Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

www.fisher-price.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fisher-Price L8341

  • Page 1 www.fisher-price.com...
  • Page 2 Introduction e Introduction SIntroducción fIntroduction e • Please keep this instruction booklet for future reference, as it contains important information. • Requires four “AA” (LR6) alkaline batteries (not included) and one CR2032 lithium button cell battery (included). • Adult assembly is required for battery installation. • Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included). Loosen and tighten screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. • When your camera is connected to your computer, you can also delete or copy pictures by accessing your camera as a removable storage device. • For additional picture storage, this camera accepts a Secure Digital (SD) card (not included). S • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto. • Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas) y una pila de botón de litio tipo 1 x CR2032 (incluida). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. • Requiere montaje por un adulto para colocar las pilas. • Herramienta necesaria (no incluida): destornillador de estrella. Desajustar y apretar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso. • Cuando la cámara está conectada a la computadora, es posible borrar o copiar fotos, logrando acceso a la cámara como dispositivo de almacenamiento desprendible. • Esta cámara es compatible con tarjetas Secure Digital (SD) (no incluidas) para una mayor capacidad de fotos.
  • Page 3 e Introduction SIntroducción fIntroduction f • Conserver ces instructions, car elles contiennent des renseignements importants. • Fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6), non fournies, et 1 pile bouton au lithium CR2032, fournie. • Les piles être installés par un adulte. • Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme (non fourni). Dévisser et serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. • Relié à un système informatique, l’appareil photo est considéré comme un dispositif de stockage amovible; on peut alors effacer ou copier des photos. • Pour pouvoir stocker plus de photos, cet appareil photo accepte une carte SD (non fournie).
  • Page 4 e Tips for Better Images! SConsejos para tomar mejores fotos fConseils pour de meilleures photos ! e Before your child uses the camera independently, we recommend that you first thoroughly read these instructions. Explain to your child how to use the camera and then practice taking pictures with your child. 1. Use Bright Light Indoors Make sure there is a bright light source when taking indoor pictures. The light source (sun, lamp or window) should be above or facing your picture subject. Do not place your picture subject in front of the light source since the picture subject will look dark in your photo. . Hold Still Make sure the picture taker and the picture subject aren’t moving. Also be sure your child holds the camera with two hands. . Proper Distance Centre the picture subject on the LCD screen. The picture subject should be no closer than 1,2 m (4 feet) from camera. For flash pictures, make sure your subject is no further than 2,2 m (7,5 feet) away. S Antes de que el niño use la cámara por sí solo, recomendamos que lea detenidamente estas instrucciones. Explíquele al niño cómo usar la cámara y luego practiquen juntos a tomar fotos. 1. Usar luz brillante bajo techo Asegúrese de que haya una fuente de luz brillante al tomar fotos bajo techo. La fuente de luz [sol, lámpara o ventana] debe apuntar a la parte de arriba o contra el sujeto. No poner el sujeto de la foto enfrente de la fuente de luz, ya que causará que salga oscuro en la foto.
  • Page 5 e Tips for Better Images! SConsejos para tomar mejores fotos fConseils pour de meilleures photos ! f Il est recommandé de lire ce mode d’emploi attentivement avant de laisser l’enfant utiliser l’appareil photo sans aide. Lui expliquer comment s’en servir, puis essayer de prendre des photos avec lui. 1. À l’intérieur, prévoir un éclairage vif À l’intérieur, s’assurer de disposer d’une source de lumière vive (soleil, lampe ou fenêtre) qui se trouve au-dessus ou en face du sujet. Ne pas mettre le sujet devant la source de lumière car il sera sombre dans la photo. . Rester immobile Veiller à ce que le photographe et le sujet soient immobiles. S’assurer également que l’enfant tient l’appareil photo avec les deux mains. . Se placer à la bonne distance Centrer le sujet dans l’écran à cristaux liquides. Le sujet devrait se situer à au moins 1,2 m (4 pi) de l’appareil. Pour les photos au flash, le sujet doit se trouver à moins de 2,2 m (7,5 pi) de l’appareil.
  • Page 6 e Introduction SIntroducción fIntroduction eCAUTION SPRECAUCIÓN fMISE EN GARDE e This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. S Este empaque contiene piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje por un adulto. f Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
  • Page 7 ePackage Contents SContenido del empaque fContenu de l’emballage e Camera S Cámara f Appareil photo e CR0 Lithium Button Cell Battery (For adult assembly only.) S Pila de botón tipo 1 x CR0 e USB Cable (This is not a toy.) (a ser instalada por un adulto.) S Cable USB (Esto no es un juguete.) f Pile bouton au lithium CR0 f Câble USB (Ce produit n’est pas un jouet.) (La pile doit être installée par un adulte.)
  • Page 8 e Your Camera SLa cámara fL’appareil photo e The Kid Tough ™ Digital Camera is picture-perfect for your little one! It’s a real digital camera with a durable, drop resistant design. It’s a perfect way for kids to get creative by taking, viewing and even printing their own digital pictures! S ¡Mi Primera Cámara Digital es la cámara ideal para los pequeños! Es una cámara digital de verdad con un diseño muy resistente. ¡Es la manera perfecta para que los niños se pongan creativos tomando, viendo y hasta imprimiendo sus propias fotos digitales! f Mon premier appareil photo numérique est parfait pour les tout-petits ! C’est un véritable appareil photo numérique de conception durable et qui résiste aux chutes. Le parfait accessoire pour permettre aux enfants d’exprimer leur créativité en prenant des photos numériques, qu’ils pourront visionner et même imprimer ! e Shutter Button Introduction S Obturador f Déclencheur e Flash S Flash f Flash e Front View e Lens S Vista desde el frente S Lente f Vue de l’avant f Objectif...
  • Page 9 eYour Camera SLa cámara fAppareil photo e Viewfinder S Visor e Image Back Button e Image Forward Button f Viseur S Botón Foto siguiente S Botón Foto anterior f Bouton photo suivante f Bouton photo précédente e USB Port (open door to access) S Puerto USB (abrir la tapa para lograr acceso) e Speaker f Port USB (ouvrir le couvercle) S Altavoz e LCD Screen f Haut-parleur S Pantalla LCD f Écran à affichage à cristaux liquides e Power Button e Delete Button S Botón de encendido S Botón Borrar e Back View f Bouton d’alimentation f Bouton de suppression de photo S Vista desde atrás f Vue de l’arrière...
  • Page 10 eYour Camera SLa cámara fAppareil photo e “AA“ (LR6) Battery Compartment e SD Card Slot (SD Card not included and sold separately) S Compartimento de pilas “AA” (LR6) S Ranura de tarjeta SD (Tarjeta SD no incluida; se vende por separado) f Compartiment des piles AA (LR6) f Fente pour carte SD (carte SD non fournie et vendue séparément) e CR2032 Battery Compartment S Compartimento de pila de botón CR2032 f Compartiment de la pile CR2032 e “AA“ (LR6) Battery Compartment S Compartimento de pilas “AA” (LR6) f Compartiment des piles AA (LR6) e Battery Tray S Bandeja de pilas f Bac à pile e Battery Compartment Door S Tapa del compartimento de pilas f Couvercle du compartiment des piles e Bottom View S Vista desde abajo f Vue du dessous...
  • Page 11 eSpecifications SEspecificaciones fSpécifications e Picture Resolution........640 x 480 (standard resolution setting) or interpolated 1,3 megapixels ..............(high resolution setting). Internal Memory ........8 MB SDRAM approximately 60 pictures (standard resolution setting) or ..............20 pictures (high resolution setting). For additional memory (image storage) ..............this camera accepts an SD card (sold separately and not included). Lens ............4,8 mm, f = 2,6 Focus Range ..........1,2 m (4 ft.) - infinity LCD Screen ..........1.6” color LCD preview Connectivity ...........USB (version 1.1 or higher) Batteries ..........4 “AA” (LR6) alkaline batteries; 1 CR2032 lithium button cell battery Flash Range ...........1,2 m - 2,2 m (4 ft. - 7,5 ft.) Camera Dimensions ......W - 14 cm (5,5”) x D - 7,6 cm (3,0”) x H - 8,57 cm (3,375”) Camera Weight ........296 g (10,44 oz.) (without batteries or SD card) S Resolución de imagen ......640 x 480 (resolución estándar) o interpolado de 1,3 megapixeles ..............(resolución alta). Memoria interna ........8 MB SDRAM aproximadamente 60 fotos (resolución estándar) o 20 fotos ..............(resolución alta). La cámara es comatible con una tarjeta SD (se vende por ..............separado, no incluida) para expandir la memoria (almac namiento de fotos). Lente ............4,8 mm, f = 2.6 Campo de enfoque ......1,2 m – infinito Pantalla LCD ..........Vista previa en pantalla LCD a color de 4 cm Conectividad .........USB (versión 1.1 o superior) Pilas ............4 pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V ..............1 pila de botón de litio tipo 1 x CR2032 Alcance del flash........1,2 m – 2,2 m Dimensiones de la cámara .
  • Page 12 eSpecifications fSpécifications SEspecificaciones f Définition de l’image ......640 x 480 (mode résolution standard) ou 1,3 mégapixels interpolés ..............(mode haute résolution). Mémoire interne ........Mémoire SDRAM de 8 Mo pouvant stocker environ 60 photos (mode ..............résolution standard) ou 20 photos (mode haute résolution). Pour de ..............la mémoire additionnelle (pour stocker des photos), une carte SD ..............(vendue séparément et non incluse) peut être ajoutée à l’appareil photo. Objectif ..........4,8 mm, f = 2,6 Plage de focales ........1,2 m à l’infini Écran à affichage à cristaux liquides . ..Écran couleur à cristaux liquides de 4 cm Connectivité ...........USB (version 1.1 ou ultérieure) Piles ............4 piles alcalines AA (LR6); 1 pile bouton au lithium CR2032 Portée du flash ........1,2 à 2,2 m Dimensions de l’appareil photo ...14 cm (larg.) x 7,6 cm (prof.) x 8,57 cm (haut.) Poids de l’appareil photo .....296 g (sans les piles et la carte SD)
  • Page 13 e“AA“ (LR) Battery Installation SColocación de las pilas “AA” (LR) fInstallation des piles AA (LR) 1,V x  “AA” (LR) e Battery Compartment Door S Tapa del compartimento de pilas f Couvercle du compartiment des piles e • Make sure the camera is turned off. • Locate the battery compartment door on the bottom of the camera. • Loosen the screws in the battery compartment door 1/4 turn. Remove the battery compartment door. • Insert four “AA” (LR6) alkaline batteries. Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life. Do not use rechargeable batteries. • Replace the battery compartment door and tighten the screws 1/4 turn. • When the low battery indicator appears on the LCD screen , it’s time for an adult to change the batteries.
  • Page 14 e“AA“ (LR) Battery Installation S Colocación de las pilas “AA” (LR) fInstallation des piles AA (LR) S • Asegúrate de que la cámara esté apagada. • Localizar la tapa del compartimento de pilas en la parte de abajo de la cámara. • Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimiento de pilas 1/4 de vuelta. Retirar la tapa. • Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V. No usar pilas recargables. Nota: se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración. No usar pilas recargables. • Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar los tornillos 1/4 de vuelta. • Cuando aparezca el indicador de nivel de pila baja en la pantalla LCD , es hora de sustituir las pilas. f • S’assurer que l’appareil photo est éteint. • Trouver le couvercle du compartiment des piles sur le dessous de l’appareil photo. • Dévisser, d’un quart de tour, les vis du couvercle. Retirer le couvercle. • Insérer quatre piles alcalines AA (LR6). Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps. Ne pas utiliser de piles rechargeables. • Remettre le couvercle en place et serrer les vis d’un quart de tour. • Quand l’indicateur de piles faibles apparaît sur l’écran à cristaux liquides , un adulte doit remplacer les piles.
  • Page 15 eCR0 Battery Installation SColocación de la pila de botón CR0 fInstallation de la pile CR0 CR0 e Battery Tray S Bandeja de la pila f Bac à pile e Battery Compartment Door S Tapa del compartimento de la pila f Couvercle du compartiment des piles...
  • Page 16 e CR0 Battery Installation SColocación de la pila de botón CR0 fInstallation de la pile CR0 e The CR2032 lithium button cell battery provides power to your camera when you change the “AA” (LR6) batteries to ensure no pictures are lost. If you find that your camera loses pictures when you change the “AA” (LR6) batteries, it’s time to change the CR2032 lithium button cell battery. • Loosen the screws in the battery compartment door 1/4 turn. Remove the battery compartment door. • Locate the battery tray inside the bottom of the camera. • Loosen the screw in the battery tray and pull to remove the battery tray. • Insert one CR2032 lithium button cell battery. • Replace the battery tray and tighten the screw. • Replace the battery compartment door and tighten the screws 1/4 turn. S La pila de botón CR2032 sirve de fuente de alimentación a la cámara al sustituir las pilas “AA” (LR6) de modo que no se pierda ninguna foto. Si la cámara no guarda las fotos al sustituir las pilas “AA” (LR6) significa que es necesario sustituir la pila de botón CR2032 por una nueva. • Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimiento de pilas 1/4 de vuelta. Retirar la tapa. • Localizar la bandeja de la pila dentro de la parte inferior de la cámara. • Desenroscar el tornillo de la bandeja de la pila y jalar para sacar la bandeja. • Introducir una pila de litio de botón tipo 1 x CR2032. • Regresar la bandeja de la pila a su lugar y ajustar el tornillo. • Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar los tornillos 1/4 de vuelta. f La pila de botón de litio CR2032 suministra energía a la cámara al sustituir las pilas AA (LR6) para que no se pierda ninguna foto. Si nota que las fotos de la cámara desaparecen al sustituir las pilas AA (LR6), es hora de sustituir la pila de botón de litio CR2032. • Dévisser, d’un quart de tour, les vis du couvercle. Retirer le couvercle. • Trouver le bac à pile sur le dessous de l’appareil photo. • Dévisser la vis du bac à pile et le retirer. • Insérer 1 pile bouton au lithium (CR2032).
  • Page 17 eBattery Safety Information SInformación de seguridad acerca de las pilas fConseils de sécurité concernant les piles e In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside the battery compartment. • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak. • Never short-circuit the battery terminals. • Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended. • Do not charge non-rechargeable batteries. • Remove rechargeable batteries from the toy before charging. • If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
  • Page 18 eBattery Safety Information SInformación de seguridad acerca de las pilas fConseils de sécurité concernant les piles S En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames: • No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). • Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta. • Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas. • No provocar un cortocircuito con las terminales. • Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente). • No cargar pilas no recargables. • Sacar las pilas recargables antes de cargarlas. • La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
  • Page 19 eBattery Safety Information SInformación de seguridad acerca de las pilas fConseils de sécurité concernant les piles f Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles fuient : • Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment. • Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées de l’appareil. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le jouet au feu. Les piles pourraient exploser ou couler. • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. • N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Toujours retirer les piles rechargeables du jouet avant de les charger. • Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
  • Page 20 eTurning the Camera On and Off SPrender y apagar la cámara fAllumer et éteindre l’appareil photo e • Press the power button on the back of the camera to turn power on. You will hear a tone. • To turn the power off, press and hold the power button until you hear a tone. Hint: If you have not used the camera for a while, it shuts off automatically. To turn it back on, simply press the power button. S • Presiona el botón de encendido en el dorso de la cámara para prenderla. Se escuchará un tono. • Para apagar la cámara, presiona y mantén presionado el botón de encendido hasta que se oiga un tono y se apague la cámara. Nota: si no usas la cámara por un periodo prolongado, esta se apaga automáticamente. Para volver a prenderla, e Power Button simplemente presiona el botón de encendido. S Botón de encendido f • Appuyer sur le bouton d’alimentation à l’arrière de f Bouton d’alimentation l’appareil photo pour l’allumer. Un signal sonore est émis. • Pour éteindre l’appareil photo, appuyer sans relâcher sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis et que l’appareil photo s’éteigne. Remarque : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un moment, il s’éteint automatiquement. Pour le rallumer, appuyer sur le bouton d’alimentation.
  • Page 21 eTaking a Picture STomar una foto f Prendre une photo e Shutter Button S Botón de obturador f Déclencheur e • Have your child look through the viewfinder or look at the LCD screen to see the picture subject. • While holding the camera steady, press the shutter button on the front of the camera. Listen for a “shutter sound” and look for the camera icon on the LCD screen. • The picture you just took will stay on the LCD screen for a few seconds so you can make sure you “got the shot.” Hint: The number on the LCD screen indicates the number of pictures taken. S • Haz que el niño vea por el visor o en la pantalla LCD para alinear una foto. • Mientras sujetas la cámara sin moverte, presiona el obturador en el frente de la cámara para tomar una foto. Se oirá un sonido y aparecerá en la pantalla LCD la cámara . • La foto que se acaba de tomar permanecerá por unos segundos en la pantalla LCD para que verifiques que “salió la foto”. Nota: en la parte inferior de la pantalla LCD aparece un número que indica cuántas fotos se han tomado.
  • Page 22 eTaking a Picture STomar una foto f Prendre une photo f • Demander à l’enfant de regarder dans le viseur ou de regarder l’écran pour bien cadrer l’image. • En tenant bien l’appareil photo pour qu’il ne bouge pas, l’enfant doit appuyer sur le déclencheur à l’avant de l’appareil pour prendre une photo. Un son de « déclenchement » est émis et un appareil photo apparaît à l’écran. • La photo qui vient d’être prise reste à l’écran quelques secondes pour permettre à l’enfant de s’assurer de sa qualité. Remarque : Le chiffre apparaissant dans la partie inférieure de l’écran indique le nombre de photos prises.
  • Page 23 eUsing the Flash SUsar el flash fUtilisation du flash e Flash Indicator S Indicador del flash f Indicateur de flash e • If you are taking pictures in low light (dim light) and the flash is required, the flash will operate automatically. A lightning bolt appears on the LCD screen and blinks until the flash is ready. • While holding the camera steady, press the shutter button to take a picture. Hint: The flash works best when your picture subject is about 1,2 m - 2,2 m (4 ft. - 7,5 ft.) from the camera. • When the batteries are getting weak, the flash will not fully charge and the “no flash“ lightning bolt appears on the LCD screen. Batteries are getting low. You can continue to take pictures without a flash but you will need to change batteries soon (see page 13).
  • Page 24 eUsing the Flash SUsar el flash fUtilisation du flash S • Si vas a tomar fotos con poca luz (luz tenue) para las que se requiere el flash, este se activará automáticamente. Aparecerá un rayo en la pantalla LCD y centelleará hasta que el flash esté cargado. • Mientras sujetas la cámara sin moverte, presiona el obturador para tomar una foto. Nota: el flash da mejores resultados si el objetivo está a aproximadamente 1,2 m – 2,2 m de la cámara. • Si las pilas están gastadas, el flash no se cargará por completo y aparecerá en la pantalla LCD un símbolo de rayo con una raya atravesada . El nivel de las pilas es bajo. Puede seguir tomando fotos sin flash, pero será necesario sustituir las pilas pronto (ver la página 13). f • Si l’enfant prend des photos dans un endroit peu éclairé (lumière faible) et que le flash est nécessaire, il se déclenche automatiquement. Un éclair apparaît à l’écran à cristaux liquides et il clignote jusqu’à ce que le flash soit prêt. • En tenant bien l’appareil photo, appuyer sur le déclencheur pour prendre une photo. Remarque : Le flash donne de meilleurs résultats quand l’objet photographié se trouve à une distance d’environ 1,2 m à 2,2 m. • Quand les piles faiblissent, le flash ne se charge pas complètement et une icône de flash non fonctionnel apparaît à l’écran à cristaux liquides. Les piles faiblissent. Il est toujours possible de prendre des photos sans flash, mais il faudra remplacer les piles bientôt (voir la page 13).
