Page 1
original betriebsanleitung (Gilt auch für sonderausführungen) Translated operating instructions (Also applicable for special versions) Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) instrucciones de servicio Traducida (También valido para garras con diseňo especial) Hebeklemme Horizontal lifting gear Pinces à tôle Garra horizontal WLL 350 - 6.650 kg Columbus mcKinnon industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 D-42513 Velbert, Germany...
Page 2
seite 2 BesTimmunGsGemässe sich keine Schräglage einstellt. In Verbindung VerWenDunG mit einer Traverse sind zwei zweisträngige Page 4 - Das Lastaufnahmemittel dient dem Trans- Hebegeschirre universell einsetzbar. port von einzelnen liegenden Grobblechen - Der Transport des Hebegutes sollte immer Page 6 und gebündelten Blechpaketen, die beim langsam, vorsichtig und bodennah durchge- Transport keine wesentliche Durchbiegung...
Page 3
Hebeklemme bequem bis zum Maul- Reparaturarbeiten dürfen nur von Fach- Nach einer erfolgten Reparatur sowie nach län- anschlag auf das Hebegut geschoben werden werkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile gerer Standzeit ist das Lastaufnahmemittel vor kann. Anschließend den Klemmarm bei verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung der Wiederinbetriebnahme erneut zu prüfen.
Page 4
Repair work may only be carried out by a to slight deflection during transport. The jaw - In the case of malfunctions, stop using the specialist workshop that uses original TIGRIP capacity must be observed (Tab. 1). load lifting attachment immediately.
Page 5
• If the unit is to be used again after it has specialist workshop that uses original TIGRIP - Repair is necessary in the case of wear of been taken out of service, it must first be spare parts.
Page 6
Français uTiLisATions inCorreCTes - Cet appareil de levage est adapté à toutes les charges en acier ou autres matériaux (Liste non complète) résistant aux forces induites par l’appareil - Ne pas dépasser la capacité de charge inTroDuCTion de levage et s’insérant complètement dans maximale (WLL).
Page 7
Ce levier doit toujours être mis dans le verrou atelier agréé, qui utilise des pièces détachées accessible situé le plus bas. Les mâchoires seulement par des ateliers spécialisés TIGRIP d’origine. Les composants de l’appareil utilisant des pièces de rechange TiGriP de serrage maintiennent la charge. Lever doivent être vérifiés (généralement la vérifi- d’origine.
Page 8
Columbus utilice piezas de repuesto originales TIGRIP. - En caso de un mal funcionamiento, deje de mcKinnon industrial Products GmbH La inspección (consistente principalmente usar la garra inmediatamente.
Page 9
La palanca de cierre debe el equipamiento y la estructura de soporte entra siempre en el punto de cierre más bajo que usen piezas de repuesto TiGriP originales. con respecto a daños, desgaste, corrosión y posible. Al elevar con cuidado la suspensión otras alteraciones.
Page 15
Capacité: 350 - 6.650 kg (par paire) Pince á tôle TGF TGF 0,3/150; TGF 0,6/150; TGF 1,3/150; TGF 2,3/150; TGF 3,3/150; TGF 5,0/150; TGF 6,6/150; TGF 0,3/250; TGF 0,6/250; TGF 1,3/250; TGF 2,3/250; TGF 3,3/250; TGF 5,0/250; TGF 6,6/250 n° de série: Les numéros de série de chaque appareil sont enregistrés dans le livre de production...
Page 16
Germany Austria Italy Columbus mcKinnon Columbus mcKinnon Austria GmbH* Columbus mcKinnon italia s.r.l. industrial Products GmbH* Gewerbepark, Wiener Straße 132a Via P. Picasso, 32 2511 Pfaffstätten 20025 Legnano (MI) Am Lindenkamp 31 Phone: +43 (0) 22 52/4 60 66-0 Phone: + 39 (0) 331/57 63 29 42549 Velbert Web Site: www.yale.at Web Site: www.cmworks.com...