There are no user serviceable parts. For aged from 8 years and above and persons aged from 8 years and above and persons service, send to a HoMedics Service Centre. service, send to a HoMedics Service Centre. with reduced physical, sensory or mental...
Page 3
• Do not use the product while charging. • Do not use the product while charging. • DO NOT use on an infant, invalid or on a • DO NOT use on an infant, invalid or on a • To protect against electric shock, do not •...
PRODUCT FEATURES USING BLOSSOM Cleanse all over with the Blossom Body Cleansing Brush. Designed with soft silicone nodes and gentle sonic pulsations, treat your Charging cable body to an all-round glow from head to toe. Blossom gently exfoliates dead skin cells, unclogs pores, and removes dirt and oil. Blossom also enhances your skin’s absorbtion of skincare products such as creams and lotions.
MAINTENANCE AND STORAGE Locking your body cleansing brush (for travel) 1. Press and hold the ‘+’ and ‘-’ buttons for 2 seconds to lock the Cleaning device. The device will pulsate and the battery indicator LEDs Always switch off the device before cleaning. will flash once when locked.
être réalisé uniquement limitées, ou manquant d’ e xpérience et de pas un personnel de service HoMedics agréé. connaissances, à condition de recevoir une • Ne jamais obturer les sorties d’air de supervision ou des consignes concernant l’appareil, ni le placer sur une surface non...
Page 7
• Ne pas utiliser le produit pendant sa recharge. personnes diabétiques • Afin de se protéger contre les décharges • NE PAS utiliser sur un enfant en bas âge, une électriques, l’appareil ne doit pas entrer personne invalide, endormie ou inconsciente. en contact avec l’...
FONCTIONS DU PRODUIT MODE D’EMPLOI DE VOTRE APPAREIL BLOSSOM Nettoyer tout le corps avec la brosse de nettoyage pour le corps Blossom. Purifier la peau de la tête aux pieds grâce aux picots en Câble de recharge silicone souple et aux pulsations soniques tout en douceur de cet appareil.
vibrera et les voyants LED de la batterie clignoteront une fois • Ne jamais utiliser de détergents ou d’agents abrasifs, et ne pas dès que l’appareil sera verrouillé. Les boutons de commandes utiliser d’ o bjets abrasifs ou tranchants pour le nettoyage car de l’appareil ne fonctionneront pas pendant que l’appareil est cela pourrait endommager les brosses en silicone.
Personen mit eingeschränkten selbst reparieren kann. Senden Sie es zur physischen, sensorischen oder psychischen Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Kapazitäten oder fehlender Erfahrung und Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Kenntnissen, wenn diese in der Verwendung Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, des Gerätes unterwiesen wurden, auf sichere...
• Das Gerät während des Ladevorgangs bitte Verwendung von Diabetikern geeignet. nicht verwenden. • NICHT bei Kindern, Behinderten oder an • Zum Schutz gegen elektrischen Schlag schlafenden oder bewusstlosen Personen vermeiden Sie während des Ladevorgangs anwenden. Auf gefühlloser Haut oder bei bitte den Kontakt des Gerätes mit Wasser oder Personen mit schlechter Durchblutung bitte anderen Flüssigkeiten.
Page 12
PRODUKTEIGENSCHAFTEN VERWENDUNG VON BLOSSOM Reinigen Sie Ihren ganzen Körper mit der Blossom-Körper- reinigungsbürste. Entwickelt mit weichem Silikonnoppen und Ladekabel sanften Schallimpulsen, für ein strahlendes Aussehen von Kopf bis Fuß. Blossom trägt sanft tote Hautzellen ab, öffnet die Poren und entfernt Schmutz und Fett. Blossom unterstützt auch die Aufnahme von Hautpflege-Produkten wie Cremes und Lotionen in die Haut.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Verriegelung Ihrer Körperreinigungsbürste (für die Reise) 1. Halten Sie die „+“ und „-“-Tasten 2 Sekunden lang gedrückt, Reinigung um das Gerät zu verriegeln. Das Gerät gibt einen Impuls ab Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung bitte immer aus. und die Batterieanzeige-LED leuchten einmal auf, wenn das •...
• Este aparato es apto para su uso por niños de servicio, envíelo al Centro de Servicio de más de 8 años y personas con capacidades HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de físicas, sensoriales o mentales reducidas o este aparato los debe realizar solamente el falta de experiencia y de familiarización, si...
Page 15
• No use el producto mientras se esté cargando. un médico antes de usar este aparato. No se • Con el fin de protegerlo de descargas aconseja su uso para personas diabéticas. eléctricas no permita que este aparato entre • NO lo use en un bebé, una persona inválida, en contacto con agua ni con cualquier otro o que esté...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO MODO DE EMPLEO DE BLOSSOM Exfolie su cuerpo con el cepillo de limpieza corporal Blossom. Diseñado con unos suaves nodos de silicona, acompañados de Cable para cargar unas ligeras pulsaciones sonoras para cuidar su cuerpo y hacer que deslumbre de pies a cabeza.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Cómo bloquear el cepillo de exfoliación de su cuerpo (para viajar) Limpieza 1. Mantenga el botón de encendido pulsado dos segundos Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. segundos para bloquear el dispositivo. El aparato vibrará • No lo sumerja en agua, ni en ningún otro líquido para limpiarlo. y los LED indicadores de nivel de batería parpadearán una •...
Page 18
8 anni, e manutenzione, rispedirlo al Centro da persone con capacità fisiche, sensoriali o Assistenza HoMedics. Qualunque intervento mentali ridotte o che manchino di esperienza di manutenzione del prodotto deve essere e familiarità con il prodotto, purché abbiano...
Page 19
• Non utilizzare l’apparecchio se la manichetta prima di utilizzare questo apparecchio.Uso di silicone è danneggiata. non raccomandato alle persone affette da • Non utilizzare il prodotto quando è in ricarica. diabete • Per prevenire il rischio di scosse elettriche, •...
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO ISTRUZIONI PER L’USO DI BLOSSOM Prenditi cura di tutto il corpo con la spazzola per la detersione Blossom. Progettata con pippiolini in morbido silicone e delicate Cavo di ricarica vibrazioni soniche, dona un aspetto luminoso a tutto il corpo, dalla testa ai piedi.
Page 21
MANUTENZIONE E ALLOGGIAMENTO Attivazione del blocco di sicurezza della spazzola per la detersione del corpo (durante i viaggi) Pulizia 1. Tenere premuto i pulsanti ‘+’ e ‘-’ per 2 secondi per attivare • Spegnere sempre l’apparecchio prima di pulirlo. il blocco di sicurezza dell’apparecchio. All’attivazione del •...
A limpeza e serviços de manutenção técnica a este produto só poderá ser prestada a efectuar pelo utilizador não devem confiados por Técnicos de Assistência da HoMedics. a crianças sem vigilância de um adulto. • Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho •...
por um período longo. O aparelho apenas • Indivíduos que tenham um pacemaker e deve estar em contacto com água durante o grávidas deverão consultar um médico antes funcionamento ou limpeza. de utilizarem este aparelho. Utilização não • Não utilize o aparelho se a manga de silicone recomendada por diabéticos estiver danificada.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO UTILIZAR A BLOSSOM Limpe todo o corpo com a Escova de Limpeza Corporal Blossom. Cabo de Concebida com nós de silicone suave e impulso sónicos suaves, carregamento trata o seu corpo com um brilho completo, da cabeça aos pés. A Blossom exfolia gentilmente as células mortas da pele, desobstrui os poros e retire a sujidade e a oleosidade.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM Bloquear a sua escova de limpeza corporal (para viagem) 1. Prima e mantenha os botões ‘+’ e ‘-’ durante 2 segundos Limpeza para bloquear a unidade. O dispositivo irá pulsar e os LED Desligue sempre o dispositivo antes de limpar. indicadores de bateria piscarão uma vez quando bloqueado.
HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag begeleid bij het gebruik van dit apparaat en uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde hen is getoond hoe ze het apparaat veilig medewerkers van HoMedics.
Page 27
• Gebruik het apparaat niet als de silicone hoes • NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en beschadigd is. slapende of bewusteloze personen gebruiken. • Gebruik het product niet tijdens het opladen. NIET gebruiken op ongevoelige huid of op • Ter bescherming tegen elektrische schokken personen met een slechte bloedcirculatie.
PRODUCTKENMERKEN BLOSSOM GEBRUIKEN Reinig het hele lichaam met de Blossom Body Cleansing Brush. Verwen uw lichaam met de zachte silicone punten en milde Oplaadkabel trillingen, voor een mooie glans van top tot teen. Blossom verwijdert zacht dode huidcellen, opent de poriën en rekent af met vuil en olie.
ONDERHOUD EN OPSLAG De lichaamsreinigingsborstel vergrendelen (voor op reis) 1. Houd de ‘+’ en ‘-’ knoppen 2 seconden ingedrukt om het Reinigen apparaat te vergrendelen. Het apparaat zal trillen en het Het apparaat altijd uitschakelen voor het reinigen. batterijlampje knippert eenmaal wanneer het apparaat is •...
Page 30
VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER kan foreta vedlikehold/service på. For å ALLTID FØLGES, INKLUDERT FØLGENDE: få service, send apparatet til et HoMedics • Dette apparatet kan brukes av barn Servicesenter. All service på dette apparatet som er 8 år eller eldre og personer med...
Page 31
• Ikke tillat at apparatet eller USB-kabelen • Dette apparatet skal ALDRI brukes på utsettes for regn eller fuktighet under bruk enkeltpersoner med fysisk lidelse som eller lagring. vil begrense brukerens evne til å betjene • Aldri grip etter et apparat som har falt i kontrollene eller som har sensoriske vann mens du lader.
Page 32
PRODUKTEGENSKAPER: BRUKE BLOSSOM Rens overalt med Blossom kroppsrensebørste. Designet med myke silikonnoder og skånsomme soniske pulseringer, skjem Ladekabel bort kroppen med en flott glød fra topp til tå. Blossom eksfolierer forsiktig døde hudceller, løsner opp porer og fjerner skitt og olje. Blossom forbedrer også...
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Låse kroppsrensebørsten (for reise) 1. Trykk og hold inne `+` og `-`-knappene i 2 sekunder for å låse Rengjøring enheten. Enheten vil pulsere og batteriindikatoren vil blinke Slå alltid av enheten før rengjøring. så snart den er låst. Knappene på enheten vil ikke virke mens •...
Page 34
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. • ÄLÄ KOSKAAN pudota tai laita mitään SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA esinettä laitteen aukkoihin. VARTEN. • ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET: aiheuttaa tulipalon, tappavan sähköiskun PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA tai henkilövahingon.
Page 35
• Älä päästä laitetta tai USB-johtoa • Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää henkilö, altistumaan sateelle tai kosteudelle käytön jolla on sellainen fyysinen oire, joka tai säilytyksen aikana. rajoittaa käyttäjän kykyä käyttää säätimiä • Älä kosketa laitetta, joka on pudonnut tai jonka tuntoaisti on puutteellinen kehon veteen latauksen aikana.
Page 36
LAITTEEN OMINAISUUDET BLOSSOMIN KÄYTTÖ Puhdista koko keho Blossom-kehonpuhdistusharjalla. Sen pehmeät silikonisolmukkeet ja hellävaraiset äänisykäykset saavat Latausjohto koko kehosi hehkumaan kiireestä kantapäähän. Blossom kuorii hellävaraisesti kuolleet ihosolut, avaa huokoset ja poistaa lian ja rasvan. Blossom lisää myös ihon kykyä imeä ihonhoitotuotteita, kuten voiteita ja nesteitä.
HUOLTO JA SÄILYTYS Kehonpuhdistusharjan lukitus (matkaa varten) 1. Lukitse laite painamalla ”+”- ja ”-”-painikkeita 2 sekuntia. Puhdistus Laite sykähtää ja akun merkkivalot välähtävät kerran Sammuta aina laite ennen puhdistusta. lukituksen tapahtuessa. Laitteen painikkeet eivät toimi • Älä upota veteen tai muuhun nesteeseen puhdistamista varten. lukitustilassa.
SPECIELLT NÄR BARN ÄR NÄRVARANDE, BÖR inga delar som kan lagas av användaren. ALLTID GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅT- För service, skicka fotbadet till ett HoMedics GÄRDER FÖLJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE: servicecenter. Service av detta fotbad får • Denna enhet kan användas av barn från enbart utföras av personal godkänd av...
Page 39
• Utsätt inte apparaten eller USB-kabeln • Denna enhet bör ALDRIG användas av för regn eller fukt vid användning eller någon individ som lider av fysiska problem förvaring. som kan begränsa användarens kapacitet • Sträck dig aldrig efter en apparat som att använda kontrollerna eller som har har fallit ned i vatten under laddning.
Page 40
PRODUKTFUNKTIONER: ANVÄNDNING AV BLOSSOM Rengör hela kroppen med kroppsrengöringsborsten Blossom. Utformad med mjuka knoppar av silikon och mjuk ljudpulsering Laddningskabel för att få din kropp att skina från topp till tå. Blossom exfolierar försiktigt döda hudceller, rengör porer och avlägsnar smuts och olja.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Låsa din kroppsrengöringsborste (för resor) 1. Tryck in och håll knapparna ”+” och ”-” intryckta i två sekunder Rengöring för att låsa apparaten. Enheten kommer att pulsera och Slå alltid av apparaten innan rengöring. batteriindikeringen kommer att blinka en gång när den är •...
Page 42
For service, send apparatet til et fysiske eller mentale færdigheder eller HoMedics Service Centre. Al servicering af følelsesforstyrrelser samt manglende dette apparat må kun udføres af autoriseret erfaring og viden, hvis de holdes under HoMedics servicepersonale.
Page 43
vand eller anden væske under opladningen. • Dette apparat må ALDRIG benyttes af en • Udsæt ikke apparatet eller USB-kablet for person, som lider af en fysisk lidelse, som regn eller fugt under brug eller opbevaring. mindsker dennes evne til at betjene kon- •...
Page 44
PRODUKTEGENSKABER: ANVENDELSE AF BLOSSOM Rens hele kroppen med denne kropsrensebørste fra Blossom Børsten er designet med bløde silikonebørster og blide soniske Ladekabel impulser, som forkæler din krop med en fyldestgørende glød fra hoved til tå. Blossom fjerner forsigtigt døde hudceller, renser porerne og fjerner snavs og olie.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Lås din kropsrensebørste (til rejser) 1. Tryk på ‘+’ og ‘-’ , og hold dem nede i 2 sekunder for at låse Rengøring apparatet. Apparatet vil pulsere, og batteriindikatorlampene Sluk altid apparatet inden rengøring. blinker, når det er låst. Knapperne på apparatet virker ikke, •...
Page 46
şekilde kullanımına ilişkin onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis talimat verilmiş ve beraberindeki tehlikeleri için HoMedics Servis Merkezine gönderin. anlamış olmaları durumunda, bu alet, 8 Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yaş ve üzeri çocuklar tarafından ve kısıtlı...
Page 47
• Silikon manşonun hasar görmüş olması hastalarının kullanması önerilmez durumunda aleti kullanmayın. • Bebek, sakat veya uyuyan ya da kendinde • Ürün şarj olurken kullanmayın. olmayan kişiler üzerinde KULLANMAYIN. • Elektrik çarpmasına karşı korunmak için Hissiz cilt ya da zayıf kan dolaşımına sahip şarj işlemi sırasında aleti suyla ya da başka kişiler üzerinde kullanmayın.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: BLOSSOM’U KULLANMA Tamamını Blossom Vücut Temizleme Fırçasıyla temizleyin. Yumuşak silikon yumrular ve nazik ses dalgalı atım özelliğiyle tasarlanmış Şarj kablosu olup, baştan aşağı parlaklık için vücudunuza uygulayın. Blossom nazik bir şekilde ölü deri hücrelerini döker, gözeneklerdeki tıkanıklıkları açar ve kir ve yağı temizler. Blossom aynı zamanda cildinizin krem ve losyon gibi cilt bakım ürünlerinin emilimini iyileştirir.
Page 49
BAKIM VE SAKLAMA Vücut temizleme fırçanızı kilitleme (seyahat için) 1. Cihazı kilitlemek için ‘+’ ve ‘-’ düğmelerine 2 saniye boyunca Temizleme basın ve basılı tutun. Cihaz atım yapmaya başlayacak Temizlemeden önce daima cihazı kapatın. ve kilitlendiğinde pil gösterge LED ışıkları bir defa yanıp •...
Page 50
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο από άτομα με περιορισμένες σωματικές, Service της HoMedics. Το service αυτής της αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον τους...
Page 51
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν ενώ φορτίζεται. σε άτομο με ειδικές ανάγκες ή με αναπηρίες • Για να προστατευτείτε από ηλεκτροπληξία, ή σε άτομο που κοιμάται ή που έχει χάσει μην επιτρέπετε στη συσκευή να έρχεται σε τις αισθήσεις του. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη επαφή...
Page 52
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ BLOSSOM Καθαρισμός σε όλο το σώμα με τη βούρτσα καθαρισμού σώματος Blossom. Σχεδιασμένη με μαλακούς κόμβους από σιλικόνη και Καλώδιο φόρτισης ήπιους ηχητικούς παλμούς, περιποιείται το σώμα σας και του χαρίζει συνολική λάμψη, από την κορφή μέχρι τα νύχια. Η συσκευή Blossom κάνει...
Page 53
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ 7. Ξεπλύνετε το δέρμα σας καλά και στεγνώστε το ταμπονάροντας απαλά με μια πετσέτα. Για να ολοκληρώσετε τη ρουτίνα, Καθαρισμός εφαρμόστε την κρέμα ή λοσιόν που χρησιμοποιείτε τακτικά. Πάντα να σβήνετε τη συσκευή πριν την καθαρίσετε. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό Φόρτιση...
Page 54
предназначению, как описано в этом буклете. в воду или любую другую жидкость на долгое НЕ используйте насадки, не рекомендованные время. Соприкосновение прибора с водой компанией Хомедикс (HoMedics). допускается только во время работы или чистки. • Чрезмерное (Длительное) использование • Не используйте прибор в случае повреждения...
• Не используйте прибор во время зарядки. рекомендуется использовать прибор лицам, • Во избежание поражения электрическим страдающим сахарным диабетом. током не допускайте соприкосновения • НЕ ДОПУСКАЕТСЯ применение прибора к прибора с водой или любой другой жидкостью младенцам, инвалидам, а также спящим и во...
Page 56
СВОЙСТВА ПРИБОРА: ЭКСПЛУАТАЦИЯ BLOSSOM Чистящая щетка Blossom для тела очищает все. Конструкция с мягкими силиконовыми бугорками и деликатной Кабель для зарядки акустической пульсацией придает ровный блеск всему телу, от головы до пят. Blossom мягко удаляет омертвевшие клетки кожи, раскупоривает поры и вычищает грязь и жиры. Blossom также...
Page 57
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИ Блокировка щетки для очистки тела (для перевозки) 1. Чтобы заблокировать прибор, нажмите на кнопки «+» и Чистка «–» и удерживайте их нажатыми в течение 2 секунд. При Выключите прибор перед чисткой. включении блокировки прибор должен пульсировать, а •...
Page 58
Informacje o nieposiadające doświadczenia i odpowiedniej punktach naprawczych dostępne są w Centrum wiedzy, o ile znajdują się one pod nadzorem Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo urządzenia muszą być przeprowadzane lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące wyłącznie przez wykwalifikowanych...
Page 59
wodą tylko podczas używania i czyszczenia. skontaktować się z lekarzem. Nie zalecane do • Nie używać urządzenia, jeżeli silikonowa użytku przez diabetyków nakładka uległa uszkodzeniu. • NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, • Nie korzystać z urządzenia podczas ładowania. osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub •...
FUNKCJE PRODUKTU: JAK UŻYWAĆ BLOSSOM Myjka do ciała Blossom do dokładnego mycia. Miękkie silikonowe końcówki i łagodne pulsowania dźwiękowe nadają ciału czysty Przewód zasilający błysk od palców do czubka głowy. Blossom łagodnie usuwa komórki martwej skóry, oczyszcza pory oraz usuwa brud i tłuszcz. Blossom usprawnia też...
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Jak zablokować myjkę do ciała (do podróży) 1. Wciśnij i przytrzymaj przyciski ‘+’ i ‘-’ przez 2 sekundy, aby Czyszczenie zablokować urządzenie. Urządzenie zawibruje, a kontrolka Zawsze wyłączać urządzenie przed czyszczeniem. stanu baterii zabłyśnie jeden raz po zablokowaniu. Przyciski •...
Neobsahuje žádné uživatelem opravitelné NÁSLEDUJÍCÍCH: části. V případě potřeby zašlete zařízení do • Toto zařízení mohou používat děti starší servisního střediska společnosti HoMedics. 8 let a osoby se sníženými fyzickými, Veškeré opravy zařízení mohou provádět smyslovými nebo mentálními schopnostmi pouze autorizovaní servisní pracovníci či s nedostatkem zkušeností...
Page 63
• Aby se zabránilo úrazu elektrickým • NEPOUŽÍVEJTE u malých dětí, invalidních proudem, zabraňte, aby se přístroj během nebo spících osob či osob v bezvědomí. napájení dostal do kontaktu s vodou nebo NEPOUŽÍVEJTE je na místa s necitlivou kůží jinou kapalinou. nebo u osob s nedostatečným krevním •...
Page 64
FUNKCE PRODUKTU: POUŽÍVÁNÍ BLOSSOM Tělový čisticí kartáček Blossom slouží k očistě celého těla. Měkké silikonové výstupky a lehké ultrazvukové pulzy důkladně vyčistí Nabíjecí kabel vaše tělo od hlavy až k patě. Blossom lehce odstraňuje starou kůži, uvolňuje póry a odstraňuje nečistoty a mastnotu. Blossom rovněž umožňuje pleti lépe absorbovat produkty pro péči, jako tělové...
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Zamknutí tělového čisticího kartáče (pro cestování) 1. Stisknutím a podržením tlačítek „+“ a „-“ 2 sekundy zamknete Čištění přístroj. Při zamknutí přístroj jednou zapulzuje a indikátory Před čištěním přístroj vždy vypněte. baterie LED jednou bliknou. Když je přístroj zamknutý, tlačítka •...
Page 66
Javításhoz küldje be vagy mentális képességekkel rendelkezők, a HoMedics szervizközpontjába. A készülék illetve olyan személyek, akik nincsenek minden javítását kizárólag a HoMedics arra kellő gyakorlat vagy tudás birtokában, jogosult szakembere végezheti el. ha a biztonságukért felelős személy • Soha ne takarja el a készülék szellőzőnyílá- felügyelete alatt állnak, aki ismerteti a...
Page 67
• Ne használja a készüléket, ha a használata előtt forduljanak orvosukhoz. szilikonhüvely sérült. A készülék használatát nem javasoljuk • Töltés közben ne használja a készüléket. cukorbetegnek • Az áramütés elleni védelem érdekében ne • NE használja csecsemőn, rokkant, alvó engedje, hogy a készülék vízzel vagy más vagy eszméletlen személyen.
Page 68
A TERMÉK FUNKCIÓI: A BLOSSOM HASZNÁLATA Végezzen teljes tisztítást a Blossom testtiszító kefével. A lágy szilikonkefék és a kíméletes impulzusok az egész testet ápolják Töltőkábel és felfrissítik. A Blossom kíméletesen eltávolítja az elpusztult bőrsejteket, a szennyeződéseket és az olajat, továbbá megszünteti a pórusok eltömődését.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A testtisztító kefe zárolása (utazáshoz) 1. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva a „+” és Tisztítás „-” gombokat 2 másodpercig. Az eszköz rezgéssel és az Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. akkumulátor jelzőfényeinek egyszeri felvillanásával jelzi, • Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a tisztításhoz. hogy a zárolás megtörtént.
Page 70
V prípade potreby fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi opravy pošlite zariadenie do servisného schopnosťami či s nedostatkom skúseností a strediska spoločnosti HoMedics. Servis tohto znalostí, avšak iba pokiaľ sú pod dohľadom zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný alebo pokiaľ im boli poskytnuté inštrukcie servisný...
• Pokiaľ sa produkt nabíja, nepoužívajte ho. • NEPOUŽÍVAJTE ho na deťoch, invalidoch, • Kvôli ochrane pred úrazom elektrickým spiacich osobách, ani osobách v bezvedomí. prúdom nedopusťte, aby sa prístroj počas NEPOUŽÍVAJTE na necitlivú pokožku, ani u nabíjania dostal do kontaktu s vodou alebo osôb so slabou cirkuláciou krvného obehu.
VLASTNOSTI PRODUKTU: POUŽÍVANIE KEFKY BLOSSOM Kefkou na čistenie Blossom si vyčistite celé telo. Vyznačuje sa mäkkými silikónovými uzlíkmi a jemným akustickým pulzovaním, Nabíjací kábel ktoré slúžia na celkové ošetrovanie tela od hlavy po päty. Blossom jemne odstraňuje staré bunky pokožky, uvoľňuje póry a odstraňuje nečistoty a olej.
Page 73
ÚDRŽBA A ULOŽENIE Zablokovanie kefky na čistenie tela (pri cestovaní) 1. Prístroj zablokujete stlačením a podržaním tlačidiel „+“ a Čistenie „-“ na 2 sekundy. Po zablokovaní prístroj zapulzuje a LED Prístroj pred čistením vždy vypnite. indikátory stavu batérie raz bliknú. Pokiaľ je prístroj v •...