Page 1
JM7002 Lietošanas pamācība Bedienungsanleitung Instrukcja manuał Instruction manual Instrucțiuni de utilizare Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации Manuel d’instructions Керівництво з експлуатації Manuale di istruzioni...
Page 8
Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht es nicht zu Gefährdungen kommt. Benutzen Sie weiter, sondern wenden sich an den autorisierten ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen...
Page 9
KOMPONENTEN – Abbildung B Am Griff des Gerätes finden Sie einen Ein-/Ausschalter. Bei diesem Schalter gibt es drei Stellungen: Füllschacht EIN (ON) – schaltet das Gerät ein; AUS (OFF) – schaltet Saftbecherdeckel das Gerät aus, der Motor stoppt; RÜCKWÄRTS (REV) – Saftbecher Rückwärtsgang.
Page 10
ZUBEREITUNGSEMPFEHLUNGEN 1. Geben Sie keine getrockneten oder harten Zutaten in Ölpressen. Wenn pflanzliches Öl oder tierische Fette das Gerät – also keine Dinge wie Körner, Früchte mit an die Pressschraube geraten, kann die Leistung des harten Kernen, sehr kräftiger Haut oder Eis. Solche Gerätes dadurch stark vermindert werden, es kommt Dinge können die Komponenten Ihres Saftbereiters schnell zu Beschädigungen.
Page 11
• Sollte sich das Problem nicht auf diese Weise lösen lassen, wenden Sie sich bitte an den autorisierten OURSSON-Kundendienst. • Zutaten enthalten manchmal mehr, manchmal aber auch weniger Saft. • Viele Zutaten verlieren schnell an Flüssigkeit, wenn sie nicht mehr ganz frisch sind. Legen Sie die Zutaten 1 –...
Page 12
* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen unter 25°C gelagert werden. ZERTIFIZIERUNG Informationen zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com, oder fragen Sie bei Ihrem Händler nach einer Kopie. Reparaturen am Saftbereiter dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt...
Page 13
(Zubehör), die von Drittanbietern hergestellt wurde, Instituten und Organisationen. für die Qualität seiner Produkte in Verbindung mit 3. Die OURSSON AG legt für ihre Produkte die folgen- den Nutzungszeiten und Garantiezeiträume fest: solchem Zubehör sowie für die Qualität der Arbeit von zusätzlichem Zubehör der OURSSON AG in...
Page 14
Handhabung und Entsorgung gewährleis- ungültig. tet. Durch die angemessene Entsorgung Falls Sie Probleme oder Fragen bezüglich OURSSON AG-Produkten haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail: support@oursson.com Diese Anleitung wird durch internationale und EU-weite Urheberrechte geschützt. Jede unautorisierte Nutzung der Anweisungen, u. a. einschließlich des Kopierens, Druckens und Verteilens, involviert die Anwendung zivil- und strafrechtlicher Haftung der schuldigen Person.
Page 15
• To protect against risk of electrical shock do ( ASC ) OURSSON AG to avoid danger. not put the cord in water or other liquid. If • Use only the tools, which are included in the for some reason the water got into the unit, product set.
Page 16
When the assembling, for greater convenience it is ELEMENTS OF DESIGN, Fig. B recommended to hold the lid as shown in Pic. C-7. Feeding chute Always leave the spout’s lid open when preparing Juice cup’s lid Juice cup juice from the ingredients that give a large amount of foam Pic.
Page 17
NOTE: To flush the previous juice from the juice (coconut, sugar cane, whole grains, etc.). maker, pour 1 liter of water into the feeding chute, 4. Do not use ingredients that contain an excessive amount of vegetable oil or animal fat. Do not use without disassembling the device, and wash the cup within the operational juice maker.
Page 18
• If the problem persists, contact an authorized service center OURSSON. • The various ingredients have different moisture contents. • If the products are not fresh, they lost their juiciness. Put the ingredients in water for 1-2 hours to recover.
Page 19
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 25°C. PRODUCT CERTIFICATION For information on product certification, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy. Only a qualified specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the juice maker.
Page 20
(ASC). During the warranty period, 3. OURSSON AG sets for its products the following terms of use and warranty periods: elimination of defects is free of charge with the presentation of the original certificate of guarantee...
Page 21
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: support@oursson.com This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in- cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Page 22
• No permita que el cable eléctrico entre en autorizado OURSSON AG para evitar cualquier contacto con el agua o ningún otro líquido peligro. para protegerse del riesgo de descarga eléc- •...
