Télécharger Imprimer la page

Carmen CIL1001W Mode D'emploi

Ill 11 lampe infrarouge

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ILL 11 / CIL1001W • INFRARED LAMP
Gebruiksaan wijzing
Manual
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
07.100.960_IL 11_CIL1001W_2021-10-15_01_IM1_INV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carmen CIL1001W

  • Page 1 ILL 11 / CIL1001W • INFRARED LAMP Gebruiksaan wijzing Manual Gebrauchsanweisung Mode d’emploi 07.100.960_IL 11_CIL1001W_2021-10-15_01_IM1_INV...
  • Page 3 Gebruiksaan wijzing pagina 3 Manual page 13 Gebrauchsanweisung Seite 21 Mode d’emploi page 30...
  • Page 4 Verklaring van de symbolen Lees de Fabrikant aanwijzingen! Opgelet, heet Dit product voldoet oppervlak aan de eisen van de huidige Europese en nationale richtlijnen. Het apparaat De verpakking is dubbel op een milieu- geïsoleerd en is in vriendelijke wijze overeenstemming weggooien.
  • Page 5 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsrichtlijnen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Page 6 • Dit apparaat is niet geschikt te gebruiken voor personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, neuronsensorische of geestelijke beperkingen of bij gebrek aan ervaring en/of verstand van zaken, tenzij voor uw veiligheid een terzake kundige toezicht houdt of op uw aanwijzingen het gebruik van het apparaat uitlegt. •...
  • Page 7 • Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor het beschijnen van bovenaf. • Houd u in alle gevallen aan de minimale afstanden die in deze handleiding worden vermeld. • Bij ononderbroken gebruik van het apparaat is voorzichtigheid en oplettendheid noodzakelijk – slaap nooit in tijdens het bestralen! •...
  • Page 8 • Open het apparaat in geen enkel geval. Probeer nooit om het toestel zelf te repareren. Hierbij kunnen ernstige letsels ontstaan. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie. • Raadpleeg bij beschadiging van het snoer of van de behuizing onze klantenservice, omdat voor reparaties speciaal gereedschap nodig is.
  • Page 9 Productomschrijving 1. Infraroodlamp 2. Beschermkap 3. Verstelbare kap (5 standen) 4. Voet 5. Veiligheidsbril Vermogen: 100W Netaansluiting: 220-230V ~ 50-60 Hz Max. bestralingssterkte: 680W/m2 bij een afstand van 60 cm Bedrijfsomstandigheden: Temperatuur: +5°C tot +35°C Relatieve luchtvochtigheid: 15%-93% Verwachte levensduur van het apparaat: 7 jaar Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 10 Inschakelen Voor aansluiting op het net, de stekker volledig in het stopcontact steken. Het toestel mag alleen op de op het typeplaatje opgegeven netspanning aangesloten worden. ATTENTIE • Zorg ervoor dat er zich een stopcontact in de buurt van de plaats van opstelling bevindt. •...
  • Page 11 De bril is vrij van schadelijke stoffen (conform de wettelijke richtlijnen). Het is mogelijk dat het materiaal van de veiligheidsbril in het begin een beetje ruikt. Deze geur verdwijnt nadat de bril een aantal keer is gebruikt. 1.3 Gebruik • Positioneer de infraroodlamp zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de infraroodlamp. •...
  • Page 12 Reiniging en onderhoud Om het ontstaan van geurtjes door pluisjes en stof tegen te gaan, adviseren wij u het apparaat regelmatig als volgt te reinigen: • Vóór elke reiniging dient het apparaat uitgeschakeld, afgesloten van het lichtnet en afgekoeld te zijn. •...
  • Page 13 Explanation of symbols Read the Manufacturer instructions! Caution: hot surface This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. The device has Dispose of packaging double in an protective insulation environmentally and therefore friendly manner. complies with protection class 2.
  • Page 14 Safety instructions Important safety instructions - read carefully and keep for later reference! WARNING • Non-observance of the following notes may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.
  • Page 15 • Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy. • This device is not intended for use on changing units, cots or similar. • Do not use it on persons sensitive to heat. The sensitivity to heat can be reduced or increased in the following cases: –...
  • Page 16 • Children do not understand the risks associated with electrical appliances. Make sure the appliance is not used by children without appropriate supervision. • The appliance may be used only under supervision. • Keep children away from packaging materials (risk of suffocation). •...
  • Page 17 Appliance description 1. Infrared lamp 2. Protective cover 3. Adjustable lampshade (5 positions) 4. Base 5. Protective goggles Power consumption: 100W Mains connection: 220-230V ~ 50-60 Hz Max. Radiation intensity: 680W/m2 at 60 cm Operating conditions: Temperature: +5°C until +35°C Relative humidity: 15%-93% Expected operating life of the device: 7 years Subject to technical modifications.
  • Page 18 Switching on Push the plug completely into the mains socket. Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate. NOTE • Ensure that there is a socket near the place where the lamp will stand. • Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it. Switching off Pull the mains plug from the socket.
  • Page 19 1.3 Usage • Position the infrared lamp as described in the instructions for use. • Prepare the desired treatment distance. • Switch on the infrared lamp as described in the instructions for use for the infrared lamp. • Sit down in preparation for the application. •...
  • Page 20 Cleaning & maintenance To avoid odours caused by fluff and dust, we recommend regularly cleaning the device as follows: • Before every cleaning, the appliance must be switched off, disconnected from the mains and must be cool. • Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary. •...
