Sommaire des Matières pour HoMedics Blossom FAC-310-EU
Page 1
FACIAL CLEANSING BRUSH I n st ru c ti o n ma n u a l YEARGuarantee FAC-310-EU...
Page 2
• This appliance can be used by children There are no user serviceable parts. For aged from 8 years and above and persons service, send to a HoMedics Service Centre. with reduced physical, sensory or mental All servicing of this appliance must be...
Page 3
• Do not use the product while charging. • DO NOT use on an infant, invalid or on a • To protect against electric shock, do not sleeping or unconscious person. DO NOT use allow the appliance to come into contact on insensitive skin or on a person with poor with water or any other liquid while blood circulation.
Page 4
PRODUCT FEATURES USING BLOSSOM Redefine your skin care with the Blossom Facial Cleanser. Designed Large silicone brushes Small silicone brushes with soft silicone nodes and sonic pulsations to massage and exfoliate your skin with a gentle touch that’s perfect for everyday cleansing.
Page 5
MAINTENANCE AND STORAGE Locking your facial cleansing brush (for travel) 1. Press and hold the ‘+’ and ‘-’ buttons for 2 seconds to lock the Cleaning device. The device will pulsate and the battery indicator LEDs Always switch off the device before cleaning. will flash once when locked.
Page 6
être réalisé uniquement limitées, ou manquant d’ e xpérience et de pas un personnel de service HoMedics agréé. connaissances, à condition de recevoir une • Ne jamais obturer les sorties d’air de supervision ou des consignes concernant l’appareil, ni le placer sur une surface non...
Page 7
• Ne pas utiliser le produit pendant sa recharge. personnes diabétiques • Afin de se protéger contre les décharges • NE PAS utiliser sur un enfant en bas âge, une électriques, l’appareil ne doit pas entrer personne invalide, endormie ou inconsciente. en contact avec l’...
Page 8
FONCTIONS DU PRODUIT MODE D’EMPLOI DE VOTRE APPAREIL BLOSSOM Redéfinissez votre soin de la peau avec votre nettoyant spécial visage Grandes brosses Petites brosses en silicone Blossom. Massez et exfoliez votre peau tout en douceur grâce aux en silicone picots en silicone souple et aux pulsations soniques, idéal pour un nettoyage au quotidien.
Page 9
10. Rincer abondamment la peau et sécher en tapotant doucement • Ne jamais utiliser de détergents ou d’agents abrasifs, et ne pas avec une serviette. Appliquer votre crème ou lotion habituelle utiliser d’ o bjets abrasifs ou tranchants pour le nettoyage car cela pour parfaire le soin.
Page 10
Personen mit eingeschränkten selbst reparieren kann. Senden Sie es zur physischen, sensorischen oder psychischen Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Kapazitäten oder fehlender Erfahrung und Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Kenntnissen, wenn diese in der Verwendung Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, des Gerätes unterwiesen wurden, auf sichere...
Page 11
• Das Gerät während des Ladevorgangs bitte Verwendung von Diabetikern geeignet. nicht verwenden. • NICHT bei Kindern, Behinderten oder an • Zum Schutz gegen elektrischen Schlag schlafenden oder bewusstlosen Personen vermeiden Sie während des Ladevorgangs anwenden. Auf gefühlloser Haut oder bei bitte den Kontakt des Gerätes mit Wasser oder Personen mit schlechter Durchblutung bitte anderen Flüssigkeiten.
Page 12
PRODUKTEIGENSCHAFTEN VERWENDUNG VON BLOSSOM Erfinden Sie Ihre Hautpflege neu, mit dem Blossom Gesichtsrein- Große Silikonbürsten Kleine Silikonbürsten iger. Mit sanften Silikonnoppen und Schallwellen entwickelt, für eine sanfte Massage und ein sanftes Peeling Ihrer Haut, perfekt für die tägliche Reinigung. Blossom trägt sanft tote Hautzellen ab, öffnet die Poren und entfernt Schmutz und Fett.
Page 13
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 9. Zum Ausschalten halten Sie den Netzschalter 2 Sekunden lang gedrückt. Reinigung 10. Spülen Sie Ihre Haut ab und tupfen Sie sie sanft mit einem Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung bitte immer aus. Handtuch ab. Tragen Sie zum Abschluss Ihre gewohnte •...
Page 14
• Este aparato es apto para su uso por niños de servicio, envíelo al Centro de Servicio de más de 8 años y personas con capacidades HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de físicas, sensoriales o mentales reducidas o este aparato los debe realizar solamente el falta de experiencia y de familiarización, si...
Page 15
• No use el producto mientras se esté cargando. un médico antes de usar este aparato. No se • Con el fin de protegerlo de descargas aconseja su uso para personas diabéticas. eléctricas no permita que este aparato entre • NO lo use en un bebé, una persona inválida, en contacto con agua ni con cualquier otro o que esté...
Page 16
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO MODO DE EMPLEO DE BLOSSOM Complete el cuidado de su piel con el limpiador facial Blossom. Cepillos grandes Cepillos pequeños de silicona Diseñado con unos suaves nodos de silicona, acompañados de de silicona pulsaciones sonoras para masajear y exfoliar su piel de una suave pasada.
Page 17
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 10. Enjuague su piel con agua templada y séquela con una toalla dando pequeños golpecitos. Aplique su crema o loción Limpieza habitual para realizar sus cuidados diarios. Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. • No lo sumerja en agua, ni en ningún otro líquido para limpiarlo. Cómo bloquear su cepillo facial de exfoliación (para viajar) •...
Page 18
8 anni, e manutenzione, rispedirlo al Centro da persone con capacità fisiche, sensoriali o Assistenza HoMedics. Qualunque intervento mentali ridotte o che manchino di esperienza di manutenzione del prodotto deve essere e familiarità con il prodotto, purché abbiano...
Page 19
• Non utilizzare l’apparecchio se la manichetta prima di utilizzare questo apparecchio.Uso di silicone è danneggiata. non raccomandato alle persone affette da • Non utilizzare il prodotto quando è in ricarica. diabete • Per prevenire il rischio di scosse elettriche, •...
Page 20
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO ISTRUZIONI PER L’USO DI BLOSSOM Ridefinisci la cura della pelle con la spazzola per la detersione Spazzole in silicone Spazzole in silicone piccole del viso Blossom. Progettata con pippiolini in morbido silicone grandi e delicate vibrazioni soniche per massaggiare ed esfoliare la pelle con delicatezza, è...
Page 21
MANUTENZIONE E ALLOGGIAMENTO 9. Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto per 2 secondi il tasto di accensione/spegnimento. Pulizia 10. Risciacquare la pelle abbondantemente e tamponare • Spegnere sempre l’apparecchio prima di pulirlo. delicatamente con un telo di spugna per asciugare. Applicare •...
Page 22
A limpeza e serviços de manutenção técnica a este produto só poderá ser prestada a efectuar pelo utilizador não devem confiados por Técnicos de Assistência da HoMedics. a crianças sem vigilância de um adulto. • Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho •...
Page 23
por um período longo. O aparelho apenas • Indivíduos que tenham um pacemaker e deve estar em contacto com água durante o grávidas deverão consultar um médico antes funcionamento ou limpeza. de utilizarem este aparelho. Utilização não • Não utilize o aparelho se a manga de silicone recomendada por diabéticos estiver danificada.
Page 24
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO UTILIZAR A BLOSSOM Redefina o seu cuidado da pele com a Escova de Limpeza Facial Escovas de silicone Escovas de silicone pequenas Blossom. Concebido com nós de silicone suave e impulsos sónicos grandes para massajar exfoliar a sua pele com um toque suave que é perfeito para a limpeza diária.
Page 25
MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 10. Enxague a pele cuidadosamente e, suavemente, seque com uma toalha. Aplique o seu creme normal loção normais como Limpeza de costume para terminar a sua rotina. Desligue sempre o dispositivo antes de limpar. • Não mergulhe em água ou qualquer outro líquido para limpar. Bloquear a sua escova de limpeza facial (para viajar) •...
Page 26
HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag begeleid bij het gebruik van dit apparaat en uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde hen is getoond hoe ze het apparaat veilig medewerkers van HoMedics.
Page 27
• Gebruik het apparaat niet als de silicone hoes • NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en beschadigd is. slapende of bewusteloze personen gebruiken. • Gebruik het product niet tijdens het opladen. NIET gebruiken op ongevoelige huid of op • Ter bescherming tegen elektrische schokken personen met een slechte bloedcirculatie.
Page 28
PRODUCTKENMERKEN BLOSSOM GEBRUIKEN Verfijn uw huidverzorging met de Blossom Facial Cleanser. Hij is Grote silicone borstels Kleine silicone borstels voorzien van zachte silicone punten en sonische pulsaties om de huid op milde wijze te masseren en scrubben: perfect voor de alledaagse reiniging.