Page 23
El asa del aparato tiene un botón de encendido/apa- ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B gado. Tolva de alimentación Este botón cuenta con tres posiciones: Tapa del vaso de zumo ON: enciende el aparato; OFF: apaga el aparato y detie- Vaso de zumo ne el motor;...
Page 24
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN vegetal o grasa animal, su rendimiento podría verse 1. No vierta en el aparato ingredientes secos o duros tales como cereales integrales, frutos de semilla o afectado y la licuadora podría sufrir daños. corteza dura, ni tampoco hielo, ya que podría dañar 5.
Page 25
• Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado por OURSSON. • Los diferentes ingredientes presentan diferentes contenidos de humedad. • Si los productos no son frescos, pierden su jugosidad. Deje los ingredientes sumergidos en agua durante 1 o 2 horas para que la recuperen.
Page 26
*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no superiores a 25ºC. CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre la certificación del producto, consulte http://www.oursson.com o solicite una copia al distribuidor. Deje cualquier reparación de la licuadora en manos de un centro de servicio técnico autorizado por...
Page 27
Básculas de cocina 7. OURSSON AG no es responsable por cualquier daño 4. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG no se ocasionado directa o indirectamente por sus produc- tos a personas, animales domésticos, propiedad, si aplicará...
Page 28
Para obtener más Si tiene preguntas o problemas con los productos OURSSON AG - contacte con nosotros por correo electrónico: support@oursson.com Este manual se encuentra bajo protección internacional y derecho de autor de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluyendo copia, impresión y distribución, entre otros, implica la aplicación a la persona culpable...
Page 29
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit l’eau pénètre dans l’appareil, veuillez contacter être remplacé par un expert du centre de service un centre de service agréé (ASC) OURSSON agréé (ASC) OURSSON AG afin d'éviter tout danger. • Pour l'alimentation en courant électrique, utilisez un •...
Page 30
La poignée de l'appareil est pourvue d'un bouton d'ali- ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Fig. B mentation. Ce bouton d'alimentation comporte trois positions : Goulotte d'alimentation Couvercle du verre à jus ON (MARCHE) – qui permet de mettre l'appareil en marche ; OFF(ARRÊT) – qui permet d'arrêter l'appareil Verre à...
Page 31
RECOMMANDATIONS DE PRÉPARATION De l'huile végétale ou de la graisse animale tombant 1. N'introduisez pas dans l'appareil des ingrédients séchés ou durs tels que des grains entiers, des fruits sur la vis de pression peut en réduire la performance à pépins ou noyaux durs, à peau épaisse ou de la et endommager les composant du presse-fruits.
Page 32
• Si le problème persiste, contactez un centre de maintenance OURSSON agréé. • Chaque ingrédient possède une teneur en jus spécifique. • Si les produits ne sont pas frais, ils perdent leur teneur en jus. Trempez les ingrédients dans de l'eau pendant 1 à...
Page 33
*Les produits doivent être stockés dans des entrepôts secs et aérés à des températures inférieures à 25°C. CERTIFICATION DU PRODUIT Pour plus d’informations sur la certification de l’appareil, rendez-vous à l’adresse http://www.oursson.com ou demandez une copie à votre distributeur. Les réparations du presse-fruits doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifiée dans...
Page 34
à des modes de fonction- Obligations de garantie OURSSON AG : nement extrêmes. 1. Les obligations de garantie OURSSON AG, les ASC • Si la panne résulte de tentatives non autorisées OURSSON AG ne s'appliquent qu'aux modèles d'essais sur l'appareil ou d'une modification de conçus par OURSSON AG pour la production ou la...
Page 35
Si vous avez des questions à poser ou si vous rencontrez des problèmes avec l'utilisation des produits OURSSON AG - veuillez nous écrire à l'adresse: support@oursson.com Ce manuel est protégé par la législation internationale et européenne du droit d'auteur. Toute utilisation non autorisée de ce mode d'emploi, y compris la copie, l'impression et la distribution, entre autres, expose son auteur à...
Page 36
• Non immergere il cavo in acqua o in altri assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per liquidi, per evitare il rischio di scossa elettrica. evitare pericoli. Se per qualsiasi ragione dovesse entrare •...
Page 37
Il manico dell’apparecchio ha un pulsante di accen- ELEMENTI DI DESIGN, Fig. B sione. Scivolo di alimentazione Il pulsante ha tre posizioni: Coperchio del bicchiere del succo ON – si accende; OFF – si spegne, ferma il motore; Bicchiere del succo REV –...
Page 38
RACCOMANDAZIONI SULLA PREPARAZIONE sulla vite di pressione, può ridurre le prestazioni e 1. Non collocare nell’apparecchio ingredienti secchi o duri, come grano, frutta con noccioli duri, ghiaccio danneggiare parti dello spremiagrumi. o buccia spessa. Ciò può danneggiare le parti dello 5.
Page 39
• Se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato OURSSON. • I vari ingredienti hanno diverso tasso di umidità. • Se i prodotti non sono freschi, il succo risulterà insufficiente. Collocare gli ingredienti in acqua per 1-2 ore per recuperare succo.
Page 40
*I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti, ventilati e con temperature inferiori a 25°C. CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI Per informazioni sulla certificazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al rivenditore. Solo uno specialista qualificato del centro assistenza autorizzato OURSSON AG può riparare lo spre- miagrumi.
Page 41
• Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi Obblighi di garanzia OURSSON AG: 1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in par- non autorizzati di provare il prodotto o apportare ticolare del centro assistenza OURSSON AG, si...
Page 42
Informazioni di contatto: 1. Produttore di beni - OURSSON AG (Orson AG), Seefeldstrasse 56, 8008 Zurigo, Svizzera. 2. Sul sito web www.oursson.com sono disponibili informazioni sulla certificazione dei prodotti. OURSSON AG...
Page 43
• Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas. • Ja strāvas kabelis ir bojāts, drošības apsvērumu • Izmantojiet tikai rīkus, kas ir iekļauti produkta dēļ to nomainīt var OURSSON AG autorizētā komplektā. servisa centra (ASC) speciālists. • Lai nodrošinātos pret elektriskās strāvas trie- •...
Page 44
Gatavojot sulu no produktiem, kas veido apjomīgas KONSTRUKCIJAS ELEMENTI, B att. putas, teknes vāku vienmēr atstājiet atvērtu; B-6 att. Padeves tekne Ierīces rokturim ir ieslēgšanas poga. Sulas krūzes vāks Pogai ir trīs pozīcijas: Sulas krūze ON – ieslēgšana, OFF – izslēgšana, apstādina moto- Izspaidu tekne ru, REV –...
Page 45
GATAVOŠANAS IETEIKUMI 1. Nelieciet ierīcē sausus vai cietus produktus, pie- tauki nonāk uz piespiešanas skrūves, tie var sama- mēram, veselus graudus, augļus ar cietām sēklām, zināt veiktspēju un sabojāt sulu spiedes daļas. biezu mizu vai ledu. Tā var sabojāt sulu spiedes 5.
Page 46
• Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi samontēta. Ja nav, izjauciet to un samontējiet pēc norādēm. • Ja problēma saglabājas, sazinieties ar pilnvarotu OURSSON servisa centru. • Dažādām sastāvdaļām ir atšķirīgs mitruma saturs. • Ja produkti nav svaigi, tiem zūd sulīgums. Lai produktus atsvaidzinātu, ielieciet tos ūdenī uz 1–2 stundām.
Page 47
Izmēri (A×P×G), mm 480×240×210 Svars, kg *Izstrādājumi jāglabā sausās, vēdinātās noliktavās, kur temperatūra nav zem 25°C. IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA Informāciju par produkta sertifikāciju sk. http://www.oursson.com vai palūdziet kopiju pārdevējam. Remontu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists no pilnvarota OURSSON AG servisa centra.
Page 48
• Ja defekts ir radies neuzmanīgas apiešanās, APKOPES izmantošanas citiem nolūkiem, nosacījumu un Uzņēmums OURSSON AG pateicas par to, ka noteikumu, kas minēti lietošanas pamācībā, to izvēlējāties mūsu produktu. Mēs esam izdarījuši skaitā pakļaušanas augstai vai zemai tempe- visu iespējamo, lai tas atbilstu jūsu vajadzībām un tā...
Page 49
Ja jums ir jautājumi vai problēmas ar OURSSON AG produktiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu: support@oursson.com Šo pamācību aizsargā starptautiskā un ES autortiesību likumdošana. Jebkāda neautorizēta pamācības lietošana, tai skaitā, bet ne tikai, kopēšana, drukāšana un izplatīšana, var būt par iemeslu vainīgās personas civiltiesiskās un...
Page 50
• Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie- niony przez specjalistę z autoryzowanego punktu niem. • Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem serwisowego (ASC) OURSSON AG. Pozwoli to unik- elektrycznym, nie należy wkładać przewodu nąć ewentualnych zagrożeń. zasilającego do wody ani innych płynów. Jeśli z •...
Page 51
BUDOWA URZĄDZENIA Rys. B otwarty dziobek na miąższ. B-6. Na uchwycie urządzenia znajduje się przycisk zasilania. Wlot Przycisk ten można ustawić w trzech pozycjach: Pokrywka naczynia na sok ON – włączenie; OFF – wyłączenie, zatrzymanie silnika; Naczynie na sok REV – odwrotne obroty (rys. D). Dziobek na miąższ Krok 6 (rys.
