IMPORTANT: 1.5. The router’s plug must match the outlet. Thank you for purchasing a Casals Circular saw Never modify the plug in any way. Do not use any (hereinafter referred to as the “Circular saw”). adapte plugs with earthed (grounded) power tools.
sories, or storing the router. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the router accidentally. 1.19. Store out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the router or these Wear hearing and eye protection. instructions to operate the router.
straight edge with accuracy. It is always advisable to make a trial cut in a piece similar to that to be worked where possible. WARNING: NEVER TIGHTEN THE COLLET NUT WITHOUT A ROUTER BIT INSERTED 4.1.2. FITTING THE DUST EXTRACTION CHUTE 1.
WARNING: ENSURE THAT THE TOOL HAS REACHED OPERATING SPEED BEFORE BE- GINNING ANY CUTTING OPERATIONS. 4.2.3. ADJUSTING THE SPEED The tool speed can be adjusted to suit the bit diameter and the type of material being cut. 4.2. USING YOUR ROUTER Generally, the larger the diameter of the bit, the When using the router, there are some points to slower the tool speed should be.
CAUTION: TO PREVENT DAMAGE TO THE MOTOR OR DIFFICULTY CONTROLLING THE TOOL, THE DEPTH OF CUT SHOULD BE LIM- ITED TO 10MM AT ONE PASS. IF YOU REQUIRE MORE THAN 10MM MAKE SEVERAL PASSES WITH PROGRESSIVELY DEEPER SETTINGS. 4.3.2. USING THE MULTI-STOP TURRET The multi-stop turret can be used to assist in mak- ing multiple passes.
Page 8
Troubleshooting Problem Reason Solution Router is overheating. Make Ventilation holes are blocked Do not put excessive pressure sure the ventilation holes are / Machine is dirty. router is on the cutter clear overheating Excessive sparking Worn brushes Contact service centre...
(Si es aplicable) 1.7. No exponga el enrutador a la lluvia ni a condi- La gama de CASALS POWER TOOLS es segura ciones húmedas . La entrada de agua al enrutador y confiable, pero el uso incorrecto de estos aumentará...
Page 10
1.14. No sobrepasar. Mantenga la postura y Esto generalmente se logra, al menos en parte, al el equilibrio en todo momento. Esto permite tener dos capas de material aislante alrededor de un mejor control del enrutador en situaciones las partes vivas o mediante el uso de aislamiento inesperadas.
16 Cerradura de inmersión 17 Conducto de extracción de polvo 18 Traba 4. Uso y cuidado: 4.1 ANTES DE USAR ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL EN- RUTADOR ESTÁ APAGADO Y DESCONECTADO DE LA ALIMENTACIÓN PRINCIPAL ANTES DE INSTALAR O RETIRAR CUALQUIER ACCESO- 4.1.3.
de polvo en su lugar. 2. Coloque la guía de plantilla con el resalte levan- tado orientado hacia la pieza de trabajo . 3. Asegúrelos usando los dos tornillos 4.2.2. Para asentar el camino 1. Coloque la fresadora en la pieza de trabajo con el cortador en la posición a cortar.
Page 13
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DAÑOS A LA MOTOR O DIFICULTAD CONTROLANDO LA HERRAMIENTA, LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEBE SER LIMITADO A 10MM A UN PASO. SI ESTÁ QUIRE MÁS DE 10 MM HAGA VARIOS PASOS CON AJUSTES PROFUNDOS MÁS PROFUNDOS. 4.3.2. USO DE LA TORRETA DE PARADA 4.3.
dejar marcas de quemaduras en la cara de la 8. MANTENIMIENTO GENERAL madera. 8.1. Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y La velocidad de avance adecuada a utilizar de- tornillos estén apretados y seguros. pende del tamaño de la broca, el material que se está...
1.2. Le routeur ne doit être utilisé qu’en respectant IMPORTANT: les consignes de la documentation d’utilisation et sous surveillance permanente. Merci d’avoir acheté une scie circulaire Casals (ici 1.3. Ne pas utiliser ce produit dans une atmos- ci-après dénommée «scie circulaire»). phère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
entraîner des blessures. réalisé au moins en partie en disposant de deux 1.14. Ne pas trop atteindre. Gardez une bonne couches de matériau isolant entourant des pièces assise et un bon équilibre à tout moment. Cela sous tension ou en utilisant un isolant renforcé. permet de mieux contrôler le routeur dans des situ- Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser ou de ations inattendues.
4. Utilisation et soin: 4.1.3. MISE EN PLACE DES GUIDES 4.1 AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT: ASSUREZ-VOUS QUE L’outil est fourni avec trois guides, LE ROUTEUR EST ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ • Guide de guide parallèle: principalement utilisé DE L’ALIMENTATION PRINCIPALE AVANT DE pour les coupes droites, lors du chanfreinage ou MONTER OU DE DÉPOSER TOUT ACCES- du rainurage.
4. 1.6. LA MISE EN PLACE TRAMMEL FIXER travailler. MENT • La butée de profondeur doit être préréglée (voir «Réglage de la profondeur de coupe»). 1. Retirez l’une des tiges du guide parallèle et 3. Tirez le levier de verrouillage de la plongée vers insérez-la en position sur la défonceuse.
verrou de plongée. fectuez la deuxième passe. 3. Relâchez le verrou de butée de profondeur et 4. Répétez cette opération jusqu’à la coupe finale. abaissez la tige de butée de profondeur jusqu’à ce que la tige touche la tourelle à plusieurs butées à son réglage le plus bas.
6. ENTRETIEN 9. STOCKAGE Assurez-vous que la toupie a été nettoyée à fond Il n’y a pas d’utilisateur pièces réparables de ce avant de la ranger dans un endroit propre, sec et routeur, tout l’entretien doit être effectué par votre hors de la portée des enfants.
1.7. Não exponha o router a condições de chuva ou humidade . A entrada de água no roteador A gama de CASALS POWER TOOLS é segura aumentará o risco de choque elétrico. e re-responsável, mas o uso incorreto desses 1.8.
equilíbrio e o equilíbrio adequados em todos os momentos. Isso permite um melhor controle do roteador em situações inesperadas. 1,15. Vista-se adequadamente. Não use roupas soltas ou joias; Mantenha seu cabelo, roupas e Leia o manual de instruções antes de operar ou luvas longe de peças móveis.
Page 23
ER ESTÁ DESLIGADO E DESCONECTADO DA 4.1.3. ENCAIXE OS GUIAS REDE ELÉTRICA ANTES DE REALIZAR OU REVERTER QUAISQUER ACESSÓRIOS. A ferramenta é fornecida com três guias, • Guia de cerca paralela: usado principalmente 4.1.1. INSTALANDO E TROCANDO BITS DE para cortes retos, quando chanfrando ou usinando ROUTER canais.
Page 24
4. 1.6. AJUSTE DO APARELHO DE APLICAÇÃO • A parada de profundidade deve ser predefinida DO TRAMMEL (consulte “Configuração da profundidade de corte”) 3. Puxe a alavanca de trava de mergulho na di- 1. Remova uma das hastes da guia paralela e reção da alça para travar o corpo na posição.
Page 25
3. Afrouxe a trava da parada de profundidade e abaixe a haste de parada de profundidade, até que a haste encoste na torre de multiparagens na sua configuração mais baixa. 4. Anote a posição indicada na escala. 5. Eleve a altura da barra de parada de profundi- dade pela profundidade que você...
6. MANUTENÇÃO 9. ARMAZENAMENTO Certifique-se de que o roteador foi completamente Não há usuário peças reparáveis neste roteador limpo antes de guardá-lo em um local limpo e , todas as reparações devem ser realizadas pelo seco, fora do alcance de crianças. seu centro de assistência mais próximo.
Page 27
• NB: The warranty on replaced products will be from the original date of purchase. • All repairs carry a 3 month warranty even if this falls outside of the 2 year warranty period. Casals will attempt to conduct repairs within reasonable industry standards but cannot be held responsible or liable for any circumstances not under their control.
Page 28
Be on the look-out for these Casals products at your local outlet CSC36V CSC36 CSC12 CID18K-2 ID500REA ID810RE 1500/32QREAK+C DE2000/600 PL82650 BS76810 OS150 SD200 SD75 SA400 SA650PEL CS184L R1200EA AG115500 AG2302000A SP1200 Casals Power Tools, S.L. AV. Barcelona, s/n 25790 Oliana Lleida Spain Casals Power Tools, 20 Tekstiel St, Parow.