TECHNICAL DATA Milling machine CT3000VCE Absorbed power 2200 12000-21000 No load speed r.p.m ∅ of milling cutter attachment Machine weight (without accessories) The instructions contained in this manual must be strictly • WARNING! The dust produced when milling asbestos followed, it should be carefully read and kept close at and/or silica stone materials is dangerous to health.
• The operator should remain alert and keep the milling MILLING HEAD SELECTION AND INSTALLATION head apart from all objects during operation. 1.1. Milling head selection • When the milling operation has been completed, Depending on the materials to be worked, the following locking lever should be operated so that the machine milling head qualities may be selected: returns to its upper starting position.
Operate the fixing lever H and slowly push the upper Installing the copier bushing section of the machine against the depth stop E. Lock In order to use the copier bushing U, it must be installed the machine by releasing the fixing lever H. on the lower section of support plate P from above and fixed in place with the screws.
Page 6
Official Service Centre to have it re- placed. - Use only Casals accessories and spares. The parts the changing of which is not covered in this instruction manual, should be replaced in a Casals Official Service...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora CT3000VCE Potencia absorbida 2200 12000-21000 Velocidad en vacío r.p.m ∅ Sujeción de la fresa Peso máquina (sin accesorios) Respetar escrupulosamente las instrucciones contenidas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en este manual, leerlo con atención y tenerlo a mano para •...
• Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas Tabla de revoluciones ∅ fresa manos y manteniendo una posición estable. Material Etapas de revoluciones • Asegure que la fresa esté en el centro del casquillo Madera dura (Haya) 4-10 mm copiador al usarla para evitar herida personal o daño 12-20 mm de la pieza en elaboración.
3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en 1.2. Fresado con tope paralelo la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). Para montar el tope paralelo y con las varillas guía en la 4. Apretar la tuerca fijación pinza D con la llave fija y placa base P y sujetándolo con los tornillos de mariposa soltar la palanca de fijación eje portapinza B.
Page 10
- Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos 3. Introducir la fresa de manera que su vástago penetre en Casals. Piezas cuyo recambio no está descrito en estas la pinza 20 mm como mínimo (longitud del vástago). instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de 4.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse CT3000VCE Puissance absorbée 2200 12000-21000 Vitesse à vide r.p.m ∅ de fixation de la fraise Poids de la machine (sans accessoires) • ATTENTION! La poussière produite par le fraisage Respecter strictement les instructions contenues dans ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de des matériaux en amiante/asbeste et/ou des pierres...
• Maintenez la fraise éloignée de tout objet pendant son Les valeurs de ce tableau sont orientatives. Les révolu- tions nécessaires dépendent du matériau et des condi- fonctionnement. tions de travail. Il est recommandé d’essayer l’appareil • Lorsque vous avez terminé de fraiser, actionnez le pour les déterminer.
La profondeur du fraisage peut se régler selon le travail À l’aide de la réglette butoir S, vous pouvez augmenter à réaliser. la surface de contact du butoir parallèle. La machine est munie d’un butoir de profondeur E dont 1.3. Fraisage avec douille à copier le plan supérieur sert de référence à...
Pression sonore = 89 dB(A) Nous déclarons sous notre seule responsabilité Puissance sonore = 102 dB(A) que ce produit CASALS : CT3000VCE est conforme Employer des protecteurs individuels! aux normes suivantes : EN 60745, EN 55014 et Accélération de la vibration = 4,5 m/s EN 61000-3, en accord avec les directives 73/23 CE, 89/336/CE, 98/37/CE et 2002/95/CE.
CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice CT3000VCE Potenza assorbita 2200 12000-21000 Velocità a vuoto r.p.m ∅ attacco della fresa Peso della macchina (senza accessori) Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in ISTRUZIONI DI SICUREZZA questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata • Vedere il manuale allegato “Istruzioni di sicurezza”...
• Assicurarsi che al momento dell’uso la fresa si trovi al 22-40 mm centro del copiatore, per evitare ferite personali o e- Materiali sintetici 4-15 mm 16-40 mm ventuali danni del pezzo in stato di elaborazione. Alluminio 4-15 mm • Non va mai fresato su oggetti metallici, chiodi e viti. 16-40 mm •...
Page 17
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI FRESAGGIO Una volta allentate entrambe le viti a farfalla V si può regolare nuovamente il fermo laterale mediante il dispo- ATTENZIONE! La regolazione della profondità di fre- sitivo di regolazione fina T. Regolare la lunghezza saggio va effettuata soltanto quando la macchina non è desiderata mediante le divisioni con pollici e millimetri collegata.
D in senso antiorario. - Usare solo accessori e ricambi originali Casals. Per 3. Introdurre la fresa in modo tale che il suo gambo quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è de- penetri nella pinza almeno per 20 mm (lunghezza del scritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire...
TECHNISCHE DATEN Fräse CT3000VCE Nennaufnahmeleistung 2200 12000-21000 Leerlaufdrehzahl r.p.m ∅ Befestigung des Fräsers Maschinengewicht (ohne Zubehör) Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen SICHERHEITSHINWEISE und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. • Siehe die entsprechenden “Sicherheitsanweisungen” Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von die zusammen mit der vorliegenden Betriebsanleitung möglichen Überprüfungen der Bauteile sollten sie stets...
Page 20
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest an stung) erhält man ein sehr flexibles Werkzeug, das sich an sehr unterschiedliche Anwendungen anpassen lässt. den Haltegriffen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Die stufenlose Geschwindigkeitssteuerung hält die •...
ACHTUNG: Befestigungsmutter der Haltezange D nicht Bei Beginn der Fräsarbeiten das Fräswerkzeug langsam anziehen, wenn kein Fräser eingesetzt ist. bis zur gewünschten Tiefe führen, dabei das Gerät stets mit beiden Händen fest und sicher halten. 1.3. Montage des Fräsers Option 2 Auto-Block WARNHINWEIS! Vor allen Arbeiten am Gerät ist der ARBEITSHINWEISE Netzstecker zu ziehen.
4. Die Befestigungsmutter der Haltezange D mit dem - Verwenden Sie nur Originalzubehör und Originaler- Maulschlüssel anziehen und den Spannhebel der satzteile von Casals. Jene Teile, die in der Bedie- Haltezangenspindel B freigeben. nungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen in ACHTUNG: Befestigungsmutter der Haltezange D nicht einem Kundendienstcenter von Casals.
Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwor- tung, dass dieses Produkt CASALS: CT3000VCE konform zu folgenden Normen ist EN 60745, EN 55014 und EN 61000-3, gemäß den Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG und 2002/95/EG.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ CT3000VCE Фрезерный станок Потребляемая мощность Вт 2200 12000-21000 Скорость на холостом ходу об/мин ∅ Диаметр фрезерной головки мм Приблизительный вес (без аксессуаров) кг Следует тщательно выполнять указания, приведен- - Инструкция по эксплуатации ные в данном руководстве; руководство необходимо...
• Диаметр оси фрезерной головки должен соответ- В целях безопасности кнопку включения/выключения A1 нельзя заблокировать, вместо этого в процессе ствовать внутреннему диаметру держателя инст- работы инструмента эту кнопку следует удерживать румента (зажим с фиксатором). • Необходимо гарантировать надежное закрепление в нажатом положении. фрезерной...
Page 26
соответствующего инструмента. Диаметр оси фре- При резании на большую глубину рекомендуется зерной головки должен соответствовать внутренне- выполнить несколько проходов с уменьшенной му диаметру держателя инструмента (зажим с фик- толщиной стружки. сатором). Нажмите на рычаг фиксатора H и медленно прижми- те верхнюю часть машины к ограничителю глубины 1.2.
Page 27
После ослабления обоих барашковых винтов V плите P до его полной установки на место, а затем можно произвести повторную корректировку парал- закрепить с помощью барашковых винтов R, которые лельного ограничителя с помощью регулятора точ- установлены с обеих сторон адаптера K. ной...
профилактические работы с перфоратором, всегда Мы со всей ответственностью заявляем, что CT3000VCE электроинструменты марки вынимайте штепсель питающего кабеля из электросети. CASALS, описание которых приведено в дан- - Проверка электроинструмента: Использование ной инструкции, соответствуют требованиям изношенного сменного инструмента снижает эф- следующих нормативных...