Page 29
ONDERHOUD EN OPSLAG 10. De huid zorgvuldig afspoelen en droogdeppen met een handdoek. Gebruik uw gebruikelijke crème of lotion om de Reinigen routine af te maken. Het apparaat altijd uitschakelen voor het reinigen. • Tijdens het reinigen niet onderdompelen in water of een andere Uw gezichtsreinigingsborstel vergrendelen (voor op reis) vloeistof.
Page 30
VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER kan foreta vedlikehold/service på. For å ALLTID FØLGES, INKLUDERT FØLGENDE: få service, send apparatet til et HoMedics • Dette apparatet kan brukes av barn Servicesenter. All service på dette apparatet som er 8 år eller eldre og personer med...
Page 31
• Ikke tillat at apparatet eller USB-kabelen • Dette apparatet skal ALDRI brukes på utsettes for regn eller fuktighet under bruk enkeltpersoner med fysisk lidelse som eller lagring. vil begrense brukerens evne til å betjene • Aldri grip etter et apparat som har falt i kontrollene eller som har sensoriske vann mens du lader.
Page 32
PRODUKTEGENSKAPER: BRUKE BLOSSOM Redefiner hudpleien din med Blossom ansiktsrenser. Designet Store silikonbørster Små silikonbørster med myke silikonnoder og soniske pulsering for å massere og eksfoliere huden med en skånsom berøring som er perfekt til hverdagsrensing. Blossom eksfolierer forsiktig døde hudceller, løsner opp porer og fjerner skitt og olje.
Page 33
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Låse ansiktsrensebørsten (for reise) 1. Trykk og hold inne `+` og `-`-knappene i 2 sekunder for å låse Rengjøring enheten. Enheten vil pulsere og batteriindikatoren vil blinke Slå alltid av enheten før rengjøring. så snart den er låst. Knappene på enheten vil ikke virke mens •...
Page 34
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. • ÄLÄ KOSKAAN pudota tai laita mitään SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA esinettä laitteen aukkoihin. VARTEN. • ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET: aiheuttaa tulipalon, tappavan sähköiskun PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA tai henkilövahingon.
Page 35
• Älä päästä laitetta tai USB-johtoa • Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää henkilö, altistumaan sateelle tai kosteudelle käytön jolla on sellainen fyysinen oire, joka tai säilytyksen aikana. rajoittaa käyttäjän kykyä käyttää säätimiä • Älä kosketa laitetta, joka on pudonnut tai jonka tuntoaisti on puutteellinen kehon veteen latauksen aikana.
Page 36
LAITTEEN OMINAISUUDET BLOSSOMIN KÄYTTÖ Uusi ihonhoitosi Blossom-kasvoharjalla. Sen pehmeät silikonisol- Suuret silikoniharjat Pienet silikoniharjat mukkeet ja äänisykäykset hierovat ja kuorivat ihon jokapäiväiseen puhdistukseen täydellisesti sopivalla hellävaraisella tavalla. Blossom kuorii hellävaraisesti kuolleet ihosolut, avaa huokoset ja poistaa lian ja rasvan. Blossom lisää myös ihon kykyä imeä ihonhoitotuotteita, kuten voiteita ja nesteitä.
Page 37
HUOLTO JA SÄILYTYS Kasvonpuhdistusharjan lukitus (matkaa varten) 1. Lukitse laite painamalla ”+”- ja ”-”-painikkeita 2 sekuntia. Puhdistus Laite sykähtää ja akun merkkivalot välähtävät kerran Sammuta aina laite ennen puhdistusta. lukituksen tapahtuessa. Laitteen painikkeet eivät toimi • Älä upota veteen tai muuhun nesteeseen puhdistamista varten. lukitustilassa.
Page 38
SPECIELLT NÄR BARN ÄR NÄRVARANDE, BÖR inga delar som kan lagas av användaren. ALLTID GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅT- För service, skicka fotbadet till ett HoMedics GÄRDER FÖLJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE: servicecenter. Service av detta fotbad får • Denna enhet kan användas av barn från enbart utföras av personal godkänd av...
Page 39
• Utsätt inte apparaten eller USB-kabeln • Denna enhet bör ALDRIG användas av för regn eller fukt vid användning eller någon individ som lider av fysiska problem förvaring. som kan begränsa användarens kapacitet • Sträck dig aldrig efter en apparat som att använda kontrollerna eller som har har fallit ned i vatten under laddning.
Page 40
PRODUKTFUNKTIONER: ANVÄNDNING AV BLOSSOM Definiera om din hudvård med Blossom ansiktsrengöring. Stora silikonborstar Små silikonborstar Utformad med mjuka knoppar av silikon och mjuk ljudpulsering för att massera och exfoliera din hud med en mjuk känsla som är perfekt för rengöring varje dag. Blossom exfolierar försiktigt döda hudceller, rengör porer och avlägsnar smuts och olja.
Page 41
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 9. Tryck och håll in strömknappen i två sekunder för att slå av apparaten. Rengöring 10. Rengör din hud ordentligt och klappa den försiktigt torr med Slå alltid av apparaten innan rengöring. en handduk. Använd din vanliga kräm eller lotion som du •...
Page 42
For service, send apparatet til et fysiske eller mentale færdigheder eller HoMedics Service Centre. Al servicering af følelsesforstyrrelser samt manglende dette apparat må kun udføres af autoriseret erfaring og viden, hvis de holdes under HoMedics servicepersonale.
Page 43
vand eller anden væske under opladningen. • Dette apparat må ALDRIG benyttes af en • Udsæt ikke apparatet eller USB-kablet for person, som lider af en fysisk lidelse, som regn eller fugt under brug eller opbevaring. mindsker dennes evne til at betjene kon- •...
Page 44
PRODUKTEGENSKABER: ANVENDELSE AF BLOSSOM Omdefiner din hudpleje med ansigtsrenseren fra Blossom. Store silikonebørster Små silikonebørster Denne ansigtsrenser er designet med bløde silikonebørster og soniske impulser til at massere og rense din hud med et blidt tryk, der er perfekt til daglig rensning. Blossom fjerner forsigtigt døde hudceller, renser porerne og fjerner snavs og olie.
Page 45
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Lås din ansigtsrensebørste (til rejser) 1. Tryk på ‘+’ og ‘-’ , og hold dem nede i 2 sekunder for at låse Rengøring apparatet. Apparatet vil pulsere, og batteriindikatorlampene Sluk altid apparatet inden rengøring. blinker, når det er låst. Knapperne på apparatet virker ikke, •...
Page 46
şekilde kullanımına ilişkin onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis talimat verilmiş ve beraberindeki tehlikeleri için HoMedics Servis Merkezine gönderin. anlamış olmaları durumunda, bu alet, 8 Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve kısıtlı...
Page 47
• Silikon manşonun hasar görmüş olması hastalarının kullanması önerilmez durumunda aleti kullanmayın. • Bebek, sakat veya uyuyan ya da kendinde • Ürün şarj olurken kullanmayın. olmayan kişiler üzerinde KULLANMAYIN. • Elektrik çarpmasına karşı korunmak için Hissiz cilt ya da zayıf kan dolaşımına sahip şarj işlemi sırasında aleti suyla ya da başka kişiler üzerinde kullanmayın.
Page 48
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: BLOSSOM’U KULLANMA Blossom Yüz Temizleyiciyle cilt bakımınızı yeniden tanımlayın. Büyük silikon fırçalar Küçük silikon fırçalar Masaj yapmak ve nazik dokunuşla ölü deri dökümü sağlamak üzere yumuşak silikon yumrular ve ses dalgalı atımla özelliğiyle tasarlanmış olup, günlük temizleme için idealdir. Blossom nazik bir şekilde ölü...
Page 49
BAKIM VE SAKLAMA Yüz temizleme fırçanızı kilitleme (seyahat için) 1. Cihazı kilitlemek için ‘+’ ve ‘-’ düğmelerine 2 saniye boyunca Temizleme basın ve basılı tutun. Cihaz atım yapmaya başlayacak Temizlemeden önce daima cihazı kapatın. ve kilitlendiğinde pil gösterge LED ışıkları bir defa yanıp •...
Page 50
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο από άτομα με περιορισμένες σωματικές, Service της HoMedics. Το service αυτής της αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον τους...
Page 51
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ενώ φορτίζεται. σε άτομο με ειδικές ανάγκες ή με αναπηρίες • Για να προστατευτείτε από ηλεκτροπληξία, ή σε άτομο που κοιμάται ή που έχει χάσει μην επιτρέπετε στη συσκευή να έρχεται σε τις αισθήσεις του. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη επαφή...