  • Page 25 eReviewing Pictures SVer fotos fVisionner les photos e Image Back Button e Image Forward Button S Botón Foto anterior S Botón Foto siguiente f Bouton photo f Bouton photo suivante précédente e • Press the image forward or image back buttons to review the pictures you have taken. • When you are finished reviewing, the camera switches back to normal picture taking mode in a few seconds. S • Presiona los botones Foto siguiente o Foto anterior para ver las fotos tomadas. • Después de acabar de ver las fotos, la cámara cambia a la modalidad de tomar fotos en unos segundos. f • Appuyer sur les boutons photo précédente ou photo suivante pour visionner les photos prises. • Quand toutes les photos ont été visionnées, l’appareil photo revient en mode de prise de photos en quelques secondes.
  • Page 26 eDeleting Pictures SBorrar fotos fSupprimer des photos e Image Delete Button S Botón Borrar foto f Bouton de suppression de photos e • If you decide you do not want a picture, first locate it by using the image forward or back buttons. • Then press the image delete button X . A trash can with a question mark appears on the LCD screen. • If you want to delete the picture press the image delete button again. • If you decide you do not want to delete a picture, simply wait a few seconds and the trash disappears. S • Si decides que no quieres alguna foto, basta con localizarla usando los botones Foto anterior o Foto siguiente. • Presiona el botón Borrar foto X. Aparece en la pantalla LCD una papelera con un signo de interrogación . • Si deseas borrar la foto, vuelve a presionar el botón Borrar foto. • Si decides no borrar la foto, simplemente aguarda unos segundos a que desaparezca la papelera. f • Pour supprimer une photo, il faut tout d’abord la trouver à l’aide des boutons photo précédente et photo suivante. • Une fois la photo à l’écran, appuyer sur le bouton de suppression . Une corbeille avec un point d’interrogation X apparaît à l’écran à cristaux liquides. • Pour supprimer la photo, appuyer de nouveau sur le bouton de suppression. • Si par contre la photo ne doit pas être supprimée, attendre quelques secondes, et la corbeille disparaît.
  • Page 27 eChanging Picture Resolution SCambiar la resolución de la imagen fChangement de la résolution des photos e Your camera comes set up to take normal quality pictures (standard resolution). If you’d like to take higher quality pictures (high resolution), follow these steps. • Press the image back and image forward at the same time and hold (1 and 2). • Press the shutter release button (3). You’ll hear a tone. • The high resolution icon appears on the LCD screen (icon). • You are ready to take pictures in high resolution. • To change back to standard resolution, repeat this procedure. Note: When you change batteries, the resolution resets to standard. • When reviewing pictures, images taken in high resolution will have the high resolution icon shown on the LCD screen. Note: High resolution images use up more memory. For more information about image capacity, see the chart on page 36.
  • Page 28 eChanging Picture Resolution SCambiar la resolución de la imagen fChangement de la résolution des photos S La cámara está configurada para tomar fotos de calidad regular (resolución estándar). Si desea tomar fotos de mejor calidad (resolución alta), seguir estos pasos. • Presionar y mantener presionado imagen anterior e imagen siguiente al mismo tiempo y (1 y 2). • Presionar el obturador (3). Se oirá un tono. • Aparecerá el icono de resolución alta en la pantalla LCD . • La cámara está lista para tomar fotos de resolución alta. • Para cambiar a resolución estándar, repetir este procedimiento. Nota: cuando se sustituyen las pilas, la resolución se restablece en estándar. • Al ver imágenes, las imágenes tomadas en resolución alta tendrán el icono de resolución alta (icon) en la pantalla LCD. Nota: las imágenes de resolución alta ocupan más memoria. Para más información sobre capacidad de imagen, ver el cuadro en la página 36. f L’appareil photo est réglé pour prendre des photos de qualité normale (mode résolution standard). Pour modifier la résolution afin de prendre des photos de qualité supérieure (mode haute résolution), suivre les directives suivantes. • Appuyer, en même temps et sans relâcher, sur le bouton photo précédente et sur le bouton photo suivante (1 et 2). • Appuyer sur le déclencheur (3). Un signal sonore sera émis. • L’icône du mode haute résolution apparaît à l’écran . • Les photos seront dorénavant prises en mode haute résolution. • Pour retourner au mode résolution standard, répéter la même procédure Remarque : Après avoir changé les piles, l’appareil revient automatiquement au mode résolution standard. • En visionnant les photos, l’icône de haute résolution (icon) apparaîtra à l’écran dans le cas des photos prises en mode haute résolution. Remarque : Les photos à haute résolution prennent plus de mémoire. Pour plus de renseignements sur la capacité de stockage, consulter le tableau à la page 37.
  • Page 29 eSystem Requirements SRequisitos del sistema fConfiguration nécessaire e Operating System .......Windows 2000, XP, Vista Hardware ..........Pentium Class 500 MHz processor or better Input Port ..........USB (version 1.1 or higher) Note: Use any image editing software to manage or edit your photos. S Sistema operativo .......Windows 2000, XP, Vista Hardware ..........Procesador Pentium de 500 MHz o superior Puerto de entrada .......USB (versión 1.1 o posterior) Nota: Usa cualquier software para retocar imágenes para administrar o retocar las fotos. f Système d’exploitation......Windows 2000, XP, Vista Matériel ..........Processeur de classe Pentium cadencé à 500 MHz ou plus Port d’entrée ........USB (version 1.1 ou ultérieure) Remarque : Utiliser n’importe quel logiciel d’édition d’image pour gérer et modifier les photos.
  • Page 30 eConnecting Your Camera to Your Computer SConectar la cámara a la computadora fBrancher l’appareil photo sur le système informatique e Connection Indicator S Indicador de conexión f Indicateur de branchement e • Locate the USB door on the back of the camera. • Slide the door open and insert the USB cord (smaller end) into the USB port. • Insert the larger end of the USB cord into a USB port on your computer, generally marked with this symbol . • The camera turns on automatically and USB appears on the LCD screen . Note: Do not disconnect the camera or computer while pictures are importing.
  • Page 31 eConnecting Your Camera to Your Computer SConectar la cámara a la computadora fBrancher l’appareil photo sur le système informatique S • Localizar la tapa USB en la parte trasera de la cámara. • Abrir la tapa e insertar el cable USB [extremo pequeño] en el puerto USB. • Inserta el extremo grande del cable USB en un puerto USB en la computadora; por lo general, están rotulados con este símbolo . • La cámara se prende automáticamente y aparece en la pantalla LCD ‘USB’ . Nota: no desconectar la cámara ni la computadora durante la transferencia de fotos. f • Localiser le couvercle du port USB à l’arrière de l’appareil. • Ouvrir le couvercle et brancher le câble USB (la plus petite extrémité) dans le port USB. • Brancher l’extrémité la plus large du câble USB sur le port USB du système informatique; ce port est habituellement identifié par le symbole . • L’appareil photo s’allume automatiquement et le symbole USB apparaît à l’écran . Remarque : Ne pas débrancher l’appareil ou le système informatique pendant l’importation des photos.
  • Page 32 eDisconnecting Your Camera SDesconectar la cámara fDébrancher l’appareil photo e • To disconnect your camera, click “eject disk” on your computer's task bar. • Select the “USB Mass Storage Device” (your camera) and click “stop.” • Click “OK” to confirm. • A message will appear on your computer screen advising you to remove your device (camera). • Unplug the USB cord from your computer, then your camera. Close the USB door on the camera. The camera shuts off automatically. Note: Use any image editing software to manage or edit your photos.
  • Page 33 eDisconnecting Your Camera SDesconectar la cámara fDébrancher l’appareil photo S • Para desconectar la cámara, haz clic en “expulsar disco” en la barra de tareas de la computadora. • Selecciona el “dispositivo de almacenamiento en masa USB” (la cámara) y haz clic en “detener”. • Haz clic en “Aceptar” para confirmar. • Aparecerá un mensaje en la computadora indicando que desconectes el dispositivo (cámara). • Desenchufar el cable USB de la computadora y, después, de la cámara. Cerrar la tapa USB de la cámara. La cámara se apaga automáticamente. Nota: Usa cualquier software para retocar imágenes para administrar o retocar las fotos. f • Pour débrancher l’appareil photo, cliquer sur « Eject disk » (Éjection du disque) dans la barre des tâches du système informatique. • Sélectionner « USB Mass Storage Device » (Périphérique de stockage de masse USB) et cliquer sur « Stop » (Arrêter). • Cliquer sur « OK » pour confirmer. • Un message apparaît à l’écran du système informatique demandant de débrancher l’appareil (ici, l’appareil photo). • Débrancher le câble USB du système informatique, puis de l’appareil photo. Refermer le couvercle. L’appareil photo s’éteint automatiquement. Remarque : Utiliser n’importe quel logiciel d’édition d’image pour gérer et modifier les photos.
  • Page 34 eUsing an Optional SD Card SUsar una tarjeta SD opcional fUtiliser une carte SD (optionnelle) e Add an optional SD card (not included and sold separately) to store more pictures on your camera. S Agrega una tarjeta SD opcional (no incluida; se vende por separado) para guardar más fotos en la cámara. f Ajouter une carte SD (non incluse et vendue séparément) pour stocker plus de photos dans l’appareil photo.
  • Page 35 eUsing an Optional SD Card SUsar una tarjeta SD opcional fUtiliser une carte SD (optionnelle) e • Make sure the camera is turned off. • Loosen the screws in the battery compartment door 1/4 turn. Remove the battery compartment door. • Gently insert an SD card into the slot in the camera bottom, as shown. Gently press the SD card. You will feel a click when the SD card is in place. Note: The card will fit in the slot only one way. Please insert the card carefully. • Replace the battery compartment door and tighten the screws 1/4 turn. • When you turn the camera back on, the card will appear on the LCD screen. • To remove the SD card, gently press the end of the card and it will “pop“ out. S • Asegúrate de que la cámara esté apagada. • Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimiento de pilas 1/4 de vuelta. Retirar la tapa. • Insertar cuidadosamente una tarjeta SD en la ranura de la parte de abajo de la cámara, tal como se muestra. Presionar cuidadosamente la tarjeta SD. Se oirá un clic cuando la tarjeta SD encaje en su lugar. Nota: la tarjeta solo cabe en la ranura de una manera.