Page 52
ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZYGOTOWYWANIA 1. Nie wkładać do urządzenia suchych ani twardych Jeśli olej roślinny lub tłuszcz zwierzęcy dostanie się składników, takich jak produkty pełnoziarniste, owoce do śruby dociskowej, może to skutkować zmniejsze- z twardymi pestkami, owoce z grubą skórą ani owoce niem wydajności sokownika i uszkodzeniem jego zamrożone.
Page 53
• Jeśli problem nie ustąpi, skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym wyrobów marki OURSSON AG. • Różne składniki zawierają różną ilość wilgoci. • Jeśli produkty nie są świeże, oznacza to, że straciły swą soczystość. W celu przywrócenia soczystości należy je umieścić...
Page 54
*Produkty należy przechowywać w suchych, wentylowanych magazynach w temperaturze poniżej 25°C. CERTYFIKACJA WYROBU Informacje na temat atestów i certyfikatów można uzyskać na stronie http://www.oursson.com lub u sprzedawcy. Naprawa sokownika może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów z autoryzo- wanych punktów serwisowych wyrobów marki OURSSON AG.
Page 55
żeniem ani za jakość wyposażenia dodatkowego 3. Firma OURSSON AG określiła dla swoich pro- firmy OURSSON AG używanego z urządzeniami duktów następujące warunki użytkowania i okresy gwarancji: innych producentów.
Page 56
W przypadku pytań lub problemów związanych z produktami firmy OURSSON AG prosimy o wysłanie wiadomości e-mail na adres: support@oursson.com Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim w Unii Europejskiej i na całym świecie. Nieuprawnione korzystanie z tej instrukcji, w tym kopiowanie, drukowanie i rozpowszechnianie, może spowodować...
Page 57
În cazul în care apa instruirea cu privire la utilizarea în siguranță a pătrunde în interiorul aparatului, contactați un dispozitivului. centru de service autorizat OURSSON. • Acest produs este destinat numai pentru utilizare • Sursa de curent şi voltajul trebuie să corespundă la domiciliu.
Page 58
ca în Fig. C-7. ELEMENTE DE ASAMBLARE, Fig. B Lăsați întotdeauna jgheabul deschis la pregătirea Tub alimentare sucului cu ingrediente care dau o cantitate mare de Capacul vasului pentru suc spumă Fig. B-6. Vas pentru suc Mânerul apratului are un buton de alimentare. Jgheab pentru pulpă...
Page 59
4. Nu folosiți ingrediente care conțin o cantitate NOTĂ: Pentru a curăța sucul precedent, se toarnă excesivă de ulei vegetal sau grăsime animală. Nu 1 litru de apă în tubul de alimentare, fără a demonta utilizați aparatul de suc pentru stoarcerea uleiului dispozitivul, și se spală...
Page 60
• Verificați dacă dispozitivul este asamblat corect. Dacă nu, demontați și reasamblați în pornește conformitate cu instrucțiunile. • Dacă problema persistă, contactați un centru de service autorizat OURSSON. • Diferitele componente au diferite conținuturi de lichide. • Dacă produsele nu sunt proaspete, au pierdut suculența lor, puneți ingredientele în apă...
Page 61
* Produsele trebuie să fie stocate în depozite uscate, ventilate, la temperaturi sub - 25°C. CERTIFICATUL PRODUSULUI Informații privind certificatul de conformitate, va rugam sa vizitati http://www.oursson.ro sau cere o copie de la vânzător Doar un specialist autorizat din centrul de service Oursson trebuie să efectueze repararea.
Page 62
8. În nici un caz OURSSON nu va fi raspunzător mașină automată de cafea pentru orice pierderi sau daune speciale, ac- Cântar de bucătărie cidentale, indirecte sau de consecință, inclusiv, dar fără...
Page 63
în conformitate cu legislația în vigoare. Contact 1. Producător – OURSSON AG, Seefeldstrasse 56, 8008 Zurich, Elveția. 2. Importator exclusiv pentru România - Oursson Appliance SRL, Str. Avram Iancu Nr. 48A, Office 16B, Brașov, România, 500086, e-mail: info@oursson.ro. OURSSON Fabricat în China...
Page 64
рядом с работающим прибором находятся дети. использование устройства и обратитесь в уполно- • Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при- моченный сервисный центр (УСЦ) OURSSON AG. бора, это может привести к травме. • Шнур питания специально сделан относительно Прибор оборудован защитной блокиров- коротким...
Page 65
КОМПЛЕКТАЦИЯ Шаг 4, Рис. C-5 Вставьте нажимной винт в центр сетки-фильтра, слег- Моторный блок ............1шт. ка нажимая на него и поворачивая, пока он не встанет Крышка чаши для сока .......... 1шт. на место. Нажимной винт ............1шт. 1 – Нажимной винт Сетка-фильтр...
Page 66
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ Для продвигания ингредиентов в загрузоч- ную воронку используйте только толка- 1. Не помещайте в прибор сушеные или жесткие про- тель, входящий в комплектацию прибора. дукты, такие как цельное зерно, плоды с твердыми Категорически запрещается проталкивать семенами, плотной кожурой или лед. Это может продукты...
Page 67
Продукты с мелкими косточками-семенами необходимо медленно загружать в соковыжималку небольшими порциями для предотвра- щения засорения фильтра, если это ягоды, то по 1 столовой ложке. Если ингредиенты замороженные (например, малина, клубника), их Ингредиенты с Малина, яблоки, необходимо разморозить. Перед отжимом у винограда удалите все мелкими...
Page 68
• Проверьте правильность сборки, разберите и соберите прибор согласно инструкции. не работает • Если неисправность не удалось устранить, обратитесь в уполномоченный сервисный центр OURSSON. • Различные ингредиенты имеют разное содержание влаги. • Если продукты подвяли, то они утратили сочность. Поместите ингредиенты в воду на 1-2 часа...
Page 69
моченного сервисного центра OURSSON AG. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ использования товаров в целях осуществления предпринимательской деятельности либо в связи с Компания OURSSON AG выражает вам огромную при- приобретением товаров в целях удовлетворения по- знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали требностей предприятий, учреждений, организаций.
Page 70
утилизации данного продукта можно получить производятся на платной основе. в местных муниципальных органах или на 7 . OURSSON AG не несет ответственности за возмож- предприятии по вывозу бытового мусора. ный вред, прямо или косвенно нанесенный своей продукцией людям, домашним животным, имуще- Дата...
Page 71
действительным. Последние цифры – порядковый номер изделия. Г орячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в Рос- сии, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов...
Page 72
сокої вологості. Якщо з якихось причин вода • Цей виріб призначений тільки для використання потрапила всередину пристрою, зверніться в побуті. в авторизований центр (УСЦ) OURSSON AG. • Не використовуйте при чищенні приладу • Для електроживлення приладу використовуйте абразивні матеріали і органічні чистячі засоби...
Page 73
ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ, Мал. В При складанні, для більшої зручності, рекомендуєть- ся тримати кришку чаші, як показано на Мал. С-7. Завантажувальний отвір Завжди залишайте відкритою кришечку у носика при Кришка чаші для соку приготуванні соку з інгредієнтів, які дають велику Чаша для соку кількість...
Page 74
РАДА: Свіжовичавлені соки рекомендується вжити цукровий очерет, цільні зерна, і т.п.). одразу після приготування, оскільки через деякий час 4. Не використовуйте інгредієнти, що містять надмір- вони починають розшаровуватися, втрачають корисні ну кількість рослинної олії або тваринного жиру. властивості і привабливість. Не...
Page 75
не працює • Перевірте правильність складання, розберіть і зберіть прилад згідно інструкції. • Якщо несправність не вдалося усунути, зверніться в авторизований центр OURSSON. • Різні інгредієнти мають різний зміст вологи. • Якщо продукти зів’яли, то вони втратили соковитість. Помістіть інгредієнти у воду на...
Page 76
* Продукція повинна зберігатися в сухих, вентильованих складських приміщеннях при температурі не нижче - 25°С. СЕРТИФІКАЦІЯ ПРОДУКЦІЇ Інформацію про сертифікат відповідності дивіться на сайті http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/ certificates / # tab0 або запитуйте копію у продавця. Даний виріб відповідає наступним Технічним Регламентам: Технічний...
Page 77
обладнанням, а також за якість роботи додаткового підприємств, установ, організацій. обладнання виробництва компанії OURSSON AG спільно з виробами інших виробників. 3. OURSSON AG встановлює на свої вироби такі строки 6. Недоліки товару, виявлені в період строку служби, служби та гарантійні терміни: усуваються уповноваженими на це ремонтними...
Page 78
переробки та утилізації відповідно до федерального або Гаряча лінія OURSSON AG забезпечує повну інформаційну підтримку діяльності компанії в Росії, України, країнах СНД і Балтії. Професійні оператори швидко дадуть відповідь на будь-яке вас цікавить. Ви можете звертатися в єдиний центр з...