ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JR3051T Length of stroke 30 mm Strokes per minute 0 - 3,000 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm (with 300 mm blade) Wood 255 mm (with 300 mm blade) Overall length 447 mm Net weight 3.2 - 3.3 kg...
SAFETY WARNINGS WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject General power tool safety warnings product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, pro saw blade is removed and the blade clamp lever is repairs, any other maintenance or adjustment should fixed at the released position be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.7: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp lever Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION:...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : JR3051T Longueur de la course 30 mm Cycles par minute 0 - 3 000 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm (avec une lame de 300 mm) Bois 255 mm (avec une lame de 300 mm)
14. Portez toujours un masque antipoussières/un CONSIGNES DE SÉCURITÉ respirateur adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée. 15. Certains matériaux contiennent des produits Consignes de sécurité générales chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez pour outils électriques garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau.
Crochet ATTENTION : Si la lame de scie recipro n’est pas insérée assez profondément, elle risque Accessoire en option d’être éjectée de manière inattendue pendant que l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché lorsque vous le Pour retirer la lame de scie recipro, tournez complète- suspendez.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Remplacement d’un balai en carbone ► Fig.9: 1.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JR3051T Hublänge 30 mm Hubzahl pro Minute 0 - 3.000 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm (mit 300-mm-Sägeblatt) Holz 255 mm (mit 300-mm-Sägeblatt) Gesamtlänge 447 mm Nettogewicht 3,2 - 3,3 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder WARNUNG: Die Vibrationsemission Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille während der tatsächlichen Benutzung oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine des Elektrowerkzeugs kann je nach der Sicherheitsbrille. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
Befestigen Sie den Haken nach dem folgenden FUNKTIONSBESCHREIBUNG Verfahren. Führen Sie die Spitze eines Schlitzschraubendrehers in die Kerbe ein, und VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor entfernen Sie die Abdeckung durch Drücken und jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Verschieben. Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom ► Abb.3: 1.
Page 15
Sekunde ein, um das Sägeblatt auszufahren. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Trennen Sie das Werkzeug vom Stromnetz, bevor Sie andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- das Reciprosägeblatt anbringen oder abnehmen. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: JR3051T Lunghezza della corsa 30 mm Corse al minuto 0 - 3.000 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm (con lama da 300 mm) Legno 255 mm (con lama da 300 mm) Lunghezza complessiva...
Portare sempre occhiali o occhialoni di prote- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zione. I comuni occhiali da vista o da sole NON zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile sono occhiali di protezione. elettrico può variare rispetto al valore o ai valori Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- e, in presenza di eventuali chiodi, rimuoverli zato l’utensile, specialmente a seconda di che...
Montare il gancio attenendosi alla procedura seguente. DESCRIZIONE DELLE Inserire la punta del cacciavite a testa piatta nella FUNZIONI tacca, e rimuovere la copertura premendola e facendola scorrere. ► Fig.3: 1. Tacca 2. Copertura ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Inserire i dadi quadrati nell’utensile come indicato sile sia spento e scollegato dall’alimentazione nella figura.
Scollegare l’utensile manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti dall’alimentazione elettrica prima di installare o rimuo- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- vere la lama per seghetto diritto. zando sempre ricambi Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: JR3051T Slaglengte 30 mm Slagen per minuut 0 - 3.000 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm (met zaagblad van 300 mm) Hout 255 mm (met zaagblad van 300 mm) Totale lengte 447 mm Nettogewicht...
Gebruik klemmen of andere bevestigingsmid- WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- delen om het werkstuk op een stabiel platform dens het gebruik van het elektrisch gereedschap te bevestigen en te ondersteunen. Het werkstuk in de praktijk kan verschillen van de opgegeven is onstabiel en er is gevaar voor controleverlies waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het wanneer u het werkstuk met de hand vasthoudt of gereedschap wordt gebruikt, met name van het...
Bevestig de haak aan de hand van de volgende BESCHRIJVING VAN DE procedure. FUNCTIES Steek de punt van een platkopschroevendraaier in de inkeping en verwijder de afdekking door erte- gen te duwen en hem te verschuiven. ► Fig.3: 1. Inkeping 2. Afdekking LET OP: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- Steek de vierkante moeren in het gereedschap, contact is verwijderd alvorens de functies op het...
LET OP: Twist het zaagblad niet tijdens het LET OP: Deze accessoires of hulpstukken zagen. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Druk de schoen flink tegen het werkstuk aan. Zorg gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is ervoor dat het gereedschap geen schokken maakt. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Breng het reciprozaagblad licht in contact met het werk- hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- stuk.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JR3051T Longitud de carrera 30 mm Carreras por minuto 0 - 3.000 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm (con hoja de sierra de 300 mm) Madera 255 mm (con hoja de sierra de 300 mm) Longitud total 447 mm Peso neto 3,2 - 3,3 kg Clase de seguridad •...
Utilice mordazas u otros medios de sujeción ADVERTENCIA: La emisión de vibración prácticos para sujetar y apoyar la pieza de durante la utilización real de la herramienta eléc- trabajo en una plataforma estable. Sujetada con trica puede variar del valor (o los valores) de emi- la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo sión declarado dependiendo de las formas en las estará...
Coloque el gancho siguiendo el procedimiento DESCRIPCIÓN DEL siguiente. FUNCIONAMIENTO Inserte la punta de un destornillador de punta plana en la ranura y retire la cubierta presionando y deslizándola. ► Fig.3: 1. Ranura 2. Cubierta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está...
NOTA: Si la palanca de la abrazadera de la hoja de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en sierra está posicionada dentro de la herramienta, centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, encienda la herramienta justo un segundo para que empleando siempre repuestos Makita. la hoja de sierra quede fuera. Desenchufe la herra- Reemplazo de las escobillas de mienta antes de instalar o retirar la hoja de sierra recíproca.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: JR3051T Comprimento de corte 30 mm Cortes por minuto 0 - 3.000 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm (com lâmina de 300 mm) Madeira 255 mm (com lâmina de 300 mm) Comprimento geral 447 mm Peso líquido 3,2 - 3,3 kg Classe de segurança...
Evite cortar pregos. Inspecione a peça de AVISO: A emissão de vibração durante a trabalho e se tiver pregos, tire-os antes da utilização real da ferramenta elétrica pode diferir operação. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Não corte peças de trabalho de tamanho muito mas como a ferramenta é...
Prenda o gancho através do seguinte procedimento. DESCRIÇÃO FUNCIONAL Insira a ponta da chave de fendas de ponta acha- tada no entalhe e remova a tampa premindo e deslizando-a. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que ► Fig.3: 1. Entalhe 2. Tampa a ferramenta está desligada e com a ficha reti- rada da tomada, antes de proceder a afinações Insira as porcas quadradas na ferramenta con- ou de verificar o funcionamento da respetiva...
Desligue a ferramenta da tomada antes de instalar ou assistência Makita autorizados ou pelos centros de remover a lâmina da serra sabre. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Substituição das escovas de carvão OPERAÇÃO...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: JR3051T Slaglængde 30 mm Antal slag pr. minut 0 - 3.000 min Maks. skærekapacitet Rør 130 mm (med 300 mm klinge) Træ 255 mm (med 300 mm klinge) Længde i alt 447 mm Nettovægt 3,2 - 3,3 kg Sikkerhedsklasse •...
16. Inden betjening skal du sikre dig, at der ikke er SIKKERHEDSADVARSLER nogen begravet genstand, såsom elrør, vandrør eller gasrør, i arbejdsemnet. Ellers kan bajonetsav- klingen muligvis komme i kontakt med dem, hvilket kan Almindelige sikkerhedsregler for resultere i elektrisk stød, ellækage eller gaslækage. el-værktøj GEM DENNE BRUGSANVISNING.
Page 34
Krogen er praktisk til midlertidig ophængning af maski- FORSIGTIG: Hold hænder og fingre på nen. afstand af håndtaget, når der tændes eller For at bruge krogen skal du blot løfte krogen, indtil den slukkes. Hvis du ikke gør det, kan det medføre fastlåses i den åbne stilling.
► Fig.10: 1. Kulholderdæksel EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: JR3051T Μήκος διαδρομής 30 mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 3.000 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm (με λάμα 300 mm) Ξύλο 255 mm (με λάμα 300 mm) Συνολικό μήκος 447 mm Καθαρό βάρος 3,2 - 3,3 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το(α) εξάρτημα(τα). Ο ελαφρύτερος και βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, απεικονίζονται στον πίνακα.
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιο άλλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών πρακτικό μέσο για να ασφαλίζετε και να στηρί- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ζετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή πλατ- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από φόρμα. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας με το χέρι τη...
Προσαρτήστε το γάντζο κατά την ακόλουθη διαδικασία. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Εισαγάγετε το άκρο του κατσαβιδιού με επίπεδη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μύτη στην εγκοπή και αφαιρέστε το κάλυμμα πιέ- ζοντας και σέρνοντάς το. ► Εικ.3: 1. Εγκοπή 2. Κάλυμμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το Εισαγάγετε τα τετράγωνα παξιμάδια στο εργαλείο εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από όπως απεικονίζεται στην εικόνα. την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε Ασφαλίστε το γάντζο με τις βίδες. κάποια λειτουργία του. ► Εικ.4: 1. Τετράγωνο παξιμάδι 2. Γάντζος 3. Βίδα Δράση διακόπτη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη σύνδεση του εργαλείου...
Page 39
ποιείτε πάντα ένα κατάλληλο ψυκτικό υγρό (λάδι κοπής). Αν δεν το κάνετε αυτό, θα προκληθεί πρό- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ωρη φθορά της λάμας. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη συστρέφετε τη λάμα κατά τη χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- διάρκεια της κοπής. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: JR3051T Vuruş uzunluğu 30 mm Dakikada vuruş 0 - 3.000 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm (300 mm bıçaklı) Tahta 255 mm (300 mm bıçaklı) Toplam uzunluk 447 mm Net ağırlık 3,2 - 3,3 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. •...
GÜVENLİK UYARILARI UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm lanmaya neden olabilir.
Page 42
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Kılıç testere bıçağını çıkarmak için, bıçak kelepçesi kolunu ok yönünde sonuna kadar döndürün. Kılıç testere bıçağı Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda çıkar ve bıçak kelepçesi kolu serbest konumda sabitlenir. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ► Şek.7: 1. Kılıç testere bıçağı 2. Bıçak kelepçesi kolu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis DİKKAT: Ellerinizi ve parmaklarınızı anahtarın Merkezleri tarafından yapılmalıdır. çalışması sırasında koldan uzak tutun. Bunun Karbon fırçaların değiştirilmesi yapılmaması kişisel yaralanmalara sebep olabilir. NOT: Eğer kılıç testere bıçağını bıçak kelepçesi ► Şek.9: 1. Sınır işareti...
Page 43
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Kılıç testere bıçağı • Kanca NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.
Page 44
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885752-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190911...