  • Page 36 eUsing an Optional SD Card SUsar una tarjeta SD opcional fUtiliser une carte SD (optionnelle) e Your Kid Tough™ Digital Camera has an internal S Mi Primera Cámara Digital Si desea tomar y guardar memory that stores approximately 60 pictures más fotos, recomendamos que adquiera y utilice una (standard resolution setting) or 20 pictures (high tarjeta SD (se vende por separado y no está incluida). resolution setting). If you’d like to be able to take and Esta es la capacidad aproximada de almacenamiento store more pictures, we recommend purchasing and de fotos con una tarjeta SD común y corriente: using an SD card (sold separately and not included). Here is the approximate picture storage capacity with typical SD cards: Standard Resolution High Resolution Resolución estándar Resolución alta 8 MB ...... 68 pictures .......21 pictures 8 MB ......
  • Page 37 eUsing an Optional SD Card SUsar una tarjeta SD opcional fUtiliser une carte SD (optionnelle) f La mémoire interne de Mon premier appareil photo numérique permet de stocker environ 60 photos (mode résolution standard) ou 20 photos (mode haute résolution). Pour prendre et stocker plus de photos, il est recommandé d’acheter et d’utiliser une carte SD (vendue séparément et non incluse). Voici la capacité de stockage approximative des cartes SD standard : Résolution standard Haute résolution 8 Mo ...... 68 photos......21 photos 16 Mo ....136 photos .......42 photos 32 Mo ....272 photos ......84 photos 64 Mo ....
  • Page 38 eUsing an Optional SD Card SUsar una tarjeta SD opcional fUtiliser une carte SD (optionnelle) e Notes: • Do not use “high speed” SD card or SD card with a capacity higher than 1 GB. • If you use your Kid Tough™ Digital Camera with an SD card (sold separately and not included), pictures already stored in your camera’s memory are not visible. To see them again, simply remove the SD card. • When using an SD card from another camera, pictures already on the SD card may be lost when inserted into the Kid Tough™ Digital Camera. We recommend using a new SD card with this camera. S Notas: • No usar tarjetas SD de “alta velocidad” o con una capacidad mayor a 1 GB. • Si usas una tarjeta SD (se vende por separado; no incluida) con tu cámara digital, las fotos que ya están en la memoria de la cámara no estarán visibles. Para verlas, simplemente saca la tarjeta SD. • Si usas una tarjeta SD de otra cámara, quizá se pierdan las fotos incluidas en dicha tarjeta SD al insertarla en Mi Primera Cámara Digital. Se recomienda usar una nueva tarjeta SD con esta cámara. f Remarques : • Ne pas utiliser une carte SD « haute vitesse » ou ayant une capacité supérieure à 1 Go.
  • Page 39 e Care SMantenimiento fEntretien e • Keep water, sand and dirt off of the camera. • Keep the camera away from direct sunlight and excessive heat. • Wipe the camera with a soft, clean cloth. Do not immerse the camera. • This camera has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy apart. • Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only). S • Mantén la cámara libre de agua, arena y tierra. • Mantén la cámara alejada de contacto directo solar y calor excesivo. • Pásale a la cámara un paño limpio, seco. No sumerjas la cámara. • Esta cámara no posee piezas recambiables, por lo que no debes desmontarla bajo ningún concepto, ya que podría estropearse. • Proteger el medio ambiente no desechando este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y plantas de reciclaje (solo Europa). f • Garder l’appareil photo éloigné de l’eau, du sable et des saletés. • Le conserver à l’abri des rayons directs du soleil et de la chaleur excessive. • Essuyer la surface du produit avec un linge doux et propre. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. • Cet appareil photo ne comprend pas de pièces remplaçables. Ne pas le démonter. • Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
  • Page 40 eICES-00 fNMB-00 e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. f Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
  • Page 41 eTroubleshooting Problem Cause Solution Camera will not take pictures Batteries are weak Replace the batteries in the or exhausted camera with four, new “AA” (LR6) alkaline batteries. Camera is turned off Press the power button on the back of the camera to turn it on. Camera memory or SD card Download pictures to your computer is full of images ( appears or use the delete button on the on the LCD screen) camera to remove some of them. Photos too dark Flash does not work because Replace the batteries in the batteries are weak or exhausted camera with four, new “AA” (LR6) alkaline batteries. You are out of the range The range of the flash is from about of the flash 1,2 m - 2,2 m (4 ft. - 7,5 ft.). Photos too bright You are too close to your subject The range of the flash is from about 1,2 m - 2,2 m (4 ft. - 7,5 ft.). Flash takes too long to recharge Batteries are weak Replace the batteries in the or exhausted camera with four, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
  • Page 42 eTroubleshooting Problem Cause Solution Photos are blurry Lens may be dirty or smudged Clean the lens with a soft cloth. Camera moved when picture Try to keep the camera steady when was taken you take pictures. Flash may not have Wait for flash to fully charge before been charged you take a picture . You are too close to your subject The focus range is from about 1,2 m (4 ft.) – infinity. Can not transfer pictures to USB cord may not be Check cord connections on both your the computer properly connected camera and your computer. Camera is not recognizing SD card is corrupted or Use only certified SD cards. Do not use SD card (not included, sold not certified “high speed” SD cards or SD card with separately) a capacity higher than 1 GB. Pictures on my camera were CR2032 lithium button cell Replace the CR2032 lithium button gone after changing “AA” battery is weak or exhausted cell battery. (LR6) batteries...