Page 52
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ BLOSSOM Απολαύστε εντελώς νέο επίπεδο καθαρισμού του δέρματος με Μεγάλες βούρτσες Μικρές βούρτσες σιλικόνης τη συσκευή καθαρισμού προσώπου Blossom. Σχεδιασμένη με σιλικόνης μαλακούς κόμβους από σιλικόνη και ηχητικούς παλμούς για να κάνει μασάζ και απολέπιση στο δέρμα σας με απαλό άγγιγμα, είναι τέλεια...
Page 53
προς τα έξω. Συνιστούμε να μειώσετε την ένταση των παλμών δεν πρέπει να θεωρείται υποκατάστατο της κανονικής για αυτό το σημείο. απενεργοποίησης της συσκευής. Πάντα να θυμάστε να σβήνετε τη 9. Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, πιέστε συσκευή όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. και...
Page 54
предназначению, как описано в этом буклете. в воду или любую другую жидкость на долгое НЕ используйте насадки, не рекомендованные время. Соприкосновение прибора с водой компанией Хомедикс (HoMedics). допускается только во время работы или чистки. • Чрезмерное (Длительное) использование • Не используйте прибор в случае повреждения...
Page 55
• Не используйте прибор во время зарядки. рекомендуется использовать прибор лицам, • Во избежание поражения электрическим страдающим сахарным диабетом. током не допускайте соприкосновения • НЕ ДОПУСКАЕТСЯ применение прибора к прибора с водой или любой другой жидкостью младенцам, инвалидам, а также спящим и во...
Page 56
СВОЙСТВА ПРИБОРА: ЭКСПЛУАТАЦИЯ BLOSSOM Очиститель Blossom для лица радикально изменит уход Крупные силиконовые Мелкие силиконовые щетки за вашей кожей. Конструкция с мягкими силиконовыми щетки бугорками и акустической пульсацией массирует кожу и удаляет с нее шелушащиеся клетки нежными прикосновениями, идеально подходящими для ежедневной очистки.
Page 57
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИ 8. Очистка участков кожи под глазами производится мягкими движениями, направленными вовне. При Чистка очистке этой области рекомендуется уменьшать Выключите прибор перед чисткой. интенсивность пульсации. • Во время чистки не погружайте прибор в воду или любую 9. Чтобы выключить прибор, нажмите на кнопку питания и другую...
Page 58
Informacje o nieposiadające doświadczenia i odpowiedniej punktach naprawczych dostępne są w Centrum wiedzy, o ile znajdują się one pod nadzorem Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo urządzenia muszą być przeprowadzane lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące wyłącznie przez wykwalifikowanych...
Page 59
wodą tylko podczas używania i czyszczenia. skontaktować się z lekarzem. Nie zalecane do • Nie używać urządzenia, jeżeli silikonowa użytku przez diabetyków nakładka uległa uszkodzeniu. • NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, • Nie korzystać z urządzenia podczas ładowania. osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub •...
Page 60
FUNKCJE PRODUKTU: JAK UŻYWAĆ BLOSSOM Myjka do twarzy Blossom to rewolucja w higienie skóry. Miękkie Duże silikonowe Małe silikonowe szczoteczki silikonowe końcówki i pulsowania dźwiękowe masują i oczyszczają szczoteczki skórę łagodnym dotykiem idealnym do codziennego mycia. Blossom łagodnie usuwa komórki martwej skóry, oczyszcza pory oraz usuwa brud i tłuszcz.
Page 61
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Jak zablokować myjkę do twarzy (do podróży) 1. Wciśnij i przytrzymaj przyciski ‘+’ i ‘-’ przez 2 sekundy, aby Czyszczenie zablokować urządzenie. Urządzenie zawibruje, a kontrolka Zawsze wyłączać urządzenie przed czyszczeniem. stanu baterii zabłyśnie jeden raz po zablokowaniu. Przyciski •...
Page 62
Neobsahuje žádné uživatelem opravitelné NÁSLEDUJÍCÍCH: části. V případě potřeby zašlete zařízení do • Toto zařízení mohou používat děti starší servisního střediska společnosti HoMedics. 8 let a osoby se sníženými fyzickými, Veškeré opravy zařízení mohou provádět smyslovými nebo mentálními schopnostmi pouze autorizovaní servisní pracovníci či s nedostatkem zkušeností...
Page 63
• Aby se zabránilo úrazu elektrickým • NEPOUŽÍVEJTE u malých dětí, invalidních proudem, zabraňte, aby se přístroj během nebo spících osob či osob v bezvědomí. napájení dostal do kontaktu s vodou nebo NEPOUŽÍVEJTE je na místa s necitlivou kůží jinou kapalinou. nebo u osob s nedostatečným krevním •...
