WIKA DiwiTherm TR75 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DiwiTherm TR75:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Resistance thermometers with digital display
Model TR75, battery powered
Widerstandsthermometer mit digitaler Anzeige
Typ TR75, Batteriebetrieb
Sondes à résistance avec affichage numérique
Type TR75, fonctionnement sur pile
Termorresistencia con indicación digital
Modelo TR75, alimentación por batería
®
DiwiTherm
model TR75
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
DiwiTherm
EN
DE
FR
ES
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA DiwiTherm TR75

  • Page 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Resistance thermometers with digital display Model TR75, battery powered Widerstandsthermometer mit digitaler Anzeige Typ TR75, Batteriebetrieb Sondes à résistance avec affichage numérique Type TR75, fonctionnement sur pile Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, alimentación por batería DiwiTherm ®...
  • Page 2 Mode d'emploi type TR75 Page 45 - 66 Manual de instrucciones modelo TR75 Página 67 - 86 © 11/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ® WIKA ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
  • Page 3: Table Des Matières

    5. Transport, packaging and storage 6. Commissioning, operation 7. Maintenance and cleaning 8. Faults 9. Dismounting, return and disposal Appendix: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 4: General Information

    ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 5: Safety

    Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in instrument malfunction.
  • Page 6: Special Hazards

    2.4 Labelling, safety marks Product label     Model  Serial number  Year of manufacture  Application range  Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 7: Specifications

    Nominal size Stainless steel Material Bezel ring Bayonet ring Window Instrument glass Ingress protection IP65 per IEC/EN 60529 Weight approx. 1 kg (actual weight depends on design and possibly moun- ted thermowell) WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 8: Ambient Conditions

    Vibration resistance (at sensor) 10 ... 500 Hz, 5 g, IEC/EN 60068-2-6 Shock resistance (at sensor) IEC/EN 60068-2-7 For further specifications see WIKA data sheet TE 60.75 and the order documentation. 4. Design and function 4.1 Description The DiwiTherm model TR75 is the ideal combination of a digital display and a resistance ®...
  • Page 9 TR75 with sensor for insertion, rear cable entry, ® with panel mounting flange Panel mounting flange Tubular design Sheathed cable design MI cable ∅ = sleeve ∅ Legend: Ø d Sensor diameter Insertion length Cable length WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 10 110 140 145 170 200 205 230 245 260 294 305 345 350 395 410 445 545 170 200 205 230 245 260 295 305 345 350 395 410 445 545 200 205 230 245 260 295 305 345 350 395 410 445 545 Special lengths are possible. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 11 Female thread M24 x 1.5 Thread Thread Thread Legend: Ø d Sensor diameter A (U ) Insertion length A (l Insertion length (with tapered threads) (with parallel threads) ) Neck length WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 12 Ø 8 mm variant Thread DiwiTherm model TR75 for mounting in a thermowell, with neck tube ® Connection from housing to neck tube: adjustable stem and dial, rear mount, centric Ø 8 mm variant Thread WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 13 The specified accuracy can only be guaranteed up to a maximum cable length of 15 m. With longer cable lengths, the accuracy can deviate sharply. DiwiTherm model TR75 for mounting on a pipe surface, rear cable output, with panel ® mounting flange Panel mounting flange WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 14 Connection from housing to neck tube: fixed, lower mount DiwiTherm ® model TR75 for mounting on a pipe surface, with neck tube Connection from housing to neck tube: adjustable stem and dial, rear mount, centric WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 15: Scope Of Delivery

    WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 16: Commissioning, Operation

    Insulation must be applied at the mounting point to avoid error due to heat loss. This insulation must have sufficient temperature * Lagging mandatory! resistance and is not included in the scope of delivery. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 17 Make sure to loosen the screws on the opposite side as well! 3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slotted screws, and finally tighten the lock nut or union nut firmly. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 18 As standard, WIKA uses copper profile seals for the connection between the neck tube and the thermowell, and flat paper seals for the connection of the connection head and the extension neck or thermowell.
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    To do this, the instrument must be disconnected from the process and checked using a temperature calibrator. DiwiTherm model TR75: battery powered (at least 10 years service life) ® The battery is not replaceable! Repairs must only be carried out by the manufacturer. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 20: Faults

    Corrosion Composition of the medium Analyse medium and then not as expected or modified select a more-suitable material or wrong thermowell material or replace thermowell regularly selected WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 21: Dismounting, Return And Disposal

    WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Page 22 9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 23: Appendix: Eu Declaration Of Conformity

    Appendix: EU declaration of conformity WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 24 WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 25 3. Technische Daten 4. Aufbau und Funktion 5. Transport, Verpackung und Lagerung 6. Inbetriebnahme, Betrieb 7. Wartung und Reinigung 8. Störungen 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 26: Allgemeines

    Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TE 60.75 Tel.: +49 9372 132-0 - Anwendungsberater: Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de Symbolerklärung WARNUNG! …...
  • Page 27: Sicherheit

    Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsach- gemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifi- kationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA- Servicemitarbeiter erforderlich. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten.
  • Page 28: Besondere Gefahren

    Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. 2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschild      Seriennummer  Herstellungsjahr  Anwendungsbereich  Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsan- leitung lesen! WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 29: Technische Daten

    Betrieb 1) Nicht durch den Kunden austauschbar. Gehäuse Nenngröße Werkstoff CrNi-Stahl Bajonettring Ring Sichtscheibe Instrumentenflachglas Schutzart IP65 nach IEC/EN 60529 Gewicht ca. 1 kg (tatsächliches Gewicht abhängig von Bauform und evtl. montiertem Schutzrohr) WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 30: Aufbau Und Funktion

    Vibrationsbeständigkeit (am Fühler) 10 ... 500 Hz, 5 g, IEC/EN 60068-2-6 Schockfestigkeit (am Fühler) IEC/EN 60068-2-7 Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TE 60.75 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Das DiwiTherm Typ TR75 ist die ideale Kombination aus einer Digitalanzeige und einem ®...
  • Page 31 Erdung kann zu Potentialverschleppung und Anzeigeungenauigkeit führen. DiwiTherm Batteriebetrieb, Typ TR75 mit Fühler zum Einstecken, rückseitiger Kabelabgang, ® mit Befestigungsrand vorn für Schalttafeleinbau Befestigungsrand vorn Rohraufbau Mantelleitungsaufbau MI-Leiter-∅ = Hülsen-∅ Legende: Ø d Fühlerdurchmesser Einbaulänge Kabellänge WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 32 110 140 145 170 200 205 230 245 260 294 305 345 350 395 410 445 545 170 200 205 230 245 260 295 305 345 350 395 410 445 545 200 205 230 245 260 295 305 345 350 395 410 445 545 Sonderlängen sind möglich. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 33 Doppelnippel Druckschraube zur Abdichtung zum Gehäuse Innen- gewinde M24 x 1,5 Gewinde Gewinde Gewinde Legende: Ø d Fühlerdurchmesser A (U ) Einbaulänge A (l Einbaulänge (bei kegeligen Gewinden) (bei zylindrischen Gewinden) ) Halslänge WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 34 Anschluss vom Gehäuse zum Halsrohr: fest, radial unten Variante Ø 8 mm Gewinde DiwiTherm Typ TR75 zum Einbau in ein Schutzrohr, mit Halsrohr ® Anschluss vom Gehäuse zum Halsrohr: dreh- und schwenkbar, rückseitig zentrisch Variante Ø 8 mm Gewinde WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 35 Die angegebene Genauigkeit kann nur bis zu einer maximale Kabellänge von 15 m gewähr- leistet werden. Bei längeren Kabellängen kann die Genauigkeit stark abweichen. DiwiTherm Typ TR75 zur Montage an einer Rohroberfläche, rückseitiger Kabelabgang, ® mit Befestigungsrand vorn für Schalttafeleinbau Befestigungsrand vorn WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 36 Typ TR75 zur Montage an einer Rohroberfläche, mit Halsrohr ® Anschluss vom Gehäuse zum Halsrohr: fest, radial unten DiwiTherm ® Typ TR75 zur Montage an einer Rohroberfläche, mit Halsrohr Anschluss vom Gehäuse zum Halsrohr: dreh- und schwenkbar, rückseitig zentrisch WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 37: Lieferumfang

    3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpa- ckung beilegen. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefähr- dend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 38: Inbetriebnahme, Betrieb

    Rohr eine Wärmeleitpaste eingesetzt werden. Eine lsolierung muss an der Monta- gestelle angebracht werden, um Wärme- * Isolierung zwingend notwendig! ableitfehler zu vermeiden. Diese lsolierung muss ausreichend temperaturbeständig sein und gehört nicht zum Lieferumfang. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 39 2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk gelöst sein. lösen Unbedingt auch die auf der gegen- überliegenden Seite liegenden Schrauben lösen! 3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 40 Gewinden (z. B. G ½, M20 x 1,5 ...) verbunden werden, müssen diese Gewinde mit Dichtungen gegen den Eintritt von Flüssigkeiten in das Thermometer gesichert werden. WIKA verwendet standardmäßig eine Kupfer-Profildichtung für die Verbindung Halsrohr zum Schutzrohr und eine Papier-Flachdichtung für die Verbindung Anschlusskopf zum Halsrohr oder Schutzrohr.
  • Page 41: Wartung Und Reinigung

    Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem Temperaturkalibrator zu kontrol- lieren. DiwiTherm Typ TR75: Batteriebetrieben (min. 10 Jahre Lebensdauer) ® Die Batterie ist nicht auswechselbar! Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 42: Störungen

    Ansprechzeiten oder Schutzrohr Korrosion Zusammensetzung des Me- Medium analysieren und da- diums nicht wie angenommen nach besser geeignetes Mate- oder geändert oder falsches rial auswählen oder Schutzrohr Schutzrohrmaterial gewählt regelmäßig erneuern WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 43: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Das Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpa- ckung verwenden.
  • Page 44 Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite. 9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Page 45 5. Transport, emballage et stockage 6. Mise en service, utilisation 7. Entretien et nettoyage 8. Dysfonctionnements 9. Démontage, retour et mise au rebut Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 46: Généralités

    évitée. Information ... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 47: Sécurité

    En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument.
  • Page 48: Dangers Particuliers

       Type  Numéro de série  Année de fabrication  Etendue d‘application  Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 49: Spécifications

    Lunette baïonnette Voyant Verre d'instrumentation Indice de protection IP65 selon IEC/EN 60529 Poids environ 1 kg (le poids réel dépend de l‘exécution et du doigt de gant qui aura peut-être été installé) WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 50: Conception Et Fonction

    Résistance aux vibrations (sur le capteur) 10 ... 500 Hz, 5 g, IEC/EN 60068-2-6 Résistance aux chocs (sur le capteur) IEC/EN 60068-2-7 Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TE 60.75 et la documentation de commande. 4. Conception et fonction 4.1 Description Le DiwiTherm type TR75 représente l'association idéale entre un affichage numérique et...
  • Page 51 Collerette avant Version tubulaire Exécution avec câble gainé ∅ câble chemisé = ∅ manchon Légende: Ø d Diamètre du capteur Longueur utile Longueur du câble WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 52: Diwitherm ® Pour L'installation Dans Un Doigt De Gant

    170 200 205 230 245 260 295 305 345 350 395 410 445 545 200 205 230 245 260 295 305 345 350 395 410 445 545 Des longueurs spéciales sont possibles. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 53 (taraudage) M24 x 1,5 Filetage Filetage Filetage Légende: Ø d Diamètre du capteur A (U ) Longueur utile A (l Longueur utile (pour filet conique) (avec filetage parallèle) ) Longueur extension WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 54 DiwiTherm type TR75 pour installation dans un doigt de gant, avec extension ® Raccordement du boîtier à l'extension : tige et cadran réglables, raccord par l'arrière, centrique Exécution Ø 8 mm Filetage WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 55: Diwitherm ® Pour L'installation Sur Une Surface De Tuyau

    15 m. Avec des câbles plus longs, l'incertitude peut varier sensiblement. DiwiTherm type TR75 pour installation sur surface de tuyau, sortie de câble par l‘arrière, ® avec collerette avant pour montage panneau Collerette avant WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 56 Raccordement du boîtier à l'extension : fixe, raccord vertical DiwiTherm type TR75 pour installation sur surface de tuyau, avec extension ® Raccordement du boîtier à l'extension : tige et cadran réglables, raccord par l'arrière, centrique WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 57: Détail De La Livraison

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 58: Mise En Service, Utilisation

    être isolé pour éviter des erreurs dues * Matériau calorifuge obligatoire ! à la déperdition de chaleur. Cette isolation doit avoir une résistance à la température suffisante et ne fait pas partie de la livraison. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 59 2. Les boulons et vis doivent être desserrées sur l'articulation pivotante. Desserrage Desserrer impérativement également les vis situées sur le côté opposé ! 3. Positionner l'affichage, serrer les boulons et les vis. Pour finir, serrer le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 60 être protégés à l'aide de joints qui empêchent la pénétration de liquides dans le thermomètre. WIKA utilise en standard des joints profilés en cuivre pour raccorder l'extension au doigt de gant, et des joints d'étanchéité plats en papier pour la connexion de la tête de raccordement et de l'extension ou du doigt de gant.
  • Page 61: Code D'article

    DiwiTherm type TR75 : alimenté par une pile (durée de fonctionnement d'au moins 10 ans) ® La pile n'est pas remplaçable ! Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 62: Nettoyage

    Les restes de fluides se trouvant dans des appareils démontés peuvent ■ mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre 9.2 “Retour”. 8. Dysfonctionnements WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 63: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds. Déconnecter le thermomètre uniquement une fois que le système a été mis hors pression ! WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 64 AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 65: Annexe : Déclaration De Conformité Ue

    Annexe : Déclaration de conformité UE WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 66 WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Page 67 5. Transporte, embalaje y almacenamiento 6. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Mantenimiento y limpieza 8. Errores 9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 68: Información General

    Información ... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficaz y libre de fallos. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 69: Seguridad

    Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 70: Riesgos Específicos

     Número de serie  Año de fabricación  Rangos de aplicación  ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 71: Datos Técnicos

    Anillo Aro bayoneta Mirilla Mirilla de instrumentos Tipo de protección IP65 según IEC/EN 60529 Peso aprox. 1 kg (el peso actual depende de la forma y si está montada una vaina) WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 72: Condiciones Ambientales

    Resistencia a la vibración (en el sensor) 10 ... 500 Hz, 5 g, IEC/EN 60068-2-6 Resistencia a choques (en el sensor) IEC/EN 60068-2-7 Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 60.75 y la documentación de pedido. 4. Diseño y función 4.1 Descripción El DiwiTherm , modelo TR75 es la combinación ideal de una pantalla digital y una...
  • Page 73 Borde frontal Estructura tubular Estructura del cable con envoltura Diámetro del conductor MI = Diámetro del casquillo Leyenda: Ø d Diámetro del sensor Longitud de montaje Longitud del cable WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 74 170 200 205 230 245 260 295 305 345 350 395 410 445 545 200 205 230 245 260 295 305 345 350 395 410 445 545 Longitudes especiales son posibles. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 75 M24 x 1,5 Rosca Rosca Rosca Leyenda: Ø d Diámetro del sensor A (U ) Longitud de montaje A (l Longitud de montaje (con roscas cónicas) (con roscas cilíndricas) ) Longitud de cuello WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 76 DiwiTherm ® , modelo TR75, para montaje en vaina, con cuello Conexión entre caja y cuello: giratoria y orientable, céntricamente en el lado posterior Variante con diámetro de 8 mm Rosca WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 77 DiwiTherm , modelo TR75, para montaje en una superficie de tubo, salida de cable ® en el lado posterior, con borde frontal para montaje en panel de mando Borde frontal WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 78 Conexión entre caja y cuello: fija, radial abajo DiwiTherm ® , modelo TR75, para montaje en una superficie de tubo, con cuello Conexión entre caja y cuello: giratoria y orientable, céntricamente en el lado posterior WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 79: Volumen De Suministro

    Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 80: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Este aislamiento debe presentar una resistencia suficiente a la temperatura y * ¡El aislamiento es imprescindible! no forma parte del volumen de suministro. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 81 ¡Asegurarse de soltar también los tornillos del lado opuesto! 3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de ranura y finalmente apretar firmemente la contratuerca o la tuerca de unión. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 82 ¡Tras finalizar el desmontaje hay que sustituir las juntas! Las juntas pueden pedirse a WIKA indicando las roscas con el número de pedido y/o la referencia (véase la tabla). WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 83: Mantenimiento Y Limpieza

    Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de calibración de temperatura. DiwiTherm modelo TR75: alimentado por pila (vida útil de mín. 10 años) ® ¡La batería no se puede recambiar! Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 84: Errores

    Valores de medición erróneos Depósitos en el sensor o la Eliminar los residuos y tiempos de activación vaina demasiado largos WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 85: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ¡Desmontar el termómetro sólo si no está expuesto a presión! WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Page 86 ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 87 WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Page 88 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

Table des Matières