English 2 - 16 Nederlands 17 - 32 Français 33 - 48 Deutsch 49 - 65 Italiano 66 - 81 Português 82 - 97 Español 98 - 113 Dansk 114 - 128 Svenska 129 - 143 Norsk 144 - 158 Suomi 159 - 173 Türkçe...
Page 4
To Use Your Stand Mixer – Manual Mode Using Preset Programmes Egg White Whis… Sponge Cake Dough Kneading...
Page 5
To Use The Weighing Function Unit Unit Zero Zero To Assemble The Creaming Beater To Fit And Use Your Splashguard Tool Adjustment...
Page 6
Know Your Kenwood Stand Mixer Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Stand Mixer. We hope you will enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
Page 7
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never operate the appliance in warming mode with the bowl empty. Never use the splashguard with the 5L bowl. Splashguard only suitable for use with the 7L bowl. Do not fit a bowl tool to the Stand Mixer when the 5L bowl is stacked in the 7L bowl.
Page 8
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system.
Page 9
To Use Your Kitchen Machine Using Preset Programmes - Manual Mode Refer to Illustrations – Refer to Illustrations – Swipe right to access the preset menu. Make sure the warming plate area, Choose the preset you wish to use. temperature sensor and external Follow the instructions on the surface of the bowl base are clean.
Page 10
Display Screen Explained Tap this icon to open the settings menu. Shows the time selected in hours (h), minutes (m) and seconds (s). Shows the stir interval selected. If an intermittent speed (2 4) is selected, the ring will progressively increase and the appliance will stir when it is full. Shows the warming level selected.
Page 11
Warming Hints and Tips Warming Levels Recommended Usage Softening Prove Swiss Meringues Chocolate Melting Sabayon Pulse - Select for short bursts of maximum speed. Press and hold control dial in to operate pulse setting. Continuous Stir – The mixer will operate at a constant slow speed.
Page 12
Preset Usage Chart (Max) Preset Recommended Default Settings Recipe Tool Ideas / Uses (adjustable) 1 hrs Dough Proving 2.58kg Proving yeasted Total (20 mins – 1 hr) doughs Weight 10 mins Chocolate Chocolate 300g Melting Mousse (cut (3 mins – 1 hr) into pieces) 10 mins...
Page 13
Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato. Hints and Tips • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. •...
Page 14
Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Whisk For eggs, cream and soufflés. Important • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed. • Do not use the whisk for heavy mixtures (all in one cakes and creaming fat &...
Page 15
Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Dough Tool For yeasted dough mixes Hints and Tips Important • Never exceed the maximum capacities and speeds stated – you may overload the machine.
Page 16
To Assemble The Creaming To Fit And Use Your Beater Splashguard Refer to Illustrations – Refer to Illustrations – Fitting The Wiper Blade Note: The splashguard is suitable for use The wiper blade is supplied already with the 7L bowl only. fitted and should always be removed To assemble before cleaning.
Page 17
However, if you wish to adjust the tool Power Unit And Outlet Covers use a suitable sized spanner: Wipe with a damp cloth, then dry. TYPE KWL90 = 19mm Never use abrasives or immerse in Then follow the instructions below: water.
Page 18
If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the...
Page 19
Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The whisk, K-beater Tool at the wrong height Adjust the height using a suitable or ceaming beater and needs adjusting. spanner – see “Tool Adjustment” knocks against the section. bottom of the bowl or not reaching the ingredients in the bottom of the bowl.
Page 20
Troubleshooting Guide - Continued Problem Cause Solution Heavy movement Uneven load in bowl Reduce quantity or rearrange food or vibrations during causing excessive in bowl and restart unit. operation. vibrations. Maximum capacity exceeded. Wrong tool or speed used. Refer to the relevant programme and recommended speed charts for correct tool and speed to use.
Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Kennismaking met de Kenwood keukenmachine U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Page 22
Bij het verplaatsen van het apparaat altijd oppakken bij de voet en de mengkop. Het apparaat NIET optillen of dragen aan de komgreep. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn. Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken, om te voorkomen dat ze ermee spelen.
Page 23
Andere hulpstukken kunnen minder stroom verbruiken. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik, waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Page 24
Optionele hulpstukken Stop de stekker in het stopcontact Er zijn diverse optionele hulpstukken en druk op de Aan/uit knop. verkrijgbaar voor uw keukenmachine. Duw de hendel naar beneden en Raadpleeg de brochure met haal de mixerkop omhoog tot deze hulpstukken in de verpakking of ga vastklikt.
Page 25
De ingestelde programma’s Om de weegfunctie te gebruiken gebruiken Zie afbeeldingen – Zie afbeeldingen – Veeg naar rechts om toegang te Plaats de kom. krijgen tot het instellingen-menu. Om de weegfunctie te selecteren, Kies het programma dat u wilt veeg naar links op het scherm tot het gebruiken.
Page 26
Uitleg displayscherm Tik op dit pictogram om het instellingenmenu te openen. Geeft de gekozen tijd in uren (h), minuten (m) en seconden (s) weer. Toont het geselecteerde roerinterval. Als een intermitterende snelheid (2 4) is geselecteerd, gaat de ring geleidelijk sneller en het apparaat zal roeren wanneer het vol is.
Page 27
Opwarm-hints en tips Verwarmingsniveaus Aanbevolen gebruik Verzachten Rijzen Schuimgebak Chocolade smelten Sabayon Pulseren – Selecteer voor korte krachtige snelheidsbootsts. Houdt de knop ingedrukt om te gebruiken. Continu roeren - De mixer werkt met een constante lage snelheid. Gebruikt voor het folden van lichte ingrediënten tot zwaardere mengsels, voor bijvoorbeeld schuimgebakjes, cakes en om langzaam bloem en fruit aan cakemengsels toe te...
Page 28
Vooraf ingesteld overzicht (Max) Voor- Aangeraden Standaard Instellingen Recepten/ instelling hulpstuk ideen/ (aanpasbaar) gebruik 1 uur Rijzen van Rijzen 2.58kg deeg (20 min – 1 uur) Totaal gewicht Chocolade 10 mins Chocolade 300g smelten Mousse (3 mins – 1 uur) stukjes 2 cm gesneden)
Page 29
Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, ijsvorming, vullingen, eclairs en aardappelpuree. Tips • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk.
Page 30
Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Garde Voor eieren, room en souffles. Belangrijk • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk. •...
Page 31
Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Deeghaak Verrijkt met boter en eieren Tips Important • Nooit de aangegeven maximale capaciteit overschrijden, anders raakt de machine overbelast. •...
Page 32
De slagroomklopper in elkaar Het spatdeksel plaatsen en zetten gebruiken Zie afbeeldingen – Zie afbeeldingen – Het wissermes monteren Opmerking: het spatdeksel is alleen Het wissermes is al gemonteerd en geschikt voor gebruik met de 7L-kom. moet altijd worden verwijderd voor Monteren het reinigen.
Page 33
Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen, heeft u een geschikte sleutel Motorgedeelte en contactdeksels nodig: Veeg ze met een vochtige doek TYPE KWL90 = 19 mm schoon en droog ze af. Volg onderstaande aanwijzingen: Gebruik nooit schuurmiddelen en dompel de onderdelen nooit onder in Haal de stekker uit het stopcontact.
Page 34
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar...
Page 35
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een stoot tegen de hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het onderkant van de moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”. kom aan of bereikt de ingrediënten aan de bodem van de kom niet.
Page 36
Problemen oplossen (vervolg) Probleem Oorzaak Oplossing Reduceer de hoeveelheid of Grote bewegingen of Ongelijkmatige lading in trillingen tijdens de de kom veroorzaakt te verspreid de ingrediënten werking. veel trillingen. regelmatig in de kom en start de Maximale capaciteit machine opnieuw. overschreden.
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Découvrez votre robot pâtissier multifonction Kenwood Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot pâtissier.
Page 38
Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces, les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de soulever l’appareil.
Page 39
N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur externe ou un système de commande à...
Page 40
Légende Remarque : accessoires pour la sortie lente Sorties pour les accessoires La sortie lente sur le modèle de votre Sortie rapide robot pâtissier comporte le Système Sortie lente de connexion Twist. Il est conçu pour Sortie planétaire accepter les accessoires du Système de connexion Twist.
Page 41
Après utilisation de la Abaissez la tête du robot en poussant vers le bas la manette fonction de cuisson/ d’ouverture et baissez la tête chauffage du robot jusqu’à ce qu’elle soit L'utilisation de l'appareil en mode verrouillée. cuisson/chauffage implique des Réglez la durée, la vitesse et le températures pouvant être élevées, niveau de chauffage requis.
Page 42
Écran : explications Appuyez cette icône pour ouvrir le menu des paramètres. Affiche la durée choisie en heures (h), minutes (m) et secondes (s). Affiche l'intervalle de mélange sélectionné. Si la fonction de vitesse intermittente (2 4) est sélectionnée, l'anneau se complète progressivement et l'appareil se déclenche lorsqu'il est complet.
Page 43
Conseils et astuces pour la fonction chauffage/cuisson Niveaux de Utilisation recommandée chauffage Ramollir Pousse de pâte Meringue suisse Faire fondre du chocolat Sabayon Impulsion - Sélectionnez cette option pour utiliser la vitesse maximale de manière brève. Pour utiliser la fonction d'impulsion, maintenez le bouton de commande enfoncé.
Page 44
Tableau d'utilisation des préréglages (Max) Préréglage Accessoire Paramètres par défaut Utilisations / recommandé Idées de (plage) recettes Pousse de Apprêt/ Poids pâtes levée des total : (20 min á 1 h) pâtes avec 2,58 kg levure 10 min Faire Mousse au 300 g fondre du chocolat...
Page 45
Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Batteur-K Pour préparer des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries, du glaçage, des garnitures, des éclairs et de la purée de pommes de terre.
Page 46
Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Fouet Pour les œufs, la crème et les soufflés. Important • Pour éviter les éclaboussures, augmentez progressivement la vitesse. • N'utilisez pas le fouet pour les mélanges compacts (gâteaux tout-en-un et pour le crémage des mélanges d'ingrédients gras et sucrés) au risque de l'endommager.
Page 47
Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Accessoire de pétrissage Pour les préparations levurées souples Conseils et astuces Important • Ne dépassez jamais les capacités maximales données (risque de surcharge).
Page 48
Assemblage du batteur Installation et utilisation souple de votre couvercle anti- éclaboussures Voir les illustrations – Voir les illustrations – Installation de la lame souple La lame souple est livrée déjà Remarque : Le couvercle anti- installée sur l'accessoire et doit éclaboussures est conçu pour être utilisé...
Page 49
: Ceci est tout à fait normal – il vous TYPE KWL90 = 19 mm suffit d’essuyer les traces de graisse. Puis suivez les instructions ci-après : Débranchez l’appareil.
Page 50
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche,...
Page 51
Guide de dépannage Problème Cause Solution Le fouet ou le batteur La pièce n’est pas à la Réglez la hauteur à l’aide d’une K racle le fond du bol bonne hauteur et nécessite clé adaptée – reportez-vous à la ou n’atteint pas les d’être réglée.
Page 52
Guide de dépannage (suite) Problème Cause Solution Le minuteur ne lance Au cours de la phase Fonctionnement normal. pas le compte à de chauffe, le minuteur rebours sur l’écran ne lancera le compte à d’affichage. rebours que lorsque la température voulue sera atteinte.
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Ihre Küchenmaschine von Kenwood Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr haben werden.
Page 54
Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen. Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente, Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
Page 55
Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u. U. geringer. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen.
Page 56
Übersicht Informationen zum Kauf von Zubehör, das nicht im Lieferumfang enthalten ist. Zubehör-Anschlüsse Hinweis: Aufsätze für den Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Hochgeschwindigkeits-Anschluss Der Niedriggeschwindigkeits- Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Anschluss Ihrer Küchenmaschine ist Rührelement-Anschluss zum Anbringen von Aufsätzen mit Drehanschluss-System ausgelegt. Küchenmaschine Wenn Sie neue Aufsätze für den Deckel für Hochgeschwindigkeits- Niedriggeschwindigkeits-Anschluss Anschluss...
Page 57
Führen Sie das gewünschte Um das Gerät jederzeit zu stoppen, Rührelement in den Steckplatz ein. auf den Drehregler drücken. Vorsicht, Schieben Sie dann das Element denn die Schüssel kann heiß sein. nach oben und drehen Sie es, bis es Nach dem Erwärmen einrastet.
Page 58
Erläuterung des Displays Auf dieses Symbol tippen, um das Einstellungsmenü zu öffnen. Zeigt die gewählte Zeit in Stunden (h), Minuten (m) und Sekunden an (s). Zeigt das gewählte Rührintervall an. Bei Wahl einer Geschwindigkeit mit Unterbrechungen (2 wird sich der Kreis zunehmend vergrößern und wird das Gerät rühren, wenn es voll ist.
Page 59
Hinweise und Tipps zum Erwärmen Wärmstufen Gebrauchsempfehlung Weich machen Gegen lassen Schweizer Baiser Schmelzen von Schokolade Zabaione Puls – Für kurze Stöße von maximaler Geschwindigkeit. Zur Betätigung der Puls-Funktion den Drehregler drücken und gedrückt halten. Ununterbrochenes Rühren – Der Mixer arbeitet mit einer stetigen langsamen Geschwindigkeit.
Page 60
Tabelle zur Nutzung der Voreinstellungen (Max) Voreinstel- Empfohlenes Standardeinstellungen Rezeptvorschläge / lung Element Verwendung (einstellbar) smöglichkeiten 1 Std. Teig gehen Aufgehen 2,58 kg lassen lassen von Gesamt- (20 Min. – 1 Std.) Hefeteig gewicht 10 Min. Schokolade Schokomousse 300 g schmelzen (in 2 cm (3 Min.
Page 61
Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. K-Haken Zum Zubereiten von Kuchen, Keksen, Gebäck, Zuckerglasur, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Hinweise und Tipps • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. •...
Page 62
Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Schneebesen Für Eier, Sahne und Soufflés. Wichtig • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. • Den Schneebesen nicht für schwere Mischungen (z. B. All- in-1-Kuchen und zum Schaumigrühren von Fett und Zucker) verwenden, denn er könnte dadurch beschädigt werden.
Page 63
Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Knethaken Für Hefeteig Hinweise und Tipps Wichtig • Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten – Sie könnten die Maschine überlasten. • Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist: Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen und die halben Mengen separat verarbeiten.
Page 64
Zusammenbau des Flexi- Den Deckel anbringen, indem Sie ihn auf den Anschluss setzen und in Rührelements Position drücken. Siehe Abbildungen – Anbringen des Schaberblatts Anbringen und Verwendung Das Schaberblatt ist bei Lieferung des Spritzschutzes angebracht und sollte vor jedem Siehe Abbildungen –...
Page 65
Anpassung Rührelements verändern möchten, benötigen. verwenden Sie einen Schraubenschlüssel von geeigneter Größe: Pflege und Reinigung MODELL KWL90 = 19 mm Vor dem Reinigen das Gerät immer Folgen Sie dann den untenstehenden ausschalten und den Netzstecker Anleitungen: ziehen.
Page 66
Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
Page 67
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen – den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von oder reicht nicht bis zu Rührelementen”.
Page 68
Fehlerbehebung (Fortsetzung) Problem Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht. Drehtaste nicht gedrückt. Zum Starten auf den Drehregler drücken. Timer zählt auf dem Während der Normaler Betrieb. Display nicht herunter. Aufheizphase zählt der Timer erst dann herunter, wenn die korrekte Temperatur erreicht wurde.
Page 69
Fehlerbehebung (Fortsetzung) Problem Ursache Lösung Display zeigt ein sich Gerät wurde beim Wiegen Gerät zum Wiegen immer auf veränderndes Gewicht bewegt. eine trockene, ebene Fläche stellen. Sicherstellen, dass das Netzkabel nicht zu straff gespannt ist. Maschinenkopf wurde Während der Nutzung der während des Betriebs Wiegefunktion das Gerät nicht hoch- oder runtergeklappt.
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Per conoscere la tua Kitchen Machine La ringraziamo per aver acquistato un dispositivo Kenwood. Infinitamente facile da usare, incredibilmente versatile grazie all’applicazione delle sue raffinate attrezzature, è molto più...
Page 71
Sollevare con cura l’apparecchio, perché è pesante. Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione prima di sollevare la macchina. Quando si sposta l'apparecchio, sollevare sempre dalla base del piedistallo e dalla testa del mixer.
Page 72
Altri accessori possono assorbire meno energia. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà nessuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Page 73
Legenda Accessori optional È disponibile una gamma di Attacchi per le attrezzature accessori optional da utilizzare con Attacco per lavorazioni ad alta la tua Kitchen Machine. Consultare l'opuscolo degli accessori incluso velocità nella confezione oppure visitare il sito Attacco per lavorazioni a bassa www.kenwoodworld.com per conoscere velocità...
Page 74
Utilizzo della Kitchen Machine Importante Assicurarsi che i ganci di miscelazione -Modalità manuale non siano montati o rimasti nella ciotola Fare riferimento alle illustrazioni quando si usano altri attacchi. – Assicurarsi che l'area della piastra Utilizzo di programmi di riscaldamento, il sensore di preimpostati temperatura e la superficie esterna Fare riferimento alle illustrazioni...
Page 75
Utilizzo della funzione di Per passare da un'unità all'altra, toccare il pulsante sull'unità sulla pesatura schermata di pesatura. Fare riferimento alle illustrazioni – Nota: porre sempre l'apparecchio su Montare la ciotola. a superficie asciutta, piana e stabile Per selezionare la funzione di prima della pesatura.
Page 76
Suggerimenti e consigli di riscaldamento Liveli di Utilizzo consigliato riscaldamento Ammorbidire Lievitazione Meringa svizzera Fusione cioccolato Zabaglione Impulso – Selezionare per brevi raffiche di massima velocità. Premere e tenere premuta la ghiera di controllo per avviare l’impostazione impulso. Miscelazione continua – L'impastatrice funzionerà...
Page 77
Tabella di utilizzo preimpostato (Max) Preim- Utensile consigli- Impostazioni Idee/usi postazione predefinite ricette (regolabili) 1 ora Far lievitare Peso lievitare l'impasto totale (20 min – 1 ora) l'impasto 2,58 kg SPENTO 10 mins Fondere il Mousse al 300 g cioccolato cioccolato (3 min –...
Page 78
Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta K Per la preparazione di torte, biscotti, pasticceria, glassa, ripieni, bignè e purè di patate. Suggerimenti e consigli • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità.
Page 79
Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta a filo Per uova, panna e soufflé. Importante • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità. • Non utilizzare la frusta per miscele pesanti (miscele pronte per dolci per amalgamare butto e zucchero in quanto si potrebbe danneggiare.
Page 80
Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito Suggerimenti e consigli Importante • Non superare mai le capacità massime indicate, per non rischiare di sovraccaricare la macchina.
Page 81
Assemblaggio della frusta Montaggio e utilizzo del gommata paraschizzi Fare riferimento alle illustrazioni Fare riferimento alle illustrazioni – – Montaggio del raschietto Nota: il paraschizzi è adatto all'uso solo Il raschietto è già fornito montato e con la ciotola da 7 L. deve essere sempre rimosso prima di effettuare la pulizia.
Page 82
MODELLO KWL90 = 19 mm il corpo motore. Seguire poi le istruzioni seguenti: Dopo il primo utilizzo, sull’attacco per le lavorazioni a bassa velocità...
Page 83
Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
Page 84
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La frusta a filo, frusta L’accessorio è posizionato Regolare l’altezza con una chiave K o frusta gommata ad un’altezza sbagliata che inglese idonea, fare riferimento sbatte contro il deve essere regolata. alla sezione “Regolazione degli fondo della ciotola utensili”.
Page 85
Guida alla risoluzione dei problemi – Continua Problema Causa Soluzione Il contatore non Durante la fase di Funzionamento normale. procede a contare riscaldamento il contatore alla rovescia sul non procederà a contare display. alla rovescia fino a quando non sarà raggiunta la temperatura corretta.
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Conheça a sua Máquina de Cozinha Kenwood Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente a Máquina de Cozinha por excelência.
Page 87
Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar. Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de levantar o aparelho. Quando deslocar o aparelho segure-o sempre pela base do pedestal e pela cabeça da batedeira.
Page 88
Outros acessórios podem levar menos quantidade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Page 89
Encaixe para os utensílios da taça a sua Máquina de Cozinha consulte por favor o folheto incluído na sua Batedeira embalagem ou visite o site da Kenwood, Tampa da entrada de alta www.kenwoodworld.com. velocidade Nota: Acessórios para a entrada de Cabeça da batedeira...
Page 90
Para Usar a Sua Máquina de Utilizar Programas Pré- Cozinha - Modo Manual Programados Consulte as Ilustrações – Consulte as Ilustrações – Assegure-se de que a placa Deslize o dedo para a direita no de aquecimento, o sensor de ecrã para aceder ao menu de pré- temperatura e a superfície exterior programados.
Page 91
Nota: Coloque sempre o aparelho numa afectará a precisão da balança. A função superfície seca, plana e estável antes de de pesagem pode ser usada com a pesar. cabeça da batedeira levantada ou em Não faça força na batedeira ou na baixo.
Page 92
Dicas e Sugestões para o Aquecimento Níveis de Utilização Recomendada aquecimento Amolecimento Levedar Merengue Suíço Derreter Chocolate Zabaione Impulso - Seleccione para pequenos accionamentos à velocidade máxima. Mantenha premido o controlo para usar o impulso. Mexer Contínuo - A batedeira vai funcionar a uma velocidade baixa constante.
Page 93
Quadro de Utilização dos Pré-Programados (Max) Pré-Pro- Utensílio Configurações Padrão Ideias e gramado Recomendado Utilizações (ajustáveis) em Receitas Levedar Pão de 2,58kg Massa massa Total (20 min. – 1 h.) para Pão levedada Peso 10 min. Derreter Mousse de 300g Chocolate Chocolate (3 min.
Page 94
Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor K Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacé, recheios, éclairs e puré de batata. Dicas e Sugestões •...
Page 95
Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Varetas Para ovos, natas e suflês. Importante • Para evitar salpicos aumente gradualmente a velocidade. •...
Page 96
Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Gancho Para Misturas com Fermento de Padeiro Dicas e Sugestões Importante • Nunca exceda as capacidades máximas mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
Page 97
Para Montar a Varinha Para inserir e utilizar o seu Batedora Resguardo contra salpicos Consulte as Ilustrações – Consulte as Ilustrações – Colocar a Lâmina na Varinha Batedora Nota: O resguardo contra salpicos é A lâmina da varinha é fornecida já apenas apropriado para utilizar com a montada e deve ser sempre retirada taça de 7 litros...
Page 98
Contudo, se deseja ajustar o utensílio, entrada de baixa velocidade use uma chave de bocas adequada: quando a usar pela primeira vez. Isto TIPO KWL90 = 19 mm é normal – limpe-a simplesmente. Depois siga as instruções seguintes: Desligue o aparelho da corrente.
Page 99
Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com...
Page 100
15 minutos. Ligue à corrente eléctrica e reinicie. Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, consulte “Cuidados ao Cliente” da Kenwood para mais conselhos. Aparelho sem O aparelho não está ligado Check appliance plugged in.
Page 101
Guia de avarias (continuação) Problema Causa Solução O temporizador Durante o ciclo de Funcionamento normal. não faz contagem aquecimento, o decrescente no ecrã. temporizador não começa a contar enquanto não atingir a temperatura correcta. A máquina Carga irregular na taça Reduza a quantidade ou rearranje movimenta-se e provoca vibrações...
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Conozca su Robot de Cocina Kenwood Felicidades por la compra de un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de accesorios disponibles, es más que una simple mezcladora. Es un robot de cocina de última generación.
Page 103
que el bol, los utensilios, las tapas de las salidas y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo. Al mover el aparato, cójalo siempre por la base del pedestal y el cabezal de la mezcladora. NO levante ni transporte el aparato por el asa del bol. Tenga cuidado al quitar utensilios del bol después de un uso prolongado ya que pueden calentarse.
Page 104
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Page 105
Descripción del aparato La salida de baja velocidad de su modelo de robot de cocina ofrece Salidas de los accesorios el sistema de conexión Twist (Twist Salida de alta velocidad Connection System) Está diseñada para aceptar accesorios con el sistema de Salida de baja velocidad conexión Twist.
Page 106
Ponga el utensilio deseado en la Después del calentamiento toma. Luego empuje hacia arriba y gire el utensilio para fijarlo en su Tenga cuidado al manejar o posición. tocar cualquier parte del aparato Baje el cabezal de la mezcladora cuando se esté utilizando en empujando la palanca para soltar el el modo de calentamiento o cabezal hacia abajo y baje el cabezal...
Page 107
Explicación de la pantalla Toque este icono para abrir el menú de ajustes. Muestra el tiempo seleccionado en horas (h), minutos (m) y segundos (s). Muestra el intervalo de remoción seleccionado. Si se selecciona una velocidad intermitente (2 4), el anillo aumentará...
Page 108
Consejos y sugerencias para el calentamiento Niveles de Usos recomendados calentamiento Ablandar Fermentar Merengue suizo Derretir chocolate Sabayón Función de acción intermitente - Selecciónela para generar impulsos breves de máxima potencia. Mantenga pulsado el dial de control para poner en marcha la función de acción intermitente.
Page 109
Tabla de usos preestablecidos (Max) Preesta- Utensilio Ajustes Usos/ideas blecido recomendado predeterminados para recetas (regulables) 1 hora Fermentar Fermentar Peso la masa masas con total (20 min – 1 hora) levadura 2,58 kg 10 min Derretir Mousse de 300 g chocolate chocolate (cortar...
Page 110
Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor K Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. Consejos y sugerencias •...
Page 111
Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor de varillas Para huevos, nata y suflés. Importante • Para evitar que los ingredientes salpiquen, aumente la velocidad poco a poco.
Page 112
Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Gancho de amasar Para masas con levadura Consejos y sugerencias Importante • Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará...
Page 113
Montar la paleta batidora Acoplar y utilizar el antisalpicaduras Consulte las ilustraciones – Consulte las ilustraciones – Colocar la escobilla del limpiador La escobilla del limpiador se Nota: el antisalpicaduras solo se puede suministra ya colocada y debe utilizar con el bol de 7 l. quitarse siempre antes de limpiarla.
Page 114
Quizá aparezca un poco de grasa TIPO KWL90 = 19 mm en la salida de baja velocidad A continuación, siga las siguientes primera vez que la utilice. Esto es instrucciones: algo normal, límpiela sin más.
Page 115
Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.
Page 116
Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El batidor de El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave inglesa altura equivocada y adecuada – consulte la sección varillas o el necesita ser ajustado. “Ajuste de los utensilios”. batidor K golpea el fondo del bol o no llega hasta los...
Page 117
Guía de solución de problemas (continuación) Problema Causa Solución El temporizador Durante la fase de Funcionamiento normal. no realiza la calentamiento, el cuenta atrás en la temporizador no empezará pantalla. la cuenta hasta que se alcance la temperatura correcta. Movimiento fuerte Carga desigual en el bol Reduzca la cantidad o redistribuya los o vibraciones...
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Kend din Kenwood-køkkenmaskine Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af den.
Page 119
Når apparatet flyttes, skal der altid løftes i soklen og mikserhovedet. Løft/bær IKKE apparatet i skålens håndtag. Udvis forsigtighed, når skålredskaber aftages efter længere tids brug, da de kan blive varme. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Page 120
Den højeste klassificering er baseret på tilbehøret minihakker/kværn med størst strømbelastning. Andet tilbehør kan bruge mindre strøm. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Dette apparat er ikke beregnet til betjening ved hjælp af enekstern timer eller et separat fjernbetjent...
Page 121
Bemærk: Tilbehør til Drej drejeknappen med uret for lavhastighedsudtag at benytte konstante hastigheder, Lavhastighedsudtaget på din drej mod uret for at benytte køkken-maskinemodel har vride- røreintervaller og puls (P). tilslutningssystem. Det er konstrueret Tryk på drejeknappen, og hold den til at passe til vridetilslutningssystem- for at aktivere pulsen.
Page 122
Brug af vejefunktionen Bemærk: Sæt altid apparatet på en tør, flad og stabil overflade inden vejning. Se illustration – Tryk ikke på mikseren eller skålen under Påsæt skålen. vejning, da dette vil påvirke vægtens For at vælge funktionen vejning nøjagtighed. Vejefunktionen kan bruges stryges til venstre på...
Page 123
Vink og tips om opvarmning Opvarmningsniveauer Anbefalet brug Blødgøring Hæv Schweizisk marengs Smeltning af chokolade Sabayonne Puls - vælges til korte stød ved maksimal hastighed. Tryk på drejeknappen, og hold den inde for at aktivere pulsindstillingen. Konstant omrøring – mikseren vil køre ved konstant lav hastighed.
Page 124
Oversigt over brug med forudindstilling (Max) Forudind- Anbefalet red- Standardindstillinger Opskriftsideer/ stilling skab anvendelse (justerbart) 1 time Efter- Efterhævning 2,58 kg hævning af gærdeje vægt i alt (20 min. – 1 time) af dej 10 min. Smeltning Chokolade- 300 g mousse (skåret i 2 (3 min.
Page 125
Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. K-spade Til fremstilling af kager, småkager, konditorkager, is, fyld, eclairs og kartoffelmos. Vink og tips • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter.
Page 126
Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Piskeris Til æg, creme og souffléer. Vigtigt • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter. • Brug ikke piskeriset til tunge blandinger (alt i en-kager og sammenpiskning af fedtstof og sukker), da det kan beskadige det.
Page 127
Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Dejredskab Til dejblandinger med gær Vink og tips Vigtigt • Overskrid aldrig den angivne maksimumkapacitet – du kan overbelaste maskinen. • Hvis du hører, at maskinen lyder anstrengt, skal du slukke, fjerne halvdelen af dejen og tilberede hver halvdel separat.
Page 128
Samling af purépiskeren Påsætning og brug af din stænkskærm Se illustration – Se illustration – Påsætning af viskerbladet Viskerbladet leveres monteret og Bemærk: Stænkskærmen kun egnet til skal altid aftages før rengøring. brug sammen med 7 l skålen. Montér omhyggeligt det fleksible viskerblad på...
Page 129
Hvis du imidlertid ønsker at justere redskabet, skal du bruge en skruenøgle Motorenhed og udtagsdæksler af egnet størrelse: Aftørres med en fugtig klud og TYPE KWL90 = 19 mm tørres Følg derpå vejledningen nedenfor: Brug aldrig skuremidler, og kom dem aldrig i vand.
Page 130
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
Page 131
Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Piskeriset eller K-spaden Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en slår mod bunden af justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet ”Redskabsjustering”. skålen eller når ikke ingredienserne i bunden af skålen. Lavhastighedstilbehør Kontroller, at dit tilbehør er Tilbehør skal have KAX- kan ikke fastgøres.
Page 132
Fejlsøgningsguide (fortsat) Problem Årsag Løsning Kraftig bevægelse eller Ujævn belastning i Reducer mængde, eller flyt vibrationer under brug. skålen forårsager kraftig rundt på maden i skålen. og vibration. genstart enheden. Maksimumsmængde overskredet. Forkert værktøj eller Se det relevante program hastighed. og tabellerne over anbefalet hastighed angående korrekt værktøj og hastighed.
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Lär känna din köksmaskin från Kenwood Grattis till ditt köp av en Kenwood. Med ett stort sortiment av tillbehör är det mer än en vanlig matberedare. Det är en toppmodern köksmaskin. Vi hoppas att du får glädje av den.
Page 134
När du flyttar på apparaten ska du alltid bära den genom att hålla i piedestalens bas och mixerhuvudet. LYFT INTE och bär inte apparaten genom att hålla i skålhandtaget. Var försiktig när du tar bort skålverktygen efter långvarig användning eftersom de kan bli heta. Barn ska hållas under uppsikt så...
Page 135
Andra tillbehör kan dra mindre ström. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Apparaten är inte avsedd att användas tillsammans med extern timer eller separat fjärrstyrningssystem.
Page 136
Obs: Låghastighetstillbehör Vrid vredet medurs om du vill Låghastighetsuttaget på din köksmaskin använda kontinuerliga hastigheter, har twist-anslutning. Det är utformat för vrid moturs om du vill använda tillbehör med twist-anslutning. omrörarintervall och puls (P). När du köper nya tillbehör till Tryck och håll ned vredet om du vill låghastighetsuttaget ska du kontrollera aktivera pulsen.
Page 137
Använda viktfunktionen Obs! Placera alltid apparaten på en torr, platt och stabil yta innan du använder Se illustrationerna – vågen. Tryck inte på mixern eller Sätt fast skålen. skålen medan viktfunktionen används Välj viktfunktionen genom att eftersom det påverkar vågens precision. svepa åt vänster på...
Page 138
Råd och tips om uppvärmning Uppvärmningsnivåer Rekommenderad användning Uppmjukning Jäsa Schweizisk maräng Smälta choklad Sabayon Pulsera – för korta intervall med maximal hastighet. Tryck och håll ned vredet om du vill använda pulsinställningen. Kontinuerlig omrörning – mixern kör i en konstant låg hastighet.
Page 139
Tabell över program (Max) Program Rekommenderat Standardinställningar Receptidéer/ redskap användnings- (justerbara) områden 1 tim Jäsa deg Jäsa degar 2,58 kg med jäst Total (20 min–1 tim) vikt 10 min Smälta Choklad- 300 g choklad mousse (skär (3 min–1 tim) 2 cm bitar) Schweizisk Bas för...
Page 140
Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. K-spade För att göra kakor, kex, pajdeg, glasering, eclairer och potatismos. Tips och idéer • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut.
Page 141
Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Visp För ägg, grädde och suffléer. Viktigt • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut. • Använd inte vispen för tjocka smeter (allt-i-ett-tårtor och för att röra ihop fett och socker) —...
Page 142
Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Degkrok För degblandningar med jäst Tips och idéer Viktigt • Överskrid aldrig angiven maximal kapacitet – apparaten kan bli överlastad. • Om du hör att apparaten låter ansträngd, slå av den, avlägsna hälften av degen och kör hälfterna var för sig.
Page 143
Montera smet-vispen Montera och använd stänkskyddet Se illustrationerna – Se illustrationerna – Montering av vispbladet Det mjuka vispbladet är redan Obs! Stänkskyddet är endast lämpligt för monterat vid leverans, men ska alltid användning med 7 l-skålen. avlägsnas före rengöring. Montera det flexibla vispbladet Montering noggrant på...
Page 144
Men skulle du vilja anpassa verktygen behöver du en skruvnyckel i lämplig Motordel och lock till kraftuttagen storlek. Torka av med en fuktig trasa och Modell KWL90 = 19 mm handdukstorka torrt. Följ sedan nedanstående instruktioner: Använd aldrig putsmedel och doppa aldrig i vatten.
Page 145
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök www.
Page 146
Problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Vispen eller k-spaden Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en slår emot botten på behöver justeras. lämplig skruvnyckel. skålen eller når inte ingredienserna i botten. Tillbehör går inte Kontrollera att ditt Tillbehöret måste ha KAX twist- att montera på...
Page 147
Problemsökningsguide (fortsättning) Problem Orsak Lösning Stora rörelser eller Ojämn fördelning i Minska mängden eller ordna vibrationer vid skålen orsakar onormala om råvarorna i skålen och användning. vibrationer. starta om apparaten. Maximal kapacitet Se relevant program överskriden. och rekommenderat Fel verktyg eller fel hastighetsdiagram för att hitta hastighet används.
Brett ut framsiden med illustrasjoner Bli kjent med din Kenwood-kjøkkenmaskin Gratulerer med kjøpet av en Kenwood-maskin. Med alt tilbehøret som er tilgjengelig, er dette mer enn bare en mikser – den er det aller beste innen kjøkkenmaskiner. Vi håper at du får glede og nytte av den.
Page 149
Ved flytting av apparatet må du alltid holde i sokkelen og mikserhodet. Du må IKKE løfte eller bære apparatet etter bollehåndtaket Vær forsiktig når du tar av bolleredskaper etter langvarig bruk – de kan være varme. Barn må være under overoppsyn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
Page 150
Det er dette som trekker mest kraft – andre tilbehør kan trekke mindre kraft. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Page 151
Viktig som skal starte med KAX, og også på Twist-logoen , som står på Forsikre deg om at ingen redskaper er emballasjen. Du finner mer informasjon satt på eller oppbevart i bollen mens du på www.kenwoodworld.com/twist. bruker andre uttak. Hvis du eier tilbehør med Bar- Slik bruker du tilkoblingssystemet , må...
Page 152
Merk: Sett alltid apparatet på et tørt, nøyaktigheten til vekten. Veiefunksjonen flatt og stabilt underlag før veiing. Du kan brukes med mikserhodet i enten må ikke bruke kraft på mikseren eller hevet eller senket posisjon. bollen mens du veier – dette vil påvirke Skjermforklaring Trykk på...
Page 153
Tips for varming Varmenivåer Anbefalt bruk Oppmykning Sveitsisk marengs Smelting av sjokolade Sabayon Pulsering – velges for korte støt på maksimal hastighet. Trykk og hold kontrollhjulet inne for å stille inn pulsering. Kontinuerlig røring – mikseren kjører med en jevn, lav hastighet. Brukes når man blander inn lette ingredienser i tyngre blandinger, for eksempel marengs, fruktdesserter og sukkerbrød samt langsom...
Page 154
Tabell for forhåndsinnstilt bruk (Max) Forhånd- Anbefalt redskap Standardinstillinger Oppskrift, sinnstilling ideer/bruks- (justerbare) område 1 time Heving av Heving av 2,58 kg deig gjærdeig Totalvekt (20 min – 1 time) 10 min Smelting Sjokolade- 300 g mousse (kuttes i (3 min – 1 time) sjokolade biter på...
Page 155
Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. K-spade For å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, eclair og potetmos. Råd og tips • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. •...
Page 156
Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Visp For egg, krem og suffleer. Viktig • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. • Ikke bruk vispen til tunge blandinger (kakeblandinger og hvitpisking av smør og sukker) –...
Page 157
Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Deigkrok For gjærdeig Råd og tips Viktig • Overskrid aldri maks. kapasitet som er oppgitt – da kan du overbelaste maskinen. • Hvis du hører at maskinen sliter, slå den av, fjern halvparten av deigen og elt hver halvdel for seg.
Page 158
Slik monterer du Slik setter du på og bruker hvitøringsspaden skvettskjermen Se illustrasjon – Se illustrasjon – Påsetting av viskerbladet Merk: Skvettskjermen kan bare brukes Viskerbladet leveres ferdig montert med 7 l-bollen. og må alltid tas av før rengjøring. Slik setter du den sammen Sett det fleksible viskerbladet forsiktig på...
Page 159
Men hvis du vil justere redskapene, må du bruke en skiftenøkkel i passende Motorenheten og uttaksdekslene størrelse: Tørk over med en fuktig klut og tørk. TYPE KWL90 = 19 mm Bruk aldri slipemidler eller legg i Så følger du veiledningen under: vann. Trekk ut støpselet.
Page 160
Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
Page 161
Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet bollen eller rekker ikke «Justering av redskaper». ned til ingrediensene i bollen.
Page 162
Feilsøkingsveiledning - (forts.) Problem Årsak Løsning Kraftig bevegelse eller Ujevn fordeling av Ta ut noe av maten eller flytt vibrasjoner ingrediensene i bollen den slik at den ligger jevnere, under bruk. forårsaker for mye og start apparatet igjen. vibrasjon. Maksimal kapasitet overskredet.
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Katkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen lisälaitteen tai varusteen kiinnittämistä tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
Page 164
Kun siirrät laitetta, tartu aina jalustan pohjaan ja sekoituspäähän. ÄLÄ nosta tai kanna laitetta kulhon kahvasta. Irrota kulhotyövälineet varovaisesti pitkään jatkuneen käytön jälkeen, sillä ne saattavat olla kuumia. Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Älä kuumenna kulhoa, jos se on tyhjä. Älä...
Page 165
Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä...
Page 166
Kun ostat hitaan nopeuden Voit aktivoida sykäystoiminnon kiinnityspaikkaan yhdistettäviä uusia pitämällä säädintä painettuna. varusteita, tarkista, että ne ovat Käynnistä painamalla valitsinta. yhteensopivia yleiskoneesi kanssa. Voit pysäyttää laitteen tai keskeyttää Kaikki Twist-liitosjärjestelmään sen toiminnan milloin tahansa kuuluvat varusteet voidaan tunnistaa painamalla valitsinta. tuotekoodista.
Page 167
Punnitustoiminnon Huomautus: Aseta monitoimikone aina kuivalle, tasaiselle ja vakaalle käyttäminen alustalle ennen punnitsemista. Älä paina Lisätietoja on kuvissa – sekoitinta tai kulhoa punnitsemisen Aseta kulho paikalleen. aikana, koska tämä vaikuttaa vaa'an Valitse punnitustoiminto tarkkuuteen. Punnitustoimintoa voidaan pyyhkäisemällä näytössä vasemmalle, käyttää sekoituspään ollessa alhaalla tai kunnes punnitusruutu tulee näkyviin.
Page 168
Kuumennusvinkkejä ja neuvoja Lämmitystasot Käyttösuositus Pehmentäminen Nostatus Sveitsiläinen marenki Suklaan sulatus Sabayon Sykäysasento: lyhyitä sykäyksiä täydellä teholla. Voit ottaa sykäykset käyttöön pitämällä säädintä painettuna. Jatkuva hämmennys: vatkain toimii jatkuvasti hitaalla nopeudella. Tämän toiminnon avulla voit sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi seoksiksi esimerkiksi marenkien, hedelmäjälkiruokien ja sokerikakkutaikinan valmistamiseksi sekä...
Page 169
Esiasetusten käyttötaulukko (Max) Esiasetus Suositeltu Oletusasetukset Ruokaohjei- 7 litran työväline ta / käyttö- litran kulho (voidaan säätää) kohteita kulho 1 tuntia Taikinan Hiivataikinoiden Kokonaispaino nostatus nostattaminen 2,58 kg (20 min–1 h) 10 minuuttia Suklaan Suklaa- 300 g sulatus mousse 2 cm:n (3 min–1 h) paloiksi leikattuna...
Page 170
Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. K-vatkain Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja pasteijataikinoiden, kuorrutusten ja täytteiden sekoittamiseen sekä perunamuhennoksen tekemiseen. Vihjeitä ja neuvoja • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Jotta aineosat sekoittuvat perusteellisesti, keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja kaavi aineosat kulhon reunoilta sen pohjalle lastan avulla.
Page 171
Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Vispilä Ihanteellinen kananmunille, kermalle ja kohokkaille. Tärkeä • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Älä sekoita vispilän avulla raskaita aineksia, kuten sokerikakkutaikinaa, äläkä vaahdota sen avulla rasvaa ja sokeria.
Page 172
Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Taikinatyöväline Hiivataikinat Vihjeitä ja neuvoja Tärkeä • Älä koskaan ylitä mainittuja enimmäismääriä. Muutoin laite voi ylikuormittua. • Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen. •...
Page 173
Kokoaminen: Roiskesuojan asettaminen vaahdotusvatkain paikalleen ja käyttäminen Lisätietoja on kuvissa – Lisätietoja on kuvissa – Kaapimen kiinnittäminen Huomautus: Roiskesuoja soveltuu vain 7 Kaavin toimitetaan valmiiksi litran kulholle. kiinnitettynä. Se täytyy irrottaa Kokoaminen puhdistamista varten. Kiinnitä joustava kaavin Roiskesuoja koostuu kahdesta osasta: työvälineeseen asettamalla kaapimen pään suojus ja roiskesuoja...
Page 174
Tämä on Jos korkeutta on kuitenkin säädettävä, normaalia. Pyyhi rasva pois. käytä oikean kokoista kiintoavainta. TYPE KWL90 = 19 mm Moottoriosa ja aukkojen kannet Tee näin. Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
Page 175
Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
Page 176
Ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu K-vatkain tai vispilä Työvälineen korkeus on Säädä korkeutta oikean osuu kulhon pohjaan väärä. Sitä on säädettävä. kokoisen kiintoavaimen avulla. tai ei ulotu pohjalla Lisätietoja on Työvälineen sijaitseviin aineosiin. säätäminen -kohdassa. Varustetta ei voi Tarkista, että varuste on Tähän paikkaan mahtuu vain kiinnittää...
Page 177
Ongelmanratkaisu (jatkuu) Ongelma Ratkaisu Vaivalloinen liike tai Epätasainen kuormitus Vähennä aineosien määrää tai tärinä käytön kulhossa aiheuttaa tärinää. järjestä ne uudelleen kulhossa aikana. Enimmäiskapasiteetti on ja käynnistä laite uudelleen. ylitetty. Katso lisätietoja varusteesta Käytössä on väärä varuste ja/tai nopeudesta tai nopeus. ohjelman tiedoista ja nopeussuosituskaaviosta.
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood Mutfak Robotunuzu Tanıyın Bir Kenwood satın aldığınız için tebrik ederiz. Sahip olduğu çok çeşitli eklentiler ile sadece bir mikserden çok daha fazlasıdır. En son teknoloji Mutfak Robotudur. Umarız keyif alırsınız.
Page 179
Cihazı taşırken daima altlık tabanından ve mikser kafasından kaldırın. Cihazı kase tutamağından tutarak KALDIRMAYIN. Kase aletlerini çıkartırken dikkatli olun, uzun süreli kullanımdan sonra sıcak olabilirler. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Cihazı asla kase boşken ısıtma modunda çalıştırmayın. Sıçrama önleyiciyi asla 5L'lik kase ile kullanmayın. Sıçrama önleyici sadece 7L'lik kase ile kullanım için uygundur.
Page 180
Diğer eklentiler daha az güç çekebilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Bu cihaz harici zamanlayıcı veya ayrı uzak kontrol sistemi ile çalıştırılmak için tasarlanmamıştır.
Page 181
eklentilerini kullanacak şekilde dizayn Sürekli hızları kullanmak için kontrol edilmiştir. kadranını saat yönünde çevirin, Düşük hız çıkışı için yeni eklentiler karıştırma aralıkları ve puls (P) işlevini satın alırken Mutfak Robotunuzla kullanmak için saatin tersi yönünde uyumluluğunu kontrol etmelisiniz. Tüm çevirin. Döner Bağlantı...
Page 182
Tartma Fonksiyonunu Birimler arasında geçiş yapmak için tartma ekranındaki birim düğmesine Kullanmak İçin dokunun. – Çizimlerine Bakın Kaseyi takın. Not: Tartma işlemine başlamadan önce Tartma fonksiyonunu seçmek için cihazı daima kuru, düz ve dengeli bir tartma ekranı görünene kadar ekran yüzeyin üzerine koyun.
Page 183
Isıtma Tavsiyeleri ve İpuçları Isıtma seviyeleri Önerilen Edilen Kullanım Yumuşatma Mayalanma İsviçre Merengi Çikolata Eritme Sabayon Puls - Maksimum güçte kısa süreli işlemler için seçin. Puls ayarını çalıştırmak için kontrol kadranını basılı tutun. Sürekli Karıştırma – Mikser, sabit bir yavaş hızda çalışacaktır.
Page 184
Ön Ayar Kullanım Tablosu (Maks.) Ön Ayar Önerilen Alet Varsayılan Ayarlar Tarif 7L'lik Fikirleri / (ayarlanabilir) L'lik Kullanımları 1 sa. Hamur Mayalı 2,58 kg Kabartma hamuru Toplam (20 dk. – 1 sa.) kabartma Ağırlık KAPALI 10 dk. Çikolata Çikolatalı 300g (2 (3 dk.
Page 185
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. K-çırpıcı Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, dolgu, ekler ve patates püresi yapmak için. Öneri ve İpuçları • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. •...
Page 186
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Çırpma Yumurta, krema ve sufle için. Önemli • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. • Çırpıcıyı ağır karışımlarda kullanmayın (hepsi bir arada kekler, krema yağı...
Page 187
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Hamur aleti Mayalı Karışımlar Hamur İçin Öneri ve İpuçları Önemli • Asla belirtilen maksimum kapasiteleri aşmayın – makineye aşırı yükleme yapabilirsiniz. •...
Page 188
Krema Çırpıcısını Monte Sıçrama koruyucunuzu Etmek için yerleştirmek ve kullanmak için – Çizimlerine Bakın – Çizimlerine Bakın Silecek Lastiğini Takma Not: Sıçrama önleyici sadece 7L'lik kase Silecek lastiği önceden takılmış ile kullanıma uygundur. olarak sağlanır ve temizlemeden Monte etme önce mutlaka çıkarılmalıdır. Silecek lastiğinin tabanını...
Page 189
Bunula birlikte, aleti ayarlamak isterseniz Güç Ünitesi ve Çıkış Kapakları doğru ölçüde bir anahtar kullanın: Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın. TYPE KWL90 = 19mm Asla suya batırmayın veya çözücü Sonra aşağıdaki talimatları uygulayın: temizleyiciler kullanmayın. Aleti fişten çekin.
Page 190
Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
Page 191
Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. kullanarak yüksekliği ayarlayın veya kasenin dibindeki – “Alet Ayarlama” bölümüne malzemelere ulaşmıyor. bakın. Düşük hız eklentisi Eklentinizin modeliniz ile Çıkışa takılabilmesi için takılamıyor.
Page 192
Sorun giderme kılavuzu (devamı) Problem Nedeni Çözüm Çalışma esnasında aşırı Kâsedeki eşit olmayan Miktarı azaltın veya kâsedeki derecede hareket etme yük aşırı titreşime neden yiyeceği yeniden düzenleyin ve ve titreme. oluyor. birimi yeniden başlatın. Maksimum kapasite aşılmış. Yanlış alet veya hız Doğru alet ve kullanılacak hız kullanıldı.
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Seznamte se se svým kuchyňským robotem Kenwood Blahopřejeme, že jste si zakoupili výrobek Kenwood. Díky širokému výběru nástavců jde o více než mixér. Je to nejmodernější kuchyňský robot. Doufáme, že si ho užijete.
Page 194
Při přenášení přístroj vždy zvedejte za základnu podstavce a rameno mixéru. NEZVEDEJTE a nepřenášejte přístroj pomocí rukojeti mísy. Při odpojování nástrojů k míse po delším používání buďte opatrní, protože mohou být horké. Děti musí být pod dozorem, aby si se spotřebičem nehrály.
Page 195
Maximální výkon vychází z hodnot pro univerzální mlýnek/sekáček, který má nejvyšší příkon. Ostatní příslušenství mohou odebírat energie méně. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Page 196
Poznámka: Nástavce pro výstup pro směru hodinových ručiček, pokud nízkou rychlost chcete použít stálé rychlosti, a proti Výstup pro nízkou rychlost na vašem směru hodinových ručiček při použití modelu kuchyňského robotu je vybaven intervalů míchání a pulzního režimu systémem připojení Twist. Je určen (P).
Page 197
Použití funkce vážení Poznámka: Před vážením vždy položte přístroj na suchý, rovný a stabilní povrch. Viz ilustrace – Při vážení netlačte na mixér nebo na Nasaďte mísu. mísu, protože to ovlivní přesnost váhy. Abyste mohli zvolit funkci vážení, Funkci vážení lze použít s hlavicí mixéru přejeďte na displeji doleva, až...
Page 198
Rady a tipy pro zahřívání Úrovně zahřívání Doporučené použití Změkčování Kynutí Švýcarská sněhová pusinka Rozpouštění čokolády Zabaione Pulz – pro krátké impulzy maximální rychlosti. Pulzní režim spustíte tak, že stiskněte a podržíte ovládací knoflík. Stálé míchání – mixér se bude otáčet nepřerušovaně...
Page 199
Tabulka použití předvoleb (Max) Předvolba Doporučený Výchozí nastavení Recepty k nástroj inspiraci / (upravitelné) použití 1 hod Kynutí Kynutí Celková těsta kvasnicového hmotnost (20 min—1 hod) těsta 2,58 kg VYPNUTO 10 min Rozpouštění Čokoládová 300 g (3 min—1 hod) čokolády pěna (nalámaných na 2cm...
Page 200
Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. K-metla Pro přípravu koláčů, cukroví, těsta, polev, náplní, trubiček z odpalovaného těsta a bramborové kaše. Rady a tipy • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí.
Page 201
Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Šlehací metla Na vejce, smetanu a bublaninu. Důležité • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí. • Nepoužívejte šlehací metlu na hutné směsi (např. k přípravě základního těsta na moučníky nebo šlehání...
Page 202
Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Nástavec na těsto Na kynutá těsta Rady a tipy Důležité • Nikdy nepřekračujte maximální objemy – přístroj by se mohl přetížit. •...
Page 203
Sestavení stírací metly Nasazení a používání krytu mísy Viz ilustrace – Viz ilustrace – Nasazení stěrky Stěrka se dodává už nasazená. Před Poznámka: Kryt je vhodný k použití čištěním ji vždy musíte sundat. pouze se 7l mísou. Opatrně flexibilní stěrku nasaďte na metlu tak, že základnu stěrky Sestavení...
Page 204
Pokud však výšku některého nástroje chcete nastavit, použijte vhodně velký Hnací jednotka a kryty výstupů klíč: Otřete vlhkým hadříkem, pak osušte. TYPE KWL90 = 19 mm Nepoužívejte brusné materiály Pak postupujte podle pokynů níže: a nenamáčejte do vody. Odpojte spotřebič ze zásuvky.
Page 205
Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
Page 206
Průvodce odstraňováním problémů (pokračování) Popis problému Příčina Řešení Šlehací metla nebo Nástroj má nesprávnou Upravte výšku pomocí K-metla naráží do dna výšku a je potřeba jej vhodného klíče – viz část mísy nebo nedosáhne nastavit. „Nastavení nástrojů“. na ingredience na dně mísy.
Page 207
Průvodce odstraňováním problémů (pokračování) Popis problému Příčina Řešení Silný pohyb nebo Nerovnoměrně rozložený Snižte množství nebo potraviny vibrace během provozu. obsah v nádobě způsobuje v nádobě lépe rozložte nadměrné vibrace. a spotřebič znovu spusťte. Překročena maximální kapacita. Používá se nesprávný Správný...
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt A Kenwood konyhagép használata Gratulálunk a Kenwood konyhagép megvásárlásához! A tartozékok széles választékának köszönhetően a készülék jóval több, mint egy egyszerű mixer: igazi korszerű univerzális konyhagép.
Page 209
és a hálózati vezeték is biztonságosan rögzítve legyenek. A készülék mozgatásakor mindig a talapzatot és a gépkart fogja meg. NE emelje vagy mozgassa a készüléket az edény fogantyújánál fogva! Hosszabb használat után óvatosan vegye le a keverőszárakat, mert felmelegedhetnek. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
Page 210
A többi tartozék kisebb teljesítménnyel működhet. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
Page 211
tartozékok teljes köre és a vásárlás Állítsa be a kívánt időt, sebességet módja. és melegítési szintet. Megjegyzés: Tartozékok a kis Forgassa el a vezérlőtárcsát jobbra sebességű meghajtóhoz az állandó sebességek beállításához A konyhagép kis sebességű meghajtója és balra, ha keverési időközöket vagy Twist csatlakozású, és Twist csatlakozású...
Page 212
KEVERŐSZÁRAKNÁL VIGYÁZZON, kijelzőn húzza balra az ujját, amíg mert ezek a készülék kikapcsolása meg nem jelenik a mérés képernyője. után még hosszú ideig FORRÓK Nullázza a mérleget. maradnak. Mérje meg a hozzávalókat. Az edény kiemeléséhez és A mértékegységek közötti váltáshoz szállításához használja a két oldalsó...
Page 213
Melegítési tanácsok és tippek Melegítési szintek Felhasználási útmutató Dinsztelés Kelesztés Svájci habcsók Csokoládé olvasztása Borsodó Rövid üzem – Rövid ideig tartó maximális sebességű keverések végzésére szolgál. A rövid üzem működtetéséhez tartsa lenyomva a vezérlőtárcsát. Folyamatos keverés – A robotgép állandó, lassú sebességgel üzemel. Könnyebb hozzávalókat keverhet sűrűbb keverékekhez, pl.
Page 214
Előre beállított programok használati útmutatója (Max.) Előre Ajánlott eszköz Alapértelmezett Receptötletek beállított beállítások / használat program (módosítható) 1 óra Tészta Élesztős 2,58 kg kelesztése tészták teljes súly (20 min. – 1 óra) kelesztése 10 min. Csokoládé Csokoládés 300 g olvasztása mousse (2 cm-es (3 min.
Page 215
Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. K-keverő Tészták, kekszek, sütemények, bevonatok, töltelékek, ekler fánk és burgonyapüré készítéséhez. Tanácsok és tippek • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • A hozzávalók alapos összekeverése érdekében gyakran állítsa meg a keverést és a simítólapáttal kaparja le az edény falát.
Page 216
Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Habverő Tojáshoz, tejszínhez és szuflékhoz. Fontos • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • Sűrű keverékekhez (pl. margarin és cukor kikeveréséhez) ne használja a habverőt, mert deformálódhat. •...
Page 217
Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Dagasztóeszköz Kelt tésztához Tanácsok és tippek Fontos • Soha ne lépje túl a megadott maximális mennyiségeket – a készülék túlterhelését okozhatja. • Ha a gép motorja erőlködik, a tészta felét vegye ki a keverőedényből, és dagassza két részletben.
Page 218
A krémkeverő lapát A fröccsenésgátló felszerelése és használata összeszerelése Lásd – ábrák Lásd – ábrák A törlőlapát felszerelése Megjegyzés: A fröccsenésgátló csak a 7 A törlőlapát gyárilag fel van szerelve, literes edényhez használható. és a tisztításhoz mindig vegye le. Összeszerelés Óvatosan illessze a rugalmas törlőlapátot a keverőlapátra úgy, A fröccsenésgátló...
Page 219
Az első használatnál megjelenhet használjon egy megfelelő méretű egy kevés kenőanyag a kis villáskulcsot: sebességű meghajtó nyílásánál KWL90 TYPE = 19 mm Ez normális jelenség. Törölje le a Kövesse az alábbi utasításokat: kenőanyagot. Húzza ki a készülék hálózati Meghajtóegység és nyílásfedelek csatlakozóját.
Page 220
és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
Page 221
Hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A habverő vagy A keverőszár magassága Állítsa be a magasságot egy a K-keverő a nem jó, be kell állítani. megfelelő villáskulccsal – lásd „A keverőedény aljának keverőszár beállítása” részt. ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen.
Page 222
Hibaelhárítási útmutató (folytatás) Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás Az időzítő nem A melegítési fázisban az Normál működés. mutatja a idő visszaszámlálása csak visszaszámlálást a a megfelelő hőmérséklet kijelzőn. elérése után kezdődik meg. Nehéz mozgás vagy Az edényben levő Csökkentse a mennyiséget vagy rezgések működés egyenetlen terhelés túlzott rendezze át az élelmiszert az...
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
Page 224
Korzystając z nasadek, zapoznać się z załączoną do danej nasadki instrukcją bezpieczeństwa i stosować do niej. Podczas podnoszenia urządzenia zachować ostrożność, ponieważ jest ciężkie. Przed podniesieniem sprawdzić, czy głowica jest prawidłowo unieruchomiona w pozycji opuszczonej, a miska, przybory, osłony gniazd i przewód sieciowy nie są...
Page 225
Pobór mocy innych przystawek może być mniejszy. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Page 226
Przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. OSTRZEŻENIE: NINIEJSZE URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Przed pierwszym użyciem Nasadki dodatkowe Umyć...
Page 227
Użytkowanie robota Zwolnić końcówkę: przekręcić ją w kierunku zgodnym z ruchem kuchennego – tryb ręczny wskazówek zegara, aby ją Zob. ilustracje – odblokować, a następnie wyjąć z Płytkę do podgrzewania, czujnik gniazda. temperatury i zewnętrzną Uwaga powierzchnię podstawy miski Przed korzystaniem z innych gniazd należy utrzymywać...
Page 228
Użytkowanie wagi Uwaga: Przed ważeniem urządzenie należy umieścić na suchej, płaskiej i Zob. ilustracje – stabilnej powierzchni. Zamocować miskę. Podczas ważenia nie należy wywierać Aby wybrać funkcję ważenia, nacisku na mikser ani na miskę, gdyż przesuwać palcem po ekranie wpłynie to na dokładność wyniku. wyświetlacza w lewo, aż...
Page 229
Porady i wskazówki — podgrzewanie Poziomy Tabela zaleceń podgrzewania Zmiękczanie Wyrastanie Beza szwajcarska Topienie czekolady Zabajone Tryb pracy przerywanej — wybrać, jeżeli urządzenie ma pracować w krótkich seriach na najwyższej prędkości obrotów. Aby obsługiwać tryb pracy przerywanej, nacisnąć regulator i przytrzymać go. Mieszanie ciągłe —...
Page 230
Tabela zaleceń dotyczących używania funkcji zaprogramowanych (Maks.) Zapro- Zalecana Ustawienia domyślne Przykła- gramowa- końcówka/ dowe prze- (regulowane) na funkcja mieszadło pisy/zasto- sowanie 1 godz. Wyrastanie Wyrastanie 2,58 kg ciasta ciasta wagi (20 min, – 1 godz.) drożdżowego całkowitej WYŁ. 10 minut Topienie Pianka 300 g...
Page 231
Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Ubijak „K” Do przygotowywania różnego rodzaju ciast, ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i purée z ziemniaków. Porady i wskazówki •...
Page 232
Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Trzepaczka Do jaj, śmietany i sufletów. Uwaga • Aby uniknąć rozchlapywania składników, prędkość zwiększać stopniowo. • Nie używać trzepaczki do gęstych mieszanin (jednoetapowe ciasta w proszku i ucieranie cukru z tłuszczem), ponieważ...
Page 233
Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Końcówka do zagniatania ciasta Do mieszanek na ciasto drożdżowe Porady i wskazówki Uwaga • Nie przekraczać podanej maksymalnej ilości składników – może to spowodować...
Page 234
Montaż końcówki do Montaż i korzystanie z osłony ucierania przeciwrozpryskowej Zob. ilustracje – Zob. ilustracje – Montaż pióra wycieraka Uwaga: Osłona przeciwrozpryskowa Pióro wycieraka zostało jest odpowiednia do użytku wyłącznie z zamocowane fabrycznie, a przed miską 7 l. każdym czyszczeniem należy je Montaż...
Page 235
Jeżeli jednak zajdzie potrzeba Wysokość tej końcówki została wyregulowania wysokości końcówki, ustawiona fabrycznie i nie powinna należy użyć odpowiedniego klucza: wymagać regulacji. TYP KWL90 = 19 mm Następnie postępować według Konserwacja i czyszczenie poniższych wskazówek. Przed przystąpieniem do Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda czyszczenia wyłączyć...
Page 236
Końcówki i osłona przeciwrozpryskowa Szybko wyrastający jasny chleb Umyć w zmywarce do naczyń 280 ml ciepłej wody bądź ręcznie, a następnie dobrze 500 g wysokoglutenowej oczyszczonej wysuszyć. mąki chlebowej 8 g drożdży o szybkim działaniu. Mycie w zmywarce 10 g smalcu Można też...
Page 237
KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Page 238
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Trzepaczka lub Niewłaściwa wysokość Wyregulować wysokość za ubijak „K” uderza zawieszenia końcówki – pomocą odpowiedniego klucza o dno miski lub nie należy ją wyregulować. – zob. część pt. „Regulacja sięga składników wysokości końcówki”. znajdujących się na jej dnie.
Page 239
Rozwiązywanie problemów (c.d.) Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Regulator nie został Przycisnąć regulator, aby naciśnięty. zacząć. Minutnik na Podczas etapu Działanie normalne. wyświetlaczu nie podgrzewania minutnik nie odlicza czasu. odlicza czasu – odliczanie rozpoczyna się dopiero po osiągnięciu odpowiedniej temperatury.
Page 240
Rozwiązywanie problemów (c.d.) Problem Przyczyna Rozwiązanie Pokazywana na Urządzenie zostało Przed ważeniem urządzenie wyświetlaczu waga poruszone podczas pracy. należy umieścić na suchej, zmieniła się. płaskiej i stabilnej powierzchni. Sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest naciągnięty. Głowica miksera Podczas pracy wagi nie należy została podniesiona lub przesuwać...
Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Γνωρίστε την Κουζινομηχανή Kenwood Συγχαρητήρια για την αγορά ενός προϊόντος Kenwood. Με τόσο μεγάλη ποικιλία εξαρτημάτων, είναι κάτι περισσότερο από ένα μίξερ. Είναι μια Κουζινομηχανή με την τελευταία λέξη της τεχνολογίας. Ελπίζουμε να την απολαύσετε.