  • Page 21 Zeichenerklärung Etikett Gebrauchanweisung Hersteller beachten! Achtung, heiße Diese Produkt erfüllt Oberfläche die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Das Gerät ist doppelt Verpackung schutzisoliert und umweltgerecht entspricht also der entsorgen. Schutzklasse 2. WARNUNG; Entsorgung gemäß Warnhinweis auf Elektro- und Verletzungsgefahren Elektronik-Altgeräte oder Gefahren für...
  • Page 22 Sicherheitsvorschriften Wichtige Sicherheitsvorschriften! Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eine eventuelle spätere Verwendung auf! WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
  • Page 23 • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 24 • Betreiben Sie den Infrarotlampe nur in einem solchen Abstand zu Ihrem gewünschten Bestrahlungsgebiet (mindestens 60 cm), dass während der Behandlung keine Hautirritationen, wie Kribbeln, Jucken, Brennen oder zu hohes Wärmeempfinden zu spüren sind. In diesem Falle brechen Sie die Behandlung ab. Alternativ vergrößern Sie den Bestrahlungsabstand und/oder verkürzen die Bestrahlungsdauer.
  • Page 25 • Bei Babys und Kindern besteht die Gefahr einer Strangulation durch Einwickeln in der Netzleitung. • Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. • Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt! •...
  • Page 26 Beschreibung des Geräts 1. Infrarotlampe 2. Schutzabdeckung 3. Verstellbarer Schirm (5 Stufen) 4. Fuß 5. Schutzbrille Leistungsaufnahme: 100W Netzanschluss: 220-230V ~ 50-60 Hz Max. Bestrahlungsstärke: 680W/m2 bei 60 cm Betriebsbedingungen: Temperatur: +5°C bis +35°C Relative Luftfeuchte: 15%-93% Voraussichtliche Betriebslebendauer des Gerätes: 7 Jahre Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 27 Einschalten Zur Netzverbindung den Stecker vollständig in die Steckdose stecken. Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung anschließen. HINWEIS • Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann. Ausschalten Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 28 Sie ist schadstofffrei gemäß den gesetzlichen Vorgaben. Unter Umständen kann das Material der Schutzbrille zu Beginn etwas riechen. Dieser Geruch verflüchtigt sich nach wenigen Anwendungen. 1.3 Anwendung • Positionieren Sie die Infrarotlampe, wie in der Gebrauchsanweisung der Infrarotlampe beschrieben. • Bereiten Sie den gewünschten Behandlungsabstand vor. •...
  • Page 29 Reinigung & Pflege Zur Vermeidung von Geruchsbildung durch Fusseln und Staub empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung des Gerätes wie folgt vorzunehmen: • Vor jeder Reinigung muß das Gerät ausgeschaltet, vom Netz getrennt und abgekühlt sein. • Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. •...
  • Page 30 Explication des symboles Lire les consignes! Fabricante Attention, surface Ce produit répond chaude aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. L’appareil est Éliminez l’emballage doublement dans le respect de isolé et est l’environnement. conforme à la classe de protection 2. AVERTISSEMENT;...
  • Page 31 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes - Lire attentivement et conserver pour une utilisation future ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité...
  • Page 32 • Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins que celles-ci soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué...
  • Page 33 • Utilisez le radiateur thermique infrarouge à une distance de la zone de rayonnement (au moins 60 cm ) souhaitée telle qu‘aucune irritation de la peau, comme des fourmillements, des démangeaisons, des brûlures ou une sensation de chaleur excessive ne puisse être ressentie pendant le traitement. Dans ce cas, interrompez le traitement.
  • Page 34 • Attention, il existe un risque d‘étranglement avec le câble. Le conserver hors de portée des nourrissons et des enfants. • Ce produit ne est pas adapté pour l’éclairage de la salle de ménages. • Cet appareil n‘est pas destiné à un usage professionnel ou clinique, il est réservé...
  • Page 35 Définition de l’appareil 1. Lampe à infrarouge 2. Cache de protection 3. Abat-jour réglable (5 positions) 4. Pied 5. Lunettes de protection Puissance absorbée: 100W Raccordement au secteur: 220-230V ~ 50-60 Hz Max. Intensité du rayonnement: 680W/m2 pour 60 cm Conditions de service: Température: +5°C jusqu‘à...
  • Page 36 Allumer la lampe Pour le raccordement au secteur, enfoncez la fiche complètement dans la prise de courant. L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. REMARQUE • Veillez à ce qu‘une prise de courant se trouve à proximité du lieu d‘installation. •...
  • Page 37 Les lunettes de protection ne sont pas destinées à être utilisées comme protection contre les risques mécaniques (par exemple, les chocs). Elles ne contiennent pas de produit toxique conformément aux dispositions légales. Dans certaines circonstances, le matériau des lunettes de sécurité peut avoir une légère odeur au début. Cette odeur se dissipe après quelques utilisations. 1.3 Utilisation •...
  • Page 38 Remplacement de la lampe infrarouge Avant du remplacement de l’émetteur, l’appareil doit toujours être éteint, débranché et froid. Pour remplacer la lampe à infrarouge, procédez comme suit : 1. Pour retirer la grille de protection, dévissez la vis latérale à l’aide d’un tournevis. 2.
  • Page 39 Bestellen von Zubehör - DE Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.carmen.nl/support. Garantiebestimmungen - DE Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet...
  • Page 40 Carmen Postbus 159 6920 AD DUIVEN The Netherlands support@carmen.nl Download the most recent manual from www.carmen.nl 07.100.960_IL 11 _CIL1001W_2021-10-15_01_IM1_INV Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Modifications and printing errors reserved / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification...