Page 1
........3 - 10 Original Instructions…… ......11 - 17 Notice originale........18 - 25 Istruzioni originali........26 - 32 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing….33 - 40 Original brugsanvisning………………..41 - 47 Kullanıcı Talimatları…… ......48 - 56 EHR 18.1 S SET...
Page 3
POLSKI Ważne instrukcje Ważne instrukcje i ostrzeżenia są reprezentowane przez symbole na maszynie: Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem maszyny. Pracuj ze skupieniem i troską. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i unikaj niebezpiecznych sytuacji. Podejmij środki ostrożności, aby chronić operatora. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne, nauszniki, maskę przeciwpyłową, rękawice ochronne i solidną...
Page 4
Urządzenie do mieszania z mieszadłem i instrukcją obsługi w zestawie. Przeznaczenie Mieszalnik EHR 18.1 S służy do mieszania i mieszania farby, kleju, kleju do płytek, szpachli, zaprawy itp. do ilości ok. 40 kg. Średnica stosowanych mieszadeł nie powinna przekraczać 120 mm.
Page 5
instrukcje bezpieczeństwa Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym zapoznaniu się z instrukcją obsługi i ścisłym przestrzeganiu zawartych w niej wskazówek. Ponadto należy przestrzegać ogólnych instrukcji bezpieczeństwa zawartych w załączonej broszurze. Przejdź praktyczne szkolenie przed użyciem go po raz pierwszy. Jeśli kabel połączeniowy zostanie uszkodzony lub przecięty podczas pracy, nie dotykaj go, ale natychmiast wyciągnij wtyczkę.
Page 6
Połączenie elektryczne Przed uruchomieniem sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci są zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej. Dopuszczalne są odchylenia napięcia + 6% i - 10%. Mikser zaprojektowano w II klasie ochronności. Stosować wyłącznie przedłużacze o wystarczającym przekroju. Zbyt słaby przekrój może prowadzić...
Page 7
Używaj tylko miksera zalecanego przez producenta z gwintem M14. Zwróć uwagę na maksymalną średnicę kosza do mieszania w każdym przypadku. Nie obciążaj maszyny tak bardzo, aby się zatrzymała. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów EIBENSTOCK. Włączanie / wyłączanie Chwilowe przełączanie Włączyć:: Naciśnij włącznik/wyłącznik.
Page 8
Mikser wyposażony jest w wyłącznik elektroniczny. W ten sposób prędkość można regulować w zależności od naciśnięcia przycisku. Zaleca się używanie go tylko do uruchamiania i zatrzymywania maszyny, aby uniknąć rozpryskiwania się materiału. Ciągła praca ze zmniejszoną prędkością prowadzi do przeciążenia, ponieważ silnik ma wtedy mniej powietrza chłodzącego i przegrzewa się...
Page 9
Tylko dla krajów UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej implementacją do prawa krajowego zużyte elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska Geräusch / Vibration Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Page 10
Uszkodzenia spowodowane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną usunięte bezpłatnie poprzez naprawę lub dostawę zastępczą. Reklamacje można rozpoznać tylko wtedy, gdy urządzenie zostanie wysłane do dostawcy lub autoryzowanego warsztatu Eibenstock bez demontażu. Deklaracja zgodności Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt opisany w „Danych technicznych”...
Page 11
ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before start working, read operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. order protect user, take precautions.
Page 12
Stirrer with stirring rod and operating instructions in a set cardboard box. Application for Indented Purpose The Stirrer EHR 18.1 S is designed for use in mixing paint, glue, tile cement, filler, mortar and other media in batches up to about 40 kg.
Page 13
If the connection cable is getting damaged or cut during the work, don't touch it, but instantly pull the plug out of the socket. Never use the machine with damaged connection cable. The machine must neither be wet, nor be used in humid ambient conditions.
Page 14
In the event of a power interruption, release the locking switch by pressing the on/off switch. This will prevent the power tool from restarting unintentionally (risk of injury). Do not use the power tool in a stand. When working with this machine wear ear protectors, goggles, dust mask, protective gloves and protective boots.
Page 15
Only use stirring rods with M14 - internal thread which are recommended by the producer. Please consider the max. basket diameters. Do not allow blocking of the tool. Only use original accessories made by EIBENSTOCK. Switching on and off Short-Time Operation Switching-on:...
Page 16
During work, please pay attention that no particles get inside the machine. In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised service workshop. Environmental Protection Raw Material Recycling instead of Waste Disposal In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging.
Page 17
Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Page 18
FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Page 19
Utilisation conformément à sa destination Le batteur mélangeur EHR 18.1 S sert à délayer et à mélanger des peintures, de la colle, de la colle à carrelage, filler, mortier et autres dont la quantité maxi doit être inférieure à 40 kg environ. Les batteurs mis en œuvre ne devraient pas dépasser 120 mm en...
Page 20
Si le cable est endommagé, ne le touchez pas. Débranchez l’outil. Ne jamais utiliser un outil avec un cable déterrioré. Ne pas laisser votre outil sous la pluie. Ne jamais utiliser l’appareil pour mélanger des matières explosives ou facilement inflammables ou à proximité immédiate de telles matières. Ne pas utiliser l’outil pour mélanger des produits alimentaires.
Page 21
Suivez les instructions et les consignes de sécurité figurant sur la fiche de données de sécurité (FDS) du produit à malaxer. Le produit à malaxer peut être nuisible à la santé. En cas de coupure de courant, débloquez le bouton de blocage en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Page 22
Un maniement incorrect peut entraîner des dommages. Veuillez donc toujours tenir compte des indications ci-dessous: Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 120 mm avec filet M14). Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge. N’utilisez que les accessoires d’origine fabriqués par EIBENSTOCK.
Page 23
Maintenance Avant d’effectuer toute intervention sur l’appareil, débranchez l’outil Une réparation ne doit être effectuée que par personnel qualifié ayant la formation et l'expérience demandées. L’appareil doit être vérifié par un spécialiste électricien après chaque réparation. De par sa conception l’outil électrique ne demande qu'un minimum d’entretien.
Page 24
Il est remédié gratuitement aux défaillances résultant de défauts dus au matériel ou au constructeur, par réparation ou livraison d’une pièce de rechange. Les réclamations ne sont admises que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au fournisseur ou à un atelier Eibenstock agréé.
Page 25
EN 60 745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Dossier technique (2006/42/CE) auprès de: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 18.01.2018...
Page 26
ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni importanti e le avvertenze sono raffigurate mediante simboli sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina leggere le istruzioni per l’uso. Lavorate con concentrazione e all’insegna dell’accuratezza. Tenete pulita la vostra postazione di lavoro ed evitate situazioni di pericolo.
Page 27
Dati tecnici Agitatore EHR 18.1 S SET Voltaggio: 230 V ~ Potenza: 1100 W Corrente nominale: 4,7 A Frequenza: 50 / 60 Hz Velocità avuoto: 800 min Velocità sottocarico: 0 – 450 min Diametro max. cesto agitatore: 120 mm Mandrino:...
Page 28
Se durante il lavoro la linea di allacciamento viene danneggiata o tagliata, non toccatela ma staccate subito la spina. Non usate mai la macchina se la linea di allacciamento è danneggiata. La macchina non deve essere umida né deve essere messa in funzione in ambiente umido.
Page 29
Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto. Durante il lavoro con questa macchina indossate una protezione acustica, maschera antipolvere e portate occhiali di protezione. Durante il funzionamento tenere la macchina sempre con entrambe le mani e assumere una posizione sicura. Avviate ed arrestate l’apparecchio solamente nel recipiente di miscelazione.
Page 30
Per questa ragione osservare sempre le seguenti avvertenze: utilizzate solo le fruste agitatrici raccomandate dal produttore (diametro max. 120 mm) con filetto M 14. Non sollecitare la macchina al punto che si arresta. Impiegare solo accessori originali EIBENSTOCK. Accendere/Spegnere Funzionamento ad impulso Accendere:...
Page 31
Durante il lavoro si deve fare attenzione che non penetrino corpi estranei all'interno dell'elettroutensile. In caso di guasto della macchina la riparazione deve essere eseguita solo da un'officina autorizzata. Protezione ambientale Rivalorizzazione della materia greggia invece che smaltimento rifiuti. Per evitare danni da trasporto la macchina deve essere consegnata in un imballaggio stabile.
Page 32
Le contestazioni si possono riconoscere solo se la macchina viene inviata non smontata al fornitore o ad un’officina convenzionata con Eibenstock. Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici»...
Page 33
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
Page 34
Gebruik volgens voorschrift Het roerapparaat EHR 18.1 S dient voor het aanmengen en door elkaar mengen van verf, lijm, kleefspecie, filler, mortel e.a. tot een hoeveelheid van maximaal ca. 40 kg. De diameter van de gebruikte roerstok mag daarbij...
Page 35
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
Page 36
Tijdens het mengen niet met uw handen of voorwerpen in het mengvat grijpen. Gevaar voor kneuswonden! Wacht tot het toestel of het gereedschap tot stilstand is gekomen. Roterende gereedschappen kunnen verhaakt geraken en letsels of schade opleveren. Het mengreservoir moet voor het mengen geschikt zijn en moet stabiel staan.
Page 37
Gereedschapswissel Opgepast! Vóór alle werkzaamheden apparaat onvoorwaardelijk netstekker uittrekken. U kunt uw handen bij het gebruik van het gereedschap inklemmen. Gebruik voor de gereedschapswissel daarom altijd handschoenen, die u tijdens de werkzaamheden beschermen. De hoofdspil van de machine bezit een M 14 – binnenschroefdraad. Houd schroefdraad en voorzijden netjes.
Page 38
Maak uitsluitend gebruik van de door de fabrikant aanbevolen roerstokken (doorsnede max. 120 mm) met een M 14-schroefdraad. De machine niet zo zwaar belasten dat deze tot stilstand komt. Gebruik alleen originele accessoires gemaakt door EIBENSTOCK. Onderhoud Sluit de stroomtoevoer af voordat u gaat werken aan de...
Page 39
De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld...
Page 40
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
Page 41
DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
Page 42
Indhold i leveringskarton Røreværk med rørestav og brugsvejledning i salgsindpakning. Beregnet anvendelsesområde Røremaskinen EHR 18.1 S er egnet til oprøring og blanding af farver, lim, fliselim, filler, mørtel etc.op til 30 kg. Omrørerens diameter må ikke overstige 120 mm. Sikkerhedsanvisninger Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger...
Page 43
Rør ikke ved tilslutningsledningen, hvis den beskadiges eller skæres over under arbejdet, men træk straks netstikket ud. Brug aldrig apparatet med beskadiget tilslutningsledning. Apparatet må ikke være fugtigt eller benyttes i et fugtigt miljø. Apparatet må ikke benyttes til blanding af eksplosionsfarlige eller letantændelige stoffer eller i nærheden af disse.
Page 44
Mærkepladen. Spændings forskelle fra + 6 % til - 10 % er tilladt. Røremaskinen EHR 18.1 S er produceret i beskyttelsesklasse II. Brug kun forlængerledninger med tilstrækkelig stort tværsnit. Et for lille tværsnit kan medføre et meget stort effekttab samt overophedning af motor og ledning.
Page 45
Tænd og sluk funktion Korttid tilslutning: Tænd: Tryk på kontakten. Sluk: Slip kontakten. Langtids tilslutning: Tænd: Tryk på kontakten og påvirk fastlåsknappen. Sluk: Tryk igen på kontakten og slip. OBS! Ved hvert stop af maskinen eller en strømafbrydelse, er låsen tilgængelig ved at trykke på tænd-sluk-kontakten til at løse for at forhindre utilsigtet genstart af maskinen (skade).
Page 46
Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed. Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på...
Page 47
Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
Page 48
TÜRKÇE Önemli Talimatlar Önemli talimatlar ve güvenlik uyarıları makinanın üzerinde şu anlamı taşıyan sembollerle belirtilmiştir: Çalışmaya başlamadan once, makinanın kullanım talimatını okuyun. Dikkatli ve konsantre olmuş bir şekilde çalışın. Çalışma bölgenizi temiz tutun ve tehlikeli durumları engelleyin. Kullanıcıyı korumak için güvenlik önlemleri alın.
Page 49
... M 14 dişli bağlantılı Temin Karıştırma çubuklu karıştırıcı, kullanıcı kılavuzu, karton kutusunda. Kullanım Amacına Uygun Çalışma Karıştırıcı EHR 18.1 S boya, yapıştırıcı , fayans çimentosu, harç ve benzeri şeylerin 40 kg. ye kadar karıştırılması için kullanılır. Kullanılacak karıştırma çubuklarının çapı 120 mm’i geçmemelidir.
Page 50
Güvenlik Talimatları Makinayla güvenli çalışmak sadece bu kullanıcı klavuzu tamamen okunarak ve belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uyularak yapılabilir. Buna ek olarak makinayla birlikte verilen genel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. İlk kullanımdan once kullanıcı pratik eğitim almalıdır. Eğer bağlantı kablosu kullanım esnasında hasar görür ya da kesilirse dokunmayın ama acil olarak fişten çekin.
Page 51
Karıştırma kabı karıştırmaya uygun olmalı ve guvenli bicimde durmalıdır. Usulune uygun olarak emniyete alınmayan bir kap kontrol dışı hareket edebilir. Elektrikli el aletinin govdesine doğru herhangi bir sıvının puskurtulmemesi icin gerekli onlemleri alın. Elektrikli el aleti icine sızan sıvı hasarlara ve elektrik carpmasına neden olabilir. Karıştırılan malzemenin guvenlik veri yaprağındaki talimata ve uyarılara uyun.
Page 52
Sadece üretici tarafından tavsiye edilen M14-iç dişli karıştırma uçlarını kullanın. Lütfen maks. sepet çaplarını göz önünde bulundurun. Aletin bloke olmasına izin vermeyin. Sadece orjinal EIBENSTOCK aksesuarlarını kullanın. Açma ve Kapama Kısa Süreli Çalıştırma Çalıştırma: on/off düğmesine basın Kapama : on/off düğmesini bırakın...
Page 53
Karıştırıcı elektronik düğme ile donatılmıştır. Bununla düğmenin üzerine yaptığınız basınçla orantılı olarak hızınızı ayarlayabilirsiniz. Sadece etrafa malzeme saçılmasını engellemek için elektronik düğme ile çalışmaya başlayın vey a durdurun. Düşük hızda uzun sureli çalışma motora daha az soğutma havasının girmesine, dolayısıyla motorda aşırı ısınmaya neden olacaktır.
Page 54
Şirket koşullarımıza göre tedarikçiler ürünlerimize üretim hatalarına karşı 12 ay garanti sağlamak durumundadır. Doğal bir aşınmadan kaynaklanan,aşırı ve yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarlar bu garantiye dahil değildir. Üretim hataları ,material sorunları tamir edilir veya yenisi ile değiştirilir. Şikayetleriniz Eibenstock ve yetkili servislleri tarafından sadece ürünü sökmediyseniz dikkate alınır.
Page 55
Bu ürünün aşağıdaki standartlarla ve belgelere uyumluluğunu beyan ederiz: 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG direktiflerine göre EN 60 745 Teknik dosya (2006/42/EG) şurdadır: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 18.01.2018...
Page 56
Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Il vostro revenditore specializzato Uw distributeur Din forhandler Sizin bayi Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...