Page 242
Όταν χρησιμοποιείτε ένα εξάρτημα, διαβάζετε και ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Να είστε προσεκτικοί όταν σηκώνετε αυτή τη συσκευή, γιατί είναι βαριά. Προτού σηκώσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή έχει ασφαλίσει σωστά στην κάτω θέση και ότι το μπολ, τα εργαλεία, τα...
Page 243
φορτίο. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα ενδέχεται να καταναλώνουν λιγότερη ισχύ. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
Page 244
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΓΕΙΩΜΕΝΗ. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και...
Page 245
αριστερόστροφα για διακεκομμένη , θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον ανάδευση και λειτουργία παλμικής προσαρμογέα KAT002ME, προκειμένου κίνησης (P). να τα συνδέσετε στο σύστημα Πατήστε και κρατήστε πατημένο Twist Connection System της το περιστροφικό χειριστήριο για Κουζινομηχανής σας. να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Για...
Page 246
ζέσταμα, ΙΔΙΩΣ ΤΟ ΜΠΟΛ, ΤΗΝ ΠΛΑΚΑ ΖΕΣΤΑΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ, καθώς θα συνεχίσουν να ΕΙΝΑΙ ΚΑΥΤΑ για μεγάλο χρονικό διάστημα μετά την απενεργοποίηση της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε τις λαβές στις πλευρές του μπολ για την αφαίρεση και τη μεταφορά του μπολ. Να χρησιμοποιείτε...
Page 247
Επεξήγηση των συμβόλων της οθόνης ενδείξεων Πατήστε αυτό το εικονίδιο για να ανοίξει το μενού ρυθμίσεων. Δείχνει τον επιλεγμένο χρόνο σε ώρες (h), λεπτά (m) και δευτερόλεπτα (s). Δείχνει τη διακεκομμένη ανάδευση που έχει επιλεγεί. Εάν επιλεχθεί ταχύτητα που αυξάνεται ή μειώνεται κατά διαστήματα...
Page 248
Συμβουλές και υποδείξεις για το ζέσταμα Ενδείξεις Συνιστώμενη χρήση ζεστάματος Μαλάκωμα Φούσκωμα Ελβετική μαρέγκα Λιώσιμο σοκολάτας Ζαμπαγιόνε Παλμική λειτουργία - Για σύντομα, διαδοχικά διαστήματα λειτουργίας στη μέγιστη ταχύτητα. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το περιστροφικό χειριστήριο για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία παλμικής κίνησης.
Page 250
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρας σχήματος Κ Για να παρασκευάζετε κέικ, μπισκότα, γλυκά, γλάσο, γέμιση γλυκών, εκλέρ και πουρέ πατάτας. Συμβουλές και υποδείξεις •...
Page 251
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρι Για αβγά, κρέμα και σουφλέ. Σημαντικό • Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα των υλικών αυξήστε την ταχύτητα σταδιακά. •...
Page 252
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Εργαλείο ζύμης Για ζύμες με μαγιά Συμβουλές και υποδείξεις Σημαντικό • Μην υπερβαίνετε ποτέ τις αναγραφόμενες μέγιστες ποσότητες – ενδέχεται...
Page 253
Συναρμολόγηση του Κάλυμμα υποδοχής χαμηλής ταχύτητας Αναδευτήρα Flexi Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα, Ανατρέξτε στις εικόνες – χρησιμοποιήστε τη λαβή που Τοποθέτηση της εύκαμπτης λεπίδας υπάρχει στο πάνω μέρος και Η εύκαμπτη λεπίδα είναι ήδη τραβήξτε το προς τα έξω. τοποθετημένη...
Page 254
Αυτό το εργαλείο ρυθμίζεται στο χρησιμοποιήστε ένα γαλλικό κλειδί εργοστάσιο και δεν θα πρέπει να κατάλληλου μεγέθους: χρειάζεται προσαρμογή. TYPE KWL90 = 19 mm Φροντίδα και καθαρισμός Στη συνέχεια ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε Αποσυνδέστε τη συσκευή από την...
Page 255
Μπολ Συνταγή Πλύνετε στο χέρι, έπειτα στεγνώστε Μαρινάδα δαμάσκηνο πολύ καλά ή πλύνετε στο πλυντήριο 200 γρ. λεπτόρρευστο ανοιχτόχρωμο πιάτων. μέλι Μην χρησιμοποιείτε ποτέ 50 γρ. μαλακά δαμάσκηνα συρμάτινη βούρτσα, σύρμα 50 ml νερό κουζίνας ή λευκαντικό για να καθαρίσετε το ανοξείδωτο μπολ Τοποθετήστε...
Page 256
όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της...
Page 257
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν μπορεί να Ελέγξτε εάν το Attachment must have the KAX Το τοποθετηθεί το εξάρτημά σας είναι εξάρτημα πρέπει να διαθέτει το εξάρτημα χαμηλής συμβατό για χρήση σύστημα KAX twist connection system ταχύτητας. με το μοντέλο της για...
Page 258
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων (συνέχεια) Πρόβλημα Αιτία Λύση Το χρονόμετρο δεν Κατά τη διάρκεια του Κανονική λειτουργία. φαίνεται να μετρά σταδίου ζεστάματος το αντίστροφα στην χρονόμετρο θα αρχίσει να οθόνη. μετρά αντίστροφα όταν επιτευχθεί η κατάλληλη θερμοκρασία. Αργή κίνηση ή δονήσεις Το...
Page 259
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων (συνέχεια) Πρόβλημα Αιτία Λύση Το βάρος άλλαξε στην Η συσκευή μετακινήθηκε Να τοποθετείτε πάντα τη οθόνη ενδείξεων. κατά τη διάρκεια της συσκευή σε στεγνή επίπεδη λειτουργίας. σταθερή επιφάνεια πριν από τη ζύγιση. Η κεφαλή του μίξερ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανασηκώνεται...
Otvorte ilustrácie z titulnej strany Poznajte svoj kuchynský robot Kenwood Blahoželáme vám ku kúpe výrobku značky Kenwood. Vďaka širokej škále dostupného príslušenstva je to viac než len obyčajný mixér. Je to najmodernejší kuchynský robot. Dúfame, že vám bude prinášať radosť.
Page 261
nádoba, nástroje, kryty výstupov a elektrická šnúra boli zaistené na svojom mieste. Ak prenášajte spotrebič, vždy ho zdvíhajte za podstavec a miešaciu hlavu. NENADVÍHAJTE ani neprenášajte spotrebič za držiak misy. Pri vyberaní nástrojov do nádoby po ich dlhšom používaní postupujte opatrne, lebo môžu byť horúce.
Page 262
Maximálna výkonnosť je založená na nadstavci sekáčika/mlynčeka, ktoré má najväčšie zaťaženie. Ostatné nadstavce môžu mať menší odber energie. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Page 263
Používanie kuchynského Poznámka: Maticový kľúč je znázornený len pre ilustračné účely a nie je súčasťou stroja - Manuálny režim balenia. Pozrite si obrázky – Skontrolujte, či je plocha ohrievacej Voliteľné príslušenstvo platne, snímač teploty a vonkajší S týmto kuchynským robotom povrch dna misky čisté.
Page 264
Používanie predvolených Používanie funkcie váženia programov Pozrite si obrázky – Pozrite si obrázky – Nasaďte misu. Ak chcete zvoliť funkciu váženia, Prejdite prstom doprava a dostanete potiahnite prstom doľava na displeji, sa do ponuky predvolieb. kým sa nezobrazí obrazovka váženia. Vyberte predvoľbu, ktorú...
Page 265
Obrazovka displeja vysvetlená Ťuknutím na túto ikonu otvoríte ponuku nastavení. Zobrazuje čas vybraný v hodinách (h), minútach (m) a sekundách (s). Zobrazuje vybraný interval miešania. Ak je zvolená prerušovaná rýchlosť (2 4), prstenec sa bude postupne zvyšovať a spotrebič sa bude miešať, keď je plný. Zobrazuje zvolenú...
Page 266
Užitočné rady a tipy Úrovne zahrievania Odporúčané použitie Zmäkčovanie Kysnutie Švajčiarska pusinka Rozpúšťanie čokolády Sladká poleva Pulse (pulzovanie) - Vyberte pre krátke dávky maximálnej rýchlosti. Stlačením a podržaním otočného ovládača aktivujete nastavenie pulzovania. Nepretržité miešanie - Mixér bude pracovať pri konštantnej pomalej rýchlosti. Používa sa na jemné...
Page 267
Tabuľka používania predvolieb (Max) Predvoľba Odporúčaný Predvolené nastavenia Nápady k nástroj receptom/ (nastaviteľné) používanie 1 hodina Kysnutie Kysnutie 2,58 kg cesta kysnutých Hmotnosť (20 minút – 1 hodina) ciest celkom 10 minút Rozpúšťanie Čokoládová 300g čokolády pena nakrájané (3 minúty – 1 hodina) na 2 cm kúsky) Švajčiarske...
Page 268
Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Metlička v tvare K Na výrobu koláčov, sušienok, pečiva, námrazy, náplní, zákuskov a zemiakovej kaše. Rady a tipy •...
Page 269
Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Šľahacia metlička Napríklad, vajcia, krém a suflé. Dôležité upozornenia • Rýchlosť zvyšujte postupne, aby ste zabránili vyšplechovaniu zložiek. •...
Page 270
Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Nástroj na cesto Na kysnuté cesto Rady a tipy Dôležité upozornenia • Nikdy neprekračujte uvedené maximálne množstvá, aby ste nepreťažili zariadenie.
Page 271
Montáž šľahača na krém Zakladanie a používanie ochranného krytu proti Pozrite si obrázky – vyšplechovaniu Montáž lišty stieradla Stieradlo je už namontované a pred Pozrite si obrázky – čistením by sa vždy malo odstrániť. Poznámka: Ochranný kryt proti Opatrne nasaďte stieradlo do vystreknutiu je vhodný...
Page 272
Pri prvom použití výstupu pre veľkosti: pomalú rýchlosť sa v ňom TYPE KWL90 = 19 mm môže objaviť trochu maziva. Je to normálne – treba ho len poutierať. Postupujte pritom podľa týchto inštrukcií: Pohonná jednotka a kryty výstupov Zariadenie odpojte z elektrickej siete.
Page 273
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
Page 274
Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Metlička v tvare Nástroj je nastavený na Upravte výšku pomocou vhodného K alebo šľahacia nesprávnu výšku. maticového kľúča – prečítajte si časť metlička narážajú „Nastavovanie nástrojov“. na dno nádoby alebo naopak nezachytávajú zložky na dne nádoby.
Page 275
Riešenie problémov - pokračovanie Problém Príčina Riešenie Zariadenie sa počas Nádoba je nerovnomerne Znížte množstvo obsahu v chodu príliš trasie alebo zaťažená, čo je príčinou nádobe alebo ho usporiadajte príliš vibruje. nadmerného vibrovania. inak a jednotku opäť zapnite. Prekročená maximálna kapacita.
