Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

FC14
HINGE ROUTER
FRESADORA
FRAISEUSE
FRESATRICE
FRÄSE
FRESADORA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Casals FC14

  • Page 1 FC14 HINGE ROUTER FRESADORA FRAISEUSE FRESATRICE FRÄSE FRESADORA...
  • Page 3 Fig. 1...
  • Page 4 Fig. 2 Fig. 3 G F E...
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 7 Dear Customer, electric shock Many thanks for trusting to Casals Professional. - If operating a power tool in a damp location is Thanks to its continuous effort, our innovation and the...
  • Page 8 extraction and collection facilities, ensure these hazardous situation. - CAUTION: In order to prevent overheating do not are connected and properly used. Use of dust cover the appliance. collection can reduce dust-related hazards - CAUTION: Maintain the appliance dry. - Ensure that the resulting sparks not become - This appliance is for professional use only, not for dangerous, for example, that they don’t reach people household or domestic use.
  • Page 9 Operating Fixing bolt Dust suction adapter Before use: Depth adjustment wing nuts - Make sure that all the product’s packaging has been Depth adjustment wing nut removed. Depth adjustment rule - Unplug the appliance from the mains. Moving base unlocking wing nut - Prepare the appliance according to the function you Adjustment wheel Fixed base...
  • Page 10 To work with it as a shaping tool, you Specifications: must remove the moving base (H) as shown in FC14 Section 2 of the instructions for use. - Rated Power: 430W Use as an edge router for Formica (Fig 10)
  • Page 11 Declaration of conformity We hereby declare, under our own responsibility, that For EU product versions and/or in case that it is the CASALS products described in this manual FC14 requested in your country: comply with the following standards: EN 60745-1, EN...
  • Page 12 Distinguido cliente: contacto con tierra. Le agradecemos su confianza en Casals Professional. - No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, junto evite que penetren líquidos en su interior. Existe el con el hecho superar los más estrictos controles de...
  • Page 13 Instrucciones ORIGINALES se utiliza un equipo de protección adecuado como una mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela - No utilice herramientas eléctricas con un antideslizante, casco, o protectores auditivos. interruptor defectuoso.
  • Page 14 - Comprobar la ubicación de los cables de corriente Montaje antes de empezar a trabajar, asegurándose de que están suficientemente alejados de la zona de trabajo. Comprobar siempre que la herramienta esté apagada - Mantener las manos y otras partes del cuerpo y desconectada antes de llevar a cabo cualquier alejadas de la zona de trabajo mientras esté...
  • Page 15 Montar / Ensamblaje de bisagras.(Fig. 8) 4 Ajuste de la profundidad - Elegir una fresa del mismo diámetro que el ancho Opción 1 (Fig. 5) del perno. - Ubicar el perno en el marco de la puerta justo en la - Aflojar las palomillas (L).
  • Page 16 EN60745 y puede utilizarse para los productos marca CASALS descritos en este comparar una herramienta con otra. Puede usarse manual FC14 están en conformidad con las normas como valoración preliminar de exposición. o documentos normalizados siguientes: EN 60745- - La emisión de vibraciones durante el uso real de...
  • Page 17 à la terre. Cher Client, - Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Nous vous remercions de votre confiance en Casals conditions humides. La pénétration d’eau à Professional. l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc Grâce aux efforts et à...
  • Page 18 acoustiques utilisés pour les conditions appropriées L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. réduiront les blessures des personnes. - Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet - Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 19 de commencer à travailler, en vous assurant qu’ils Montage sont bien éloignés de la zone de travail. - Maintenir les mains et autres parties du corps loin de Vérifier toujours que l’appareil est éteint et débranché la zone de travail pendant que vous utilisez l’appareil. du réseau avant de réaliser toute opération sur la machine.
  • Page 20 Montage / Assemblage des charnières. (Fig. 8) - 4 Réglage de la profondeur Choisir une fraise du même diamètre que la largeur Option 1 (Fig. 5) de la paumelle. - Positionner la paumelle sur le dormant de la porte là - Desserrer les papillons (L).
  • Page 21 à un doit être remplacé. Procéder alors comme en cas gestionnaire de déchets d’équipements de panne. électriques et électroniques (DEEE). Caractéristiques : FC14 - Ce symbole que l’utilisateur - Puissance nominale : 430W doit lire attentivement le mode d’emploi...
  • Page 22 Italiano Fresatrice Declaration of conformity FC14 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces produits CASALS FC14 est conforme aux normes Gentile cliente, suivantes: La ringraziamo per la fiducia riposta in Casals EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014- Professional.
  • Page 23 Istruzioni ORIGINALI individuale, compresi occhiali di sicurezza. riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. L’utilizzo di dispositivi di protezione personale consoni Quando il corpo è collegato alla terra, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. al tipo e all’applicazione dell’elettroutensile, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suola - Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
  • Page 24 normative di sicurezza in vigore. - AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio. - Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso - Prestare attenzione anche dopo l’arresto dell’apparecchio, in quanto continuerà a ruotare per professionale, non domestico. - Non esporre l’apparecchio a temperature estreme. inerzia meccanica.