  • Page 43 SSolución de problemas Problema Causa Solución La cámara no toma fotos Las pilas están gastadas Sustituye las pilas de la cámara por cuatro nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V. La cámara está apagada Presiona el botón de encendido en la parte de atrás de la cámara para prenderla. La memoria de la cámara Descarga las fotos a la computadora o tarjeta SD está llena de o usa el botón Borrar de la cámara fotos ( aparece en la para eliminar algunas fotos. pantalla LCD) Las fotos salen muy oscuras El flash no funciona porque las Sustituye las pilas de la cámara por pilas están gastadas cuatro nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V. Estás fuera del alcance del flash El alcance del flash es de aproximada- mente 1,2 m a 2,2 metros. Las fotos salen sobreexpuestas Estás demasiado cerca El alcance del flash es de aproximada- del objetivo mente 1,2 m – 2,2 metros. El flash se demora mucho Las pilas están gastadas Sustituye las pilas de la cámara por en recargar cuatro nuevas pilas alcalinas tipo 4 x “AA” (LR6) x 1,5V.
  • Page 44 SSolución de problemas Problema Causa Solución Las fotos salen borrosas El lente puede estar sucio Limpia el lente con un paño suave. o manchado Moviste la cámara al tomar Intenta mantener la cámara estable la foto al tomar fotos. Quizá el flash no se haya Espera a que el flash se cargue por cargado completo antes de tomar la foto . Estás demasiado cerca El campo de enfoque es de aproxima- del objetivo damente 1,2 m al infinito. Las fotos no se transfieren Quizá el cable USB no esté Verifica que el cable esté bien a la computadora bien conectado conectado tanto en la cámara como en la computadora. La cámara no reconoce la La tarjeta SD está corrupta Usa únicamente tarjetas SD certifi- tarjeta SD (no incluida; se o no es certificada cadas. No usar tarjetas SD de “alta vende por separado) velocidad” o con una capacidad mayor a 1 GB. Se borraron las fotos de la La pila de botón de litio CR2032 Sustituir la pila de botón de cámara después de sustituir está gastada...
  • Page 45 fDépannage Problème Cause Solution L’appareil photo ne prend pas Les piles sont faibles ou Remplacer les piles de l’appareil de photos à plat photo par quatre piles alcalines AA (LR6) neuves. L’appareil photo n’est Appuyer sur le bouton d’alimentation pas allumé à l’arrière de l’appareil photo pour l’allumer. La mémoire de l’appareil photo Télécharger des photos sur un système ou de la carte SD est pleine, informatique ou utiliser le bouton de et l’icône ( apparaît suppression de l’appareil photo pour à l’écran) en supprimer quelques-unes. Les photos sont trop foncées Le flash ne fonctionne pas Remplacer les piles de l’appareil parce que les piles sont faibles photo par quatre piles alcalines ou à plat AA (LR6) neuves. L’objet photographié est hors La portée du flash est d’environ de portée du flash 1,2 m à 2,2 m. Les photos sont surexposées L’objet photographié est La portée du flash est d’environ trop près 1,2 m à 2,2 m. Le flash prend beaucoup de Les piles sont faibles ou à plat Remplacer les piles de l’appareil...
  • Page 46 f Dépannage Problème Cause Solution Les photos sont floues L’objectif est peut-être sale Nettoyer l’objectif avec un linge doux. L’appareil a bougé quand la Il ne faut pas bouger quand on prend photo a été prise une photo. Le flash n’était peut-être Attendre que le flash soit complète- pas chargé ment chargé avant de prendre une photo . L’objet photographié est La plage de focales est d’environ trop près 1,2 m à l’infini. Il est impossible de transférer Le câble USB n’est peut-être Vérifier les branchements du des photos sur le système pas branché correctement câble sur l’appareil photo et sur le informatique système informatique. L’appareil ne reconnaît pas La carte est corrompue ou Utiliser seulement des cartes SD la carte SD (non fournie et non certifiée certifiées. Ne pas utiliser une carte SD vendue séparément) « haute vitesse » ou ayant une capacité supérieure à 1 Go. Les photos qui étaient dans La pile bouton au lithium Remplacer la pile bouton CR2032.
  • Page 47 eConsumer Information SInformación para el consumidor fRenseignements pour les consommateurs CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com. MÉXICO Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.R.F.C., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P.
  • Page 48 Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. ©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMé EN CHINE L1pr-00...