en
DANGER
If after switching into OFF position, the protective
switch does not remain of its own accord in the OFF
position ("0" position), then it must not be locked off.
de
GEFAHR
Verharrt der Schutzschalter nach AUS-Betätigung nicht
selbständig in der AUS-Position (Stellung „0"), so darf er nicht
abgeschlossen werden.
DANGER
fr
Si le disjoncteur, une fois en position OUVERT, ne reste pas de
lui-même dans cette position après positionnement de la
manette sur ARRET (position « 0 ») il ne doit en aucun cas être
verrouillé.
es
PELIGRO
Si el interruptor protector, una vez en posición ABIERTO,
no queda por impulso propio en esta posición después del
posicionamiento del mando sobre PARO (posición "0"),
no debe poderse enclavar en ningún caso.
it
PERICOLO
Se dopo la manovra di apertura, l'interruttore protettore non
assume autonomamente la posizione di 0 (aperto) deve essere
esclusa qualsiasi operazione di lucchettatura.
zh
危 危 险 险
停机后保护开关不会保持在关闭位置 (位置 "0") ,
因此不能关闭。
ОПАСНОСТЬ
ru
Если защитный выключатель после выключения не
остается автоматически в положении ВЫКЛ
(положение «0»), не разрешается запирать его.
nl
GEVAAR
Wanneer de veiligheidsschakelaar na bediening van UIT niet
zelfstandig in de UIT-positie (stand "0") blijft staan, dan mag
deze niet worden afgesloten.
CI-PKZ0
1
XTPAXENCS40
PKZM0-...
XTPR...
3a
(+U-PKZ0)
(+XTPAXUVR...)
(+A-PKZ0)
(+XTPAXSR...)
2/6
da
FARE
Hvis sikkerhedsafbryderen ikke automatisk bliver i FRA-
positionen, når den slås FRA (stilling „0"), må den ikke låses.
el
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ο διακόπτης προστασίας δεν πρέπει να κλειδωθεί εάν δεν
ακινητοποιείται αυτόματα στη θέση απενεργοποίησης
(θέση "0") ύστερα από χρήση της απενεργοποίησης.
PERIGO
pt
Se o interruptor de proteção não voltar automaticamente para
a posição DESLIGADO (posição "0") após o DESLIGAMENTO
ter sido acionado, ele não poderá ser travado.
sv
FARA
Stannar inte skyddsbrytaren i FRÅN-läge (läge "0"),
efter FRÅN - aktivering, får den inte avslutas.
fi
VAARA
Jos suojakytkin ei pysy itsenäiseti liikkumatta
POIS-käyttämisen jälkeen POIS-asennossa (Asento "0"),
niin sitä ei saa sulkea.
NEBEZPEČÍ
cs
Jestliže ochranný vypínač nezůstane po stisknutí VYP
samočinně v poloze VYPNUTO (poloha „0"), nesmí být
uzamčen.
OHT
et
Juhul kui kaitselüliti ei blokeeru peale HÄDASEISKAMISE-
vajutamist iseseisvalt VÄLJAS-asendis (asend „0"),
ei ole lubatud teda sulgeda.
hu
VESZÉLY
Ha KI működtetés után magától nem marad KI helyzetbe
(„0" állás) a védőkapcsoló, akkor tilos azt zárni.
PKZM0-...
3b
(+NHI...-PKZ0)
(+AGM...-PKZ0)
1
2
XTPR...
4
(+XTPAXSA...)
(+XTPAXSATR...)
1
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
lv
BĪSTAMI
Ja aizsargslēdzis pēc IZSLĒGŠANAS slēdža aktivizēšanas
automātiski nepaliek pozīcijā IZSLĒGTS (pozīcija "0"),
to nedrīkst atslēgt.
lt
PAVOJUS
Jei apsauginis jungiklis po išjungimo pats nepasilieka IŠJ.
padėtyje (padėtyje „0"), jį uždaryti draudžiama.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
pl
Jeśli wyłącznik ochronny nie blokuje się samoczynnie w
położeniu WYŁ. (pozycja "0") po przestawieniu go do położenia
WYŁ., wówczas nie wolno go zamykać.
sl
NEVARNOST
Če zaščitno stikalo po IZKLOPU samo od sebe ne ostane v
položaju za IZKLOP (pozicija „0"), ga ne smete zakleniti.
sk
NEBEZPEČENSTVO
Ak ochranný spínač nezostane po aktivácii vypínania (AUS)
samostatne v pozícii vypnuté (AUS) (Poloha „0"), nesmie sa
uzavrieť.
ОПАСНОСТ
bg
Ако предпазния прекъсвач след натискане на ИЗКЛ не се
връща сам в позиция ИЗКЛ (Позиция "0"), той не трябва да
бъде изключван.
PERICOL
ro
Dacă după acţionarea butonului „OPRIT" întrerupătorul de
protecţie nu rămâne automat în poziţia „OPRIT" (poziţia „0"),
atunci se interzice închiderea acestuia.
hr
OPASNOST
Ako zaštitna sklopka ne ostane sama u položaju za
isključeno stanje (položaj „0"), nakon što se isključenje
aktivira, ne smije se zatvoriti.
2
180°
3