Page 276
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Знайомство з кухонною машиною Kenwood Наші вітанн у зв’ зку з придбанн м кухонного комбайну Kenwood. Завд ки великому вибору насадок цей прилад стає не лише міксером. Це — найсучасніша кухонна машина. Ми сподіваємос , що вам сподобаєтьс готувати за допомогою...
Page 277
Користуючись насадкою, дотримуйтесь заходів безпеки, що зазначені у посібнику з експлуатації, наданому у комплекті. Будьте обережні піднімаючи цей прилад, оскільки він дуже важкий. Перш, ніж піднімати прилад, переконайтес , що головку міксера правильно зафіксовано в нижньому положенні, а чаша, насадки, кришки отворів та шнур надійно закріплені.
Page 278
дл перемелюванн , ка має найбільше навантаженн . Інші насадки можуть мати менші навантаженн . Цей прилад призначений виключно дл використанн у побуті. Компані Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використанн приладу або порушенн правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
Page 279
Перед першим використанням Додаткові насадки • Вимийте всі деталі, дивитьс Є цілий р д додаткових насадок, розділ «Догл д та чищенн ». доступних дл використанн з кухонним комбайном. Покажчик Див листівку-вкладенн , ка додаєтьс до вашої машини, або Отвори дл кріпленн відвідайте...
Page 280
Натисніть на важіль підйому диспле . верхньої частини і підніміть Натисніть регул тор швидкості дл верхню частину доки її не буде запуску. заблоковано. Дл зупинки приладу у будь- кий Встановіть чашу і поверніть її час натисніть регул тор швидкості. за годинниковою стрілкою, щоб Будьте...
Page 281
По сненн значень екрана Торкнітьс цього значка, щоб відкрити меню налаштувань. Показує вибраний час у годинах (год), хвилинах (хв) та секундах (с). Показує вибрані зупинки помішуванн . Якщо вибрано повільну швидкість (2 4), кільце буде поступово збільшуватис , а прилад виконуватиме помішуванн...
Page 282
Підказки і поради щодо розігрівання Рівні прогріванн Рекомендоване використанн Пом’ кшенн Витримуванн тіста Швейцарська меренга Темперуванн шоколадної маси Сабайон Імпульс — виберіть короткі піки на максимальній швидкості. Натисніть і утримуйте регул тор швидкості дл роботи з параметрами імпульсів. Постійне помішуванн — міксер буде...
Page 283
Таблиц заводських налаштувань (Макс) Страва Рекомендована Рецепти / 5 л 7 л Заводські насадка налаштування Використання (регулюютьс ) 1 год. Розстою- Розстоюванн 2,58 кг ванн дріжджового загальної (20 хв. – 1 год.) тіста тіста ваги OFF (Вимкнено) 10 хв. Темпе- Шоколадний...
Page 284
Таблиц рекомендованого використанн Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів K-насадка Дл тістечок, бісквітів, печіва, глазурі, начинн , еклерів і картопл ного пюре. Підказки та поради • Щоб уникнути розбризкуванн інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. •...
Page 285
Таблиц рекомендованого використанн Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів Віничок Дл єць, крему і суфле. Важливо • Щоб уникнути розбризкуванн інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. • Не використовуйте вінчик для важких сумішей (все в одному...
Page 286
Таблиц рекомендованого використанн Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів нструмент для тіста Дл замішуванн дріжджового тіста. Підказки та поради Важливо • Ніколи не перевищуйте максимальних показників; це може призвести до перевантаження машини. •...
Page 287
Як зібрати збивачку дл Як встановлювати та крему користуватис кришкою дл захисту від бризок Див. ілюстрації – Див. ілюстрації – Встановлення щітки Щітка вже є встановленою і її Примітка: Кришка дл захисту від завжди необхідно знімати перед бризок підходить тільки дл чаші очищенн...
Page 288
Завжди вимикайте прилад інструмент, використовувайте ключ та відключайте його від відповідного розміру: електромережі перед чищенн м. ТYPE KWL90 = 19 мм Під час першого увімкненн на Потім слідуйте наступним інструкці м: випускному отворі приводу Відключіть прилад від мережі може з’ витис трохи мастила.
Page 289
Білий хліб швидкого приготування нструменти і захист від бризок 280 мл теплої води Помийте руками, потім ретельно 500 г білої муки грубого помолу просушіть або помийте у 8 г дрі д ів швидкої дії посудомийній машині. 10 г иру Миття в посудомийній машині 5 г...
Page 290
положенн м щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при ви вленні будь- ких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів...
Page 291
Усуненн несправностей Усунення Проблема Причина Віничок чи Інструмент встановлений Відрегулюйте висоту за K-насадка на неправильній висоті і допомогою відповідного торкаютьс потребує регулюванн . гайкового ключа — див розділ дна чаші або «Налаштуванн інструменту». не достають до інгредієнтів, що лежать на дні чаші. Не...
Page 292
Усуненн несправностей — Продовженн Усунення Проблема Причина Таймер на екрані Під час етапу нагріванн Робота у звичайному режимі. не використовує таймер не використовує зворотній відлік. зворотній відлік до дос гненн потрібної температури. Різкі рухи або Нерівномірне Зменшіть кількість або коливанн під час навантаженн...
Page 293
دليل استكشاف المشكالت وحلها الحل السبب المحتمل المشكلة قللي الكميات أو أعيدي ترتيب الطعام داخل حمل غير متساوي في حركة أو اهتزاز شديد أثناء .السلطانية وأعيدي تشغيل الجهاز السلطانية يتسبب في .التشغيل .اهتزازات كبيرة راجعي البرنامج الخاص بوصفة التحضير تم تجاوز السعة القصوى وجدول...
Page 294
دليل استكشاف المشكالت وحلها الحل السبب المحتمل المشكلة اضبطي طول األداة باستخدام مفتاح ربط لتعديل ارتفاع األداة غير صحيح خفاقة البيض أو مضرب .«االرتفاع - راجعي قسم »ضبط األداة .وتحتاج لضبط ارتفاعها العجين يقرع قاع الوعاء أو ال يصل إلى المكونات الموجودة .في...
Page 295
.الضمان والمستهلك في البلد التي تم شراء المنتج منها عن العمل ا ٔ و في حالة وجود ا ٔ ي عيوب، فيرجى ا ٕ رساله ا ٔ و ا ٕ حضاره ا ٕ لى مركز خدمة معتمد منKenwood في حالة تعطل منتج...
Page 296
ففي هذه الحالة استخدمي مفتاح ربط بحجم يحذر استخدام المواد الكاشطة أو الغمر في .مناسب .الماء = ٩1 ممTYPE KWL90 السلطانيات :ثم اتبعي التعليمات التالية غسيل يدوي ثم التجفيف جيدا ً أو غسيل في .افصلي الجهاز عن مصدر التيار الكهربي...
Page 298
جدول توصيات االستخدام األزمنة المعروضة هي أزمنة إرشادية فقط وتختلف حسب الوصفة والمكونات المستخدمة أداة العجن لخلطات العجين المخمرة تمليحات ونصاحئ هام .يحذر تجاوز السعات القصوى المحددة – فقد تتسببي في حمل زائد على الجهاز • في حالة سماع صوت الجهاز مثق ال ً ، فأوقفي التشغيل وأزيلي نصف العجين ثم •...
Page 299
جدول توصيات االستخدام األزمنة المعروضة هي أزمنة إرشادية فقط وتختلف حسب الوصفة والمكونات المستخدمة الخفاقة .للبيض والكرمية والسوفليه هام . ً لتجنب تطاير رذاذ عن المكونات، ارفعي السرعة تدريجيا • ال تستخدمي خفاقة البيض مع الخلطات السميكة )مثل تحضير الكيك بوضع كل •...
Page 300
جدول توصيات االستخدام األزمنة المعروضة هي أزمنة إرشادية فقط وتختلف حسب الوصفة والمكونات المستخدمة K المضرب لصنع الكعك والبسكويت واملعجنات واآليس كرمي واحلشوات واإللكري والبطاطا .املهروسة تمليحات ونصاحئ . ً لتجنب تطاير رذاذ عن المكونات، ارفعي السرعة تدريجيا • لدمج المكونات بالكامل، أوقفي عملية الخلط واكشطي جوانب السلطانية باستخدام •...
Page 302
تلميحات ونصائح الطهي االستخدام الموصى به مستويات التسخين التليين ٢ تخمير ٣ ٤ المارينج السويسري ٥ إذابة الشوكوالتة ٧ ٨ السابايوني ٩ التشغيل النبضي- حددي فترات قصيرة من السرعة .القصوى اضغط مع االستمرار على قرص التحكم لتشغيل إعداد .التشغيل النبضي .التقليب...
Page 303
تفسير رموز شاشة العرض .اضغطي على هذا الرمز لفتح قائمة اإلعدادات .(s) ( والثوانيm) ( والدقائقh) تعرض الوقت المحدد بالساعات .يظهر فرتة التقليب احملددة ٤(، سزييد اجلرس تدرجي ي ً ا وسيمت ٢) إذا مت حتديد الرسعة املتقطعة . ً التقليب يف اجلهاز عندما يكون ممتلئ .يعرض...
Page 304
الستخدام وظيفة الوزن اضبطي الوقت والسرعة ومستوى التسخين .المطلوبين ارجعي إلى الرسوم التوضيحية من أديري قرص التحكم في اتجاه عقارب الساعة إلى الستخدام السرعات المستمرة، ولفي عكس .1 رك ّ بي السلطانية اتجاه عقارب الساعة الستخدام فترات التقليب ٢ لتحديد وظيفة الوزن، اسحبي لليسار على .(P) ووضع...
Page 305
الدليل مالحظة: ملحقات مخرج السرعة المنخفضة مخرج السرعة المنخفضة في موديل جهاز المطبخ مخارج الملحقات Twist Connection المتكامل لديك يتميز بنظام مخرج السرعة العالية . وبالتالي فهو مصمم للعمل مع ملحقاتSystem مخرج السرعة المنخفضة .Twist Connection System نظام مقبس إلحاق السلطانية عند...
Page 306
ال ترك ّ بي أداة السلطانية مع خالط عند وضع Kitchen machine .السلطانية سعة ٥ لترات في السلطانية سعة ٧ لترات .يحظر إدخال أي شيء من خالل فتحات التهوية عند استخدام هذا الجهاز، تأكدي من وضعه على سطح مست و ٍ بعي د ً ا عن الحافة.
Page 307
Æ ∂ Kenwood استكشاف جهاز المطبخ المتكامل من . من خالل العديد من الملحقات المتوفرة، فإن اقتنائك للجهاز ال يشكل فقطKenwood تهانينا على اقتناء منتج .شراء الخالط. فهو جهاز مطبخ متكامل عبقري وفريد من نوعه. نتمنى أن ينال إعجابك وتستمتعين باستخدامه...