Page 64
FUNKCE PRODUKTU: POUŽÍVÁNÍ BLOSSOM Čistič obličeje Blossom zcela mění způsob vaší péče o pleť. Velké silikonové Malé silikonové kartáčky Měkké silikonové výstupky a ultrazvukové pulzy lehce masírují kartáčky a odstraňují starou kůži a umožňují perfektní každodenní očistu. Blossom lehce odstraňuje starou kůži, uvolňuje póry a odstraňuje nečistoty a mastnotu.
Page 65
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Zamknutí obličejového čisticího kartáče (pro cestování) 1. Stisknutím a podržením tlačítek „+“ a „-“ 2 sekundy zamknete Čištění přístroj. Při zamknutí přístroj jednou zapulzuje a indikátory Před čištěním přístroj vždy vypněte. baterie LED jednou bliknou. Když je přístroj zamknutý, tlačítka •...
Page 66
Javításhoz küldje be vagy mentális képességekkel rendelkezők, a HoMedics szervizközpontjába. A készülék illetve olyan személyek, akik nincsenek minden javítását kizárólag a HoMedics arra kellő gyakorlat vagy tudás birtokában, jogosult szakembere végezheti el. ha a biztonságukért felelős személy • Soha ne takarja el a készülék szellőzőnyílá- felügyelete alatt állnak, aki ismerteti a...
Page 67
• Ne használja a készüléket, ha a használata előtt forduljanak orvosukhoz. szilikonhüvely sérült. A készülék használatát nem javasoljuk • Töltés közben ne használja a készüléket. cukorbetegnek • Az áramütés elleni védelem érdekében ne • NE használja csecsemőn, rokkant, alvó engedje, hogy a készülék vízzel vagy más vagy eszméletlen személyen.
Page 68
A BLOSSOM HASZNÁLATA A TERMÉK FUNKCIÓI: Fedezze fel a bőrápolás új dimenzióit a Blossom arctisztítóval. Nagy szilikonkefék Kis szilikonkefék A puha szilikonkefék és a kíméletes impulzusok gyengéden masszírozzák és tisztítják a bőrt, akár minden nap. A Blossom kíméletesen eltávolítja az elpusztult bőrsejteket, a szennyeződése- ket és az olajat, továbbá...
Page 69
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Az arctisztító kefe zárolása (utazáshoz) 1. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a „+” és Tisztítás „-” gombokat 2 másodpercig. Az eszköz rezgéssel és az Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. akkumulátor jelzőfényeinek egyszeri felvillanásával jelzi, • Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a tisztításhoz. hogy a zárolás megtörtént.
Page 70
V prípade potreby fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi opravy pošlite zariadenie do servisného schopnosťami či s nedostatkom skúseností a strediska spoločnosti HoMedics. Servis tohto znalostí, avšak iba pokiaľ sú pod dohľadom zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný alebo pokiaľ im boli poskytnuté inštrukcie servisný...
Page 71
• Pokiaľ sa produkt nabíja, nepoužívajte ho. • NEPOUŽÍVAJTE ho na deťoch, invalidoch, • Kvôli ochrane pred úrazom elektrickým spiacich osobách, ani osobách v bezvedomí. prúdom nedopusťte, aby sa prístroj počas NEPOUŽÍVAJTE na necitlivú pokožku, ani u nabíjania dostal do kontaktu s vodou alebo osôb so slabou cirkuláciou krvného obehu.
Page 72
VLASTNOSTI PRODUKTU: POUŽÍVANIE KEFKY BLOSSOM Starostlivosť o svoju pokožku doplňte prístrojom Blossom na čistenie Veľké silikónové kefy Malé silikónové kefy pleti. Vyznačuje sa mäkkými silikónovými uzlíkmi a akustickým pulzovaním, ktorými masíruje pokožku a odstraňuje starú pokožku jemným dotykom, ktorý je ideálny pre každodenné čistenie. Blossom jemne odstraňuje staré...
Page 73
ÚDRŽBA A ULOŽENIE Zablokovanie kefky na čistenie pleti (pri cestovaní) 1. Prístroj zablokujete stlačením a podržaním tlačidiel „+“ a Čistenie „-“ na 2 sekundy. Po zablokovaní prístroj zapulzuje a LED Prístroj pred čistením vždy vypnite. indikátory stavu batérie raz bliknú. Pokiaľ je prístroj v •...