  • Page 25 Pulsante di blocco dell’asse - Smontare la base mobile (H) della fresatrice. - Posizionare i fori dell’adattatore per unità di Chiave inglese Dado aspirazione della polvere (K) sui supporti filettati della base. Mandrino - Fissare l’adattatore per unità di aspirazione della Fresa polvere (K) alla base avvitando le viti nella parte Base mobile...
  • Page 26 Centro di Assistenza Tecnica autorizzato. estremità fino alla zona del raccordo intermedio. - Forare la zona del raccordo intermedio. Caratteristiche: FC14 Utilizzo come modanatrice (Fig 9) La fresatrice - Potenza nominale (W): 430W può essere utilizzata come una modanatrice...
  • Page 27 CASALS descritti in esposizione. questo manuale FC14 est conformi alle norme o ai - L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo effettivo regolamenti seguenti: dell’elettroutensile può variare dal valore totale EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN dichiarato a seconda dei diversi utilizzi.
  • Page 28 Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Sehr geehrter Kunde: - Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um Professional. den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Dank kontinuierlicher Bemühungen und Innovationen...
  • Page 29 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Verwendung und Behandlung des verringert das Risiko von Verletzungen. Elektrowerkzeuges - Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte - Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku Elektrowerkzeug.
  • Page 30 sicheren Position im Leerlauf laufen. Schalten Sie das Befestigungsschraube Staubabsaugeraufsatz Gerät unverzüglich aus, wenn Sie eine beachtliche Vibration oder einen sonstigen Defekt feststellen. Flügelmutter zur Einstellung der Tiefe Flügelmutter der Tiefenleiste Überprüfen Sie in diesem Fall den Fehler und / oder Tiefeneinstellleiste verfahren Sie wie unter dem Abschnitt Störungen und Flügelmutter zur Entriegelung des beweglichen...
  • Page 31 - Nehmen Sie das Ende des Unterteils als Vorschub- (K) in die Gewindenocken des Unterteils. Anhaltspunkt (S). - Drehen Sie die Schrauben an der Unterseite des Unterteils ein, um den Staubabsaugeraufsatz (K) zu - Wenn die Einstellung beendet ist, drehen Sie die Flügelmutter (O) fest.
  • Page 32 - Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das sonstigen Schadensfällen vorzugehen. Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an Merkmale: einem für Elektrische und Elektronische FC14 Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort - Leistungsaufnahme: 430W entsorgen sollen. - Nennspannung (V): 230V - Leerlaufgeschwindigkeit (rpm): 26.000 rpm...
  • Page 33 Declaration of conformity advertência e todas as instruções. O desrespeito Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung das advertências e instruções apresentadas abaixo dass dieses CASALS-Produkt FC14 konform zu pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves folgenden Normen ist: lesões. EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN Guarde bem todas as advertências e instruções...
  • Page 34 e sempre óculos de protecção. A utilização de modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco equipamento de protecção pessoal, como máscara de um choque eléctrico. - Evitar que o corpo possa entrar em contacto de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção com superfícies ligadas à...
  • Page 35 trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a o aparelho e eliminar possíveis obstruções como pregos, grampos, parafusos, girões, fragmentos e ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. outros restos de material. - Verificar a localização dos cabos de corrente antes - Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso.
  • Page 36 4 Ajuste da profundidade Cabo Referência de deslocamento Opção 1 (Fig 5) - Afrouxar as borboletas (L). Montagem - Usar uma dobradiça ou um objeto com a profundidade de corte desejado e coloca-lo apoiado Comprovar sempre que a ferramenta está apagada e na base móvel (H) desligada antes de façer outra operação.
  • Page 37 - Fresar a zona do encaixe intermedio. substituída e deve agir-se como em caso de avaria. Utilização como fresadora Tupí (Fig 9) A Características: FC14 fresadora pode-se utilizar como uma fresadora Tupi - Potência absorvidal: 430W convencional. Para trabalhar como fresador Tupi temos que desmontar a base móvel (H) como se...
  • Page 38 Declaramos sob a nossa única responsabilidade que os produtos marca CASALS descritos neste Ecologia e reciclabilidade do produto manual FC14 estão em conformidade às normas ou documentos normalizados seguintes. - Os materiais que constituem a embalagem deste EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN aparelho estão integrados num sistema de recolha,...
  • Page 39 EN60745 EN60745 (RAEE) FC14 FC14 EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 430W 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 , 230V EN62321 26.000 rpm .2006/42/EC, 2004/108/EC , 2011/65/EC 1.8 Kg LpA: 83.0 dB(A), KpA = 3 dB(A) LwA: 94.0 dB(A), KwA = 3 dB(A) Oliana, 11-12-2013 7.7 m/s2, K= 1.5 m/s2...
  • Page 40 (E+F) .(L) .(L)
  • Page 42 FC14 , ...
  • Page 44 CASALS POWER TOOLS S.L.. · Av. Barcelona s/n · 25790 Oliana SPAIN (EU) www.casalstools.es...