τεμάχιο εργασίας πίσω.
Page 38
Για να τοποθετήσετε την πριονωτή λάμα, να βεβαιώνεστε Αρίθμηση στον επιλογέα Διαδρομές ανά λεπτό πάντα ότι ο μοχλός συγκράτησης λάμας βρίσκεται σε ρύθμισης ελευθερωμένη θέση στο μονωτικό κάλυμμα πριν 2.800 τοποθετήσετε την πριονωτή λάμα. Εάν ο μοχλός 2.500 συγκράτησης λάμας βρίσκεται στη σταθεροποιημένη θέση, περιστρέψτε...
Page 39
προϊόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ENG901-1 ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από Εξουσιοδοτημένα • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών έχει Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, πάντοτε με χρήση καταμετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο ανταλλακτικών Makita. δοκιμασίας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την...
Page 40
2006/42/EΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με το παρακάτω πρότυπο ή τυποποιημένα έγγραφα: EN60745 Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Διευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita...