Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Mode d'emploi
F
Návod na použití
CZ
ê˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
BG
̇ Û‰‡
Brugsanvisning
DK
Instrucciones de uso
E
Kasutusjuhised
EST
Käyttöohjeet
FIN
Οδηγίες χρήσης
GR
Használati utasítás
H
Upute za uporabu
HR
Istruzioni per l'uso
I
Naudojimo instrukcija
LT
Ekspluatācijas instrukcija
LV
Bruksanvisning
N
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruções de uso
P
Instrukcja użytkowania
PL
Instrucţiuni de utilizare
RO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
RUS
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
Bruksanvisning
S
Navodila za uporabo
SLO
Kullanma Kýlavuzu
TR
Art.-Nr. 1500000194
www.rothenbergerindustrial.com
I N D U S T R I A L

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rothenberger Industrial 1500000194

  • Page 1 Instrucciones de uso Kasutusjuhised Käyttöohjeet Οδηγίες χρήσης Használati utasítás Upute za uporabu Istruzioni per l'uso Naudojimo instrukcija Ekspluatācijas instrukcija Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Instrukcja użytkowania Instrucţiuni de utilizare êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Bruksanvisning Navodila za uporabo Kullanma Kýlavuzu Art.-Nr. 1500000194 www.rothenbergerindustrial.com...
  • Page 2 EINFÜHRUNG Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie von Neuem lesen zu können. = Achtung = Schutzbrille = Staubmaske = Schutzhand- = Bedienungs- heiß! tragen...
  • Page 3 VOR DEM ABNEHMEN DER KARTUSCHE Zündquellen, wie offenen Flammen, Zündflammen, - Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie elektrischen Kochgeräten und entfernt von anderen es auseinandernehmen, aufbewahren oder Personen gewechselt werden. einpacken. - Geben Sie benutzte Kartuschen zum Recyceln bei - Stellen Sie sicher, dass das Gasventil geschlossen einer Wertstoffsammelstelle ab.
  • Page 4 VERWENDUNG ANBRINGEN DER KARTUSCHE Achtung! Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen, bevor Sie die Kartusche anbringen, besonders den Abschnitt „Vor dem Anbringen der Kartusche“. - Bringen Sie die Kartusche im Freien oder einem gut belüfteten Raum und nicht in der Nähe von jeglichen Wärmequellen an.
  • Page 5 - Drehen Sie das Gasreglerventil um eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn und zünden Sie das Gerät wie abgebildet unverzüglich am Brenner mit einem Gasanzünder (A) an. - Sollten Sie etwas Ungewöhnliches beobachten, schließen unverzüglich Gasregler. Während einer längeren Benutzung ist es normal, dass sich der Boden der Kartuschen abkühlt.
  • Page 6 INTRODUCTION Important: Read these instructions carefully so as to familiarise yourself with the appliance before connecting it to its gas container. Keep these instructions for future reference. = Caution hot! = Wear eye = Wear a dust = Wear protec- = Read the protection mask...
  • Page 7 - Do not remove the cartridge until it is completely What to do in case of leaks empty. To remove it, open the gas regulator valve - Stop using the appliance and turn it off slightly, check that no gas escapes and shake the immediately and take it outside into the open air.
  • Page 8 CHANGING THE GAS CYLINDER Caution! Read the safety instructions prior to fitting a gas cartridge for the first time. - Fit the cartridge outdoors or in a well-ventilated room, well away from any sources of heat. - Only use cartridges as descibed above. - Position the cartridge holder vertically on a stable surface.
  • Page 9 - Open the gas regulator with a quarter circle anti- clockwise turn and immediately ignite the burner with gas lighter (A) - Turn off the appliance immediately if it performs unusually during operation. It is normal for the bottom of the cartridges to cool down after prolonged periods of operation.
  • Page 10 INTRODUCTION Important : Lisez attentivement la notice d’utilisation pour vous familiariser avec l’appareil avant de raccorder le réservoir de gaz. Conservez la notice d’utilisation pour pouvoir la relire à tout moment. = Attention = Porter des = Porter un = Porter des = Lire la notice brûlant ! lunettes de...
  • Page 11 AVANT D’ENLEVER LA CARTOUCHE endroit suffisamment ventilé, de préférence à - Laissez l’appareil refroidir totalement avant de le l’extérieur et à l’écart de toutes sources démonter, le stocker ou l’emballer. d’inflammation potentielles, comme des flammes - Assurez vous que le régulateur de gaz est bien nues, des flammes d’allumage ou des appareils de fermé.
  • Page 12 UTILISATION MISE EN PLACE DE LA CARTOUCHE Attention ! Lisez les consignes de sécurité avant de mettre en place la cartouche et plus particulièrement le paragraphe “avant la mise en place de la cartouche”. - Mettez la cartouche en place à l’air libre ou dans un local bien aéré et pas à proximité d’une quelconque source de chaleur.
  • Page 13 - Tournez la soupape de régulation de gaz d’un quart de tour, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et, comme indiqué, allumez l’appareil rapidement au brûleur à l’aide d’un allume-gaz (A). - Au cas ou vous remarquez une anomalie, refermez immédiatement le régulateur de gaz.
  • Page 14 ÚVOD Důležité: Před připojení plynové nádoby si pro dobré seznámení se zařízením pozorně pročtěte návod k obsluze. Návod uschovejte, abyste si jej mohli kdykoliv znovu přečíst. = Pozor = Používejte = Používejte = Používejte = Přečtěte si návod k horké! ochranné...
  • Page 15 - Kartuši odmontujte teprve tehdy, když je zcela POSTUP PŘI NETĚSNOSTI vyprázdněna. Pro odebrání kartuše otevřete mírně - Pokud zařízení již nepoužíváte, bez odkladu je ventil regulátoru plynu, přesvědčte se, že neuniká vypněte a vyneste je ven na čerstvý vzduch. žádný...
  • Page 16 POUŽITÍ UPEVNĚNÍ KARTUŠE Pozor! Před připevněním kartuše si přečtěte bezpečnostní pokyny, zejména odstavec „Před připevněním kartuše“. - Kartuše připevňujte na volném prostranství nebo v dobře větraných prostorech a nikdy v blízkosti jakýchkoliv tepelných zdrojů. - Smí se použít pouze výše popsané kartuše. - Držák kartuše umístěte kolmo na stabilní...
  • Page 17 - Otočte ventilem regulátoru plynu o čtvrt otáčky pro- ti směru otáčení hodinových ručiček a zapalte bez odkladu hořák plynovým zapalovačem (A) dle vyobrazení. - Pokud byste zpozorovali něco neobvyklého, zavře- te neprodleně regulátor plynu. Během delšího použití je normální, že se dno kartuší ochladí. - Pokud jste práci se zařízením ukončili, otočte re- gulátorem plynu ve směru otáčeníhodinových ručiček natolik, až...
  • Page 18 ì‚Ó‰ LJÊÌÓ: èÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ì‡ÒÚÓfl˘ÓÚÓ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ, Á‡ ‰‡ Ò Á‡ÔÓÁ̇ÂÚÂ Ò Û‰‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ Ò‚˙ÊÂÚ „‡ÁÓ‚Ëfl ÂÁÂ‚Ó‡. á‡Ô‡ÁÂÚ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ, Á‡ ‰‡ ÏÓÊÂÚ ‰‡ „Ó ÔÓ˜ÂÚÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó. = èÓ˜ÂÚÂÚ = ÇÌËχÌË = çÓÒÂÚ = çÓÒÂÚ = çÓÒÂÚ „Ó¢Ó! Ô‰ԇÁÌË Ô‡ıÓÁ‡˘ËÚ̇...
  • Page 19 - ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â „Û·ÚÓ˙Ú Á‡ „‡Á‡  Á‡Ú‚ÓÂÌ. - è‰‡ÈÚ ËÁ‡ÁıÓ‰‚‡Ì‡Ú‡ ·ÛÚËÎ͇ Á‡ - ÇË̇„Ë ‰˙ÊÚ Û‰‡ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ. ˆËÍÎË‡Ì ‚ ÔÛÌÍÚ Á‡ ‚ÚÓ˘ÌË ÒÛÓ‚ËÌË. - åÓÊÂÚ ‰‡ ‡Á„ÎÓ·ËÚÂ Ë ÓÔ‡ÍÓ‚‡Ú Û‰‡ ËÎË ‰‡ „Ó ÔË·ÂÂÚ Á‡ Ò˙ı‡ÌÂÌËÂ, Ò‡ÏÓ ÒΉ ͇ÚÓ Ò çÄóàç...
  • Page 20 è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ ç ç Ä Ä á á ç ç Ä Ä ó ó Ö Ö ç ç à à Ö Ö èéëíÄÇüçÖ çÄ ÅìíàãäÄíÄ ÇÌËχÌËÂ! èÓ˜ÂÚÂÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÔÂ‰Ë ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ·ÛÚËÎ͇ڇ, ÓÒÓ·ÂÌÓ ‡Á‰Â·...
  • Page 21 - éÚ‚ËÌÚÂÚ ‚ÂÌÚË· Á‡ „ÛÎË‡Ì ̇ „‡Á‡ ̇ ˜ÂÚ‚˙Ú Ó·ÓÓÚ ‚ ÔÓÒÓ͇, Ó·‡Ú̇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇, Ë Á‡Ô‡ÎÂÚ Û‰‡, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ, ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÓ ‰Ó „ÓÂÎ͇ڇ, Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ „‡ÁÓ‚‡ Á‡Ô‡Î͇ (A) . - ÄÍÓ Á‡·ÂÎÂÊËÚ ÌÂ˘Ó ÌËӷ˘‡ÈÌÓ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ Á‡Ú‚ÓÂÚ „Û·ÚÓ‡ Á‡ „‡Á‡. èË ÔÓ-‰˙Î„Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ...
  • Page 22 INTRODUKTION Vigtigt: Læs denne brugsanvisning grundigt igennem for at blive fortrolig med apparatet, inden gasbeholderen tilsluttes. Husk at gemme anvisningen, så du kan vende tilbage til den. = Pas på = Beskyttelses- = Støvmaske = Beskyttelses- = Læs brugervej- varm! briller påbudt handsker...
  • Page 23 - Gasbeholderen skal udskiftes på et godt ventileret FREMGANGSMÅDE VED LÆK sted, fortrinsvis udendørs og fjernt fra alle mulige - Anvend ikke længere apparatet, sluk omgående gnistkilder som åben ild, vågeblus, elektriske for det, og tag det ud i den friske luft. Observer kogeplader og i god afstand fra andre personer.
  • Page 24 ANVENDELSE MONTERING AF PATRONEN Pas på! Læs sikkerhedsanvisningerne, inden montering af patronen, især kapitlet “Før montering af patronen”. - Sæt patronen ud i det fri eller i et godt ventileret rum og ikke i nærheden af nogen art af varmekilder. - Der må...
  • Page 25 - Drej gasreguleringsventilen en kvart omgang mod urets retning og tænd straks apparatet som illust- reret ved brænderen med en gastænder (A). - Hvis du observerer noget usædvanligt, skal gasre- guleringen omgående lukkes. Ved længerevaren- de brug er det normalt at patronens bund afkøles. - Når arbejdet med apparatet er afsluttet, drejes gasreguleringen i urets retning, indtil reguleringen er lukket.
  • Page 26 INTRODUCCIÓN Importante: lea atentamente las instrucciones de uso, para familiarizarse con el dispositivo antes de conectar el recipiente de gas. Conserve las instrucciones, para poderlas leer de nuevo en caso necesario. = ¡Atención, = Llevar gafas = Llevar = Llevar guantes = Leer el caliente! de protección...
  • Page 27 ANTES DE QUITAR EL CARTUCHO llamas de ignición o aparatos eléctricos de cocción, así - Deje que el dispositivo se enfríe por completo antes de como lejos de otras personas. proceder a desmontarlo, almacenarlo o empaquetarlo. - Los cartuchos usados deben ser entregados para su - Asegúrese de que la válvula de gas esté...
  • Page 28 UTILIZACIÓN COLOCACIÓN DE LOS CARTUCHOS ¡Atención! Lea las indicaciones de seguridad antes de instalar el cartucho, particularmente el apartado “Antes de colocar el cartucho”. - Coloque el cartucho al aire libre o en un espacio bien ventilado y lejos de cualquier tipo de fuentes de calor. - Únicamente se deben emplear los cartuchos descritos anteriormente.
  • Page 29 - Abra la válvula reguladora aproximadamente un cuarto de giro en el sentido contrario al de las agujas del reloj y encienda el dispositivo inmediatamente en el quemador con un encendedor de gas (A) tal como muestra la figura. - Si observa algo fuera de lo común, cierre inmediatamente el regulador del gas.
  • Page 30 SISSEJUHATUS NB! Enne seadme kasutamist ja gaasiballooni ühendamist lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke käesolev juhend alles, et seda vajadusel uuesti lugeda. = Lugege kasu- = Ettevaatust! = Kasutage = Kasutage = Kandke kaitse- Põletusoht! kaitseprille! kaitseprille! kindaid! tusjuhendit! OHUTUSNÕUDED TÄHTIS! - Lugege enne seadme kasutust kasutusjuhendis - Kontrollige, ega seadmel ei ole kahjustusi.
  • Page 31 - Kasutatud balloon tuleb viia taaskasutuseks metalli kätte. Jälgige seadet, kuni gaas on hajunud. kogumispunkti. Seejärel tuleb seade asjatundlikult parandada või ladustada. TEGUTSEMINE LEKETE PUHUL - Ärge kasutage seadet edasi! Lülitage seade viivitamatult välja ja viige see välja värske õhu TEHNILISED ANDMED Gaasi kategooria / gaasi tüüp: Surve all olev butaan...
  • Page 32 KASUTAMINE BALLOONI PAIGALDAMINE Ettevaatust! Enne gaasiballooni paigaldamist lugege läbi ohutusnõuded, eriti lõik “Käsitsemine”. - Paigutage balloon välja või hästi õhutatud ruumi ja igasugusest soojusallikast eemale. - Kasutada tohib ainult ülalnimetatud balloone. - Asetage balloonihoidik püstises asendis stabiilsele pinnale. - Asetage balloon püstises asendis balloonihoidikusse. - Kontrollige, kas kummitihend seadme ümbrisel on terve.
  • Page 33 - Keerake gaasiregulaatori ventiili veerandi võrra vastupäeva ja süüdake seade viivitamatult, viies tulemasina (A) põleti juurde, nagu joonisel näidatud. - Kui te märkate midagi ebatavalist, sulgege kiiresti gaasiregulaator. Balloonide põhja jahtumine pärast pikemat kasutust on normaalne. - Kui te olete töö seadmega lõpetanud, keerake gaasiregulaatorit päripäeva, kuni regulaator sulgub.
  • Page 34 JOHDANTO Tärkeää: Lue käyttöopas huolellisesti läpi, jotta tutustut laitteeseen ennen kaasusäiliön liittämistä. Säilytä käyttöopas seuraavia lukukertoja varten. = Varo, = Käytä = Käytä = Käytä = Lue käyttöohje kuuma! suojalaseja pölysuojainta suojakäsineitä TURVAOHJEET TÄRKEÄÄ! ENNEN PATRUUNAN KIINNITTÄMISTÄ - Lue ja ymmärrä tämän käyttöohjeen turvallisuus- - Älä...
  • Page 35 - Kaasusäiliöt on vaihdettava hyvin tuuletetussa MENETTELY VUODON SATTUESSA paikassa, mieluiten ulkona ja kaukana kaikista - Älä käytä laitetta enää, sulje se välittömästi ja ota mahdollisista syttymislähteistä, kuten avotulesta, se mukaan ulos raittiiseen ilmaan. Pidä laitetta sytytinliekistä, sähköisistä keittolaitteista ja silmällä...
  • Page 36 KÄYTTÖ PATRUUNAN KIINNITTÄMINEN Huomio! Lue turvaohjeet ennen kuin kiinnität patruunan, erityisesti kappale “Ennen patruunan kiinnittämistä”. - Kiinnitä patruuna ulkona tai hyvin tuuletussa tilassa eikä lähellä mitään lämpölähteitä. - Käyttää saa vain aikaisemmin kuvattuja patruunoita. - Aseta patruunanpidin pystysuoraan vakaalle alustalle. - Aseta patruuna pystysuorassa asennossa patruunanpitimeen.
  • Page 37 - Kierrä kaasunsäätöventtiiliä neljäsosa vastapäi- vään ja sytytä laite välittömästi kuten kuvattu polt- timessa kaasunsytyttimellä (A). - Havaitessasi jotain epätavallista sulje heti kaa- susäädin. Pitkän käytön aikana on normaalia, että patruunan pohja viilenee. - Kun olet suorittanut työn laitteella loppuun, käännä...
  • Page 38 Εισαγωγή Σημαντικό: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισμού, ώστε να εξοικειωθείτε με τη συσκευή, προτού συνδέσετε το δοχείο αερίου. Φυλάξτε τις οδηγίες, ώστε να μπορείτε να τις ξαναδιαβάσετε. = Προσοχή = Φορέστε = Φορέστε = Φορέστε = Διαβάστε το καυτό! προστατευτ...
  • Page 39 - Προσέχετε ότι κάποια τμήματα της συσκευής μπορεί - Τα δοχεία υγραερίου πρέπει να αντικαθίστανται σε να θερμαίνονται κατά τη χρήση και να προκληθούν έναν καλά αεριζόμενο χώρο, κυρίως σε ανοιχτό εγκαύματα. Αυτό ισχύει επίσης όταν γίνεται χρήση χώρο και μακριά από όλες τις πιθανές πηγές για...
  • Page 40 ΧΡΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΙΓΓΙΟΥ Προσοχή! Διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας προτού τοποθετήσετε το φυσίγγιο, ιδιαίτερα το απόσπασμα “Πριν από την τοποθέτηση του φυσιγγίου”. - Τοποθετείτε το φυσίγγιο σε έναν καλά αεριζόμενο, εξωτερικό χώρο και όχι κοντά σε οποιεσδήποτε πηγές θερμότητας. - Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο τα ανωτέρω περιγραφόμενα φυσίγγια. - Τοποθετείτε...
  • Page 41 - Περιστρέψτε τη βαλβίδα ρύθμισης αερίου στο ένα τέταρτο της περιστροφής αριστερόστροφα και ανάψτε τη συσκευή όπως απεικονίζεται αμέσως στον φλογοαυλό με ένα μέσο ανάφλεξης (Α). - Εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο, κλείστε αμέσως το ρυθμιστή αερίου. Κατά τη διάρκεια μεγαλύτερου χρονικού διαστήματος χρήσης είναι φυσιολογικό...
  • Page 42 BEVEZETÉS Fontos: Gondosan olvassa el a használati útmutatót, ismerje meg a berendezést mielőtt csatlakoztatja a gáztartályra. Későbbi használat céljából tartsa meg az útmutatót. = Olvassa el a = Figyelem = Viseljen = Viseljen = Viseljen forró! védőszemüve- porvédő védőkesztyűt! használati utasítást.
  • Page 43 A PATRON LEVÉTELE ELŐTT - Célszerű ezt a szabadban, minden lehetséges - Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt szikraforrástól, például nyílt lángtól, gyújtólángoktól, szétszedné, tárolná, vagy becsomagolná. elektromos főzőkészülékektől távol, az emberektől - Biztosítsa, hogy a gázszelep zárva legyen. messze elvégezni. - Mindig egyenesen tartsa a készüléket.
  • Page 44 ALKALMAZÁS A PATRONOK FELHELYEZÉSE Figyelem! A patron felhelyezése előtt, olvassa el a biztonsági rendelkezéseket, különösen a “Patron felhelyezése előtt” fejezetet. - A patront a szabadban, vagy jól szellőző helységben helyezze fel, és ne hőforrások közelében. - Csak az előzőleg leírásra került patronokat szabad használni. - A patrontartót függőlegesen helyezze egy stabil felületre.
  • Page 45 - Tekerje a gázszabályozó szelepet egy negyed fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányban, és gyújtsa meg a készüléket, az ábra szerint az égőn egy gázgyújtóval (A). - Amennyiben valami szokatlant érzékelne, haladéktalanul zárja el a gázszabályzót. Hosszabb használat alatt normális, hogy a patronok alja lehűl. - Ha befejezte a készülékkel a munkát, tekerje a gázszabályzót az óramutatóval megegyező...
  • Page 46 UVOD Važno: Pozorno pročitajte upute za uporabu kako biste se dobro upoznali s uređajem prije priključivanja plinskog spremnika. Sačuvajte upute radi kasnije uporabe. = Pročitajte = Pažnja, = Nosite zaštitne = Nosite zaštitnu = Nosite zaštitne vruće! naočale masku protiv rukavice upute za uporabu...
  • Page 47 - Plinske spremnike smijete zamjenjivati samo u POSTUPANJE U SLUČAJU PROPUŠTANJA prostorijama s dobrim prozračivanjem, a po - Uređaj prestanite koristiti, odmah ga isključite i mogućnosti na otvorenom i daleko od mogućih odnesite van na svjež zrak. Uređaj držite pod izvora plamena, kao što su otvoreni plamen, nadzorom sve dok ne izađe sav plin.
  • Page 48 UPORABA STAVLJANJE ULOŠKA Pozor! Prije stavljanja uloška pročitajte naputke o sigurnosti, a naročito odjeljak „Prije stavljanja uloška“. - Uložak stavite na otvorenom ili u dobro prozračenoj prostoriji, daleko od svakog izvora topline. - Smiju se koristiti samo prethodno opisani ulošci. - Postavite držač...
  • Page 49 - Okrenite ventil regulatora plina za četvrtinu okretaja u smjeru suprotnom od kazaljki na satu i zapalite uređaj na plameniku, kao što je prikazano, pomoću plinskog upaljača (A). - Uočite li bilo što neuobičajeno, odmah zatvorite regulator plina. Tijekom duljeg korištenja uobičajeno je da se dno uložaka ohladi.
  • Page 50 INTRODUZIONE Importante: Leggere il manuale d’uso attentamente, per acquisire familiarità con l’apparecchio prima di collegare la bombola del gas. Conservare le istruzioni, per poterle consultare nuovamente. = Attenzione: = Utilizzare = Utilizzare = Indossare guanti = Leggere le temperature occhiali la mascherina protettivi istruzioni per...
  • Page 51 PRIMA DÌ APPLICARE LA CARTUCCIA libere, fiamme di accensione, piastre di cottura - Lasciate raffreddare completamente elettriche e lontano da altre persone. l’apparecchio, prima di smontarlo, riporlo o - Portare le cartucce usate ai centri di raccolta per imballarlo. il riciclaggio. - Accertarsi che la valvola del gas sia chiusa.
  • Page 52 APPLICAZIONE DELLA CARTUCCIA Attenzione! Leggere le istruzioni per la sicurezza prima di applicare la cartuccia, soprattutto il capitolo “Prima di applicare la cartuccia”. - Applicare la cartuccia all’aperto o in un ambiente ben aerato e non nelle vicinanze di alcuna fonte di calore. - E’...
  • Page 53 - Ruotare di un quarto di giro in senso anti-orario la valvola del regolatore del gas e accendere subito l’apparecchio sul bruciatore, con un accendigas (A) come illustrato in figura. - Dopo l’uso chiudere immediatamente il regolatore del gas. E’ normale, che la base delle cartucce si raffreddi dopo un uso prolungato.
  • Page 54 ĮŽANGA Svarbu: atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir susipažinkite su prietaisu, prieš prijungdami dujų balioną. Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte vėliau perskaityti iš naujo. = Perskaityti = Dėmesio, = Naudoti = Naudoti = Mūvėti karšta! apsauginius apsauginę apsaugines naudojimo instrukciją akinius kaukę pirštines SAUGUMO NURODYMAI SVARBU!
  • Page 55 - Išimkite balioną tik tada, kai jis yra visiškai tuščias. VEIKSMAI APTIKUS NESANDARIŲ VIETŲ Norėdami išimti balioną truputį atidarykite dujų - Nebenaudokite prietaiso, nedelsdami išjunkite jį ir reguliavimo vožtuvą. Įsitikinkite, kad neišteka dujų išneškite į lauką. Stebėkite prietaisą, kol iš jo ir pakratykite prietaisą...
  • Page 56 NAUDOJIMAS DUJŲ BALIONO ĮDĖJIMAS Dėmesio! Prieš įdėdami balioną perskaitykite saugos nurodymus, o ypač skirsnį „Prieš įdedant balioną“. - Įdėkite balioną būdami lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje, atokiau nuo šilumos šaltinių. - Galima naudoti tik anksčiau minėtų tipų balionus. - Pastatykite balionų laikiklį statmenai ant stabilaus paviršiaus. - Įstatykite balioną...
  • Page 57 - Pasukite dujų reguliavimo vožtuvą ketvirtį apsisukimo prieš laikrodžio rodyklę ir iš karto uždekite prietaisą taip, kaip pavaizduota prie degiklio su dujų uždegikliu (A). - Jei pastebėtumėte ką nors neįprasta, nedelsdami uždarykite dujų reguliatorių. Naudojant ilgesnį laiką normalu, kad baliono dugnas ataušta. - Baigę...
  • Page 58 IEVADS Svarīgi! Pirms gāzes balona pieslēgšanas uzmanīgi izlasiet šo ekspluatācijas instrukciju, lai iepazītos ar iekārtas funkcionēšanu. Uzglabājiet instrukciju, lai varētu to izlasīt no jauna. = Izlasiet lie- = Uzmanību = Lietojiet = Lietojiet = Lietojiet karsts! aizsargbrilles putekļu aizsargcimdus tošanas instrukciju aizsargmasku DROŠĪBAS NORĀDES...
  • Page 59 PIRMS BALONA NOŅEMŠANAS - Nolietotie baloni ir jānodod utilizācijai otrreizējo - Pirms ierīces izjaukšanas, novietošanas izejvielu savākšanas punktā. uzglabāšanai vai iesaiņošanas ļaujiet tai pilnībā atdzist. RĪCĪBA HERMĒTISKUMA ZUDUMA GADĪJUMĀ - Pārliecinieties, ka gāzes ventilis ir aizvērts. - Pārtrauciet ierīces izmantošanu, nekavējoties to - Turiet ierīci stateniski.
  • Page 60 LIETOŠANA GĀZES BALONA PIEVIENOŠANA Uzmanību! Pirms balona pievienošanas izlasiet drošības norādījumus, it īpaši nodaļā „Pirms balona pievienošanas“ sniegtos. - Balona pieslēgšanu veiciet zem klajas debess vai labi vēdināmā telpā, kur tuvumā neatrodas siltuma avoti. - Ir atļauts izmantot tikai iepriekš aprakstītos balonus. - Novietojiet balona turētāju vertikāli uz stabilas virsmas.
  • Page 61 - Pagrieziet gāzes regulēšanas ventili ceturtdaļpagriezienu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un aizdedziniet degli ar tam paredzēto gāzes aizdedzinātāju (A). - Ja ir novērojama neparasta ierīces darbība, obligāti noslēdziet gāzes regulatoru. Gāzes balona pamatnes atdzišana ilgākā izmantošanas periodā ir normāla parādība. - Pēc darba ar ierīci pabeigšanas grieziet gāzes regulatoru pulksteņrādītāju virzienā, līdz regulators būs noslēgts.
  • Page 62 INNLEDNING Viktig: Les bruksanvisningen og gjør deg kjent med apparatet før du kobler til gassbeholderen. Oppbevar bruksanvisningen i nærheten av apparatet slik at du lett kan slå opp i den. = OBS! = bruk = Bruk = Bruk beskyttel- = Les bruksan- varme! vernebriller støvmaske...
  • Page 63 - Gassbeholderen må skiftes på et godt ventilert FREMGANGSMÅTE VED UTETTHET sted, fortrinnsvis utendørs og på avstand fra mulig - Ikke bruk apparatet lenger, slå det av umiddelbart antennelige kilder som f.eks. åpen ild, og ta det med ut i friluft. Hold apparatet under tenningsflammer, elektriske kokeapparater, og oppsikt til all gassen har lekket ut.
  • Page 64 BRUK SETTE INN KASSETT OBS! Les sikkerhetsinformasjonen før du setter inn kassetten, spesielt avsnittet “Før du setter inn kassetten”. - Ta med kassetten ut i friluft eller i et godt ventilert rom og ikke i nærheten av mulige varmekilder. - Det må bare benyttes kassetter av typen som er beskrevet tidligere. - Plasser kassettholderen loddrett på...
  • Page 65 - Vri gassreguleringsventilen ca. en fjerdedels omdreining mot klokkeretningen og tenn umiddelbart på apparatet med en gasstenner (A). - Dersom det skjer noe unormalt, lukk gassregulatoren umiddelbart. Over lengre tids bruk er det normalt at bunnen på kassetten blir nedkjølt. - Når du har avsluttet arbeidet med apparatet, må...
  • Page 66 INLEIDING Belangrijk: Lees deze handleiding aandachtig door zodat u met het toestel vertrouwd bent voordat u de gascontainer aansluit. Bewaar de handleiding zodat u hem indien nodig opnieuw kunt raadplegen. = Opgelet = Beschermbril = Stofmasker = Beschermende = Gebruiksaanwij- heet! dragen dragen...
  • Page 67 - Neem de vulling pas weg als het volledig leeg is. HANDELWIJZE BIJ LEKKEN Open de gasregelklep een beetje om de vulling weg - Gebruik het toestel niet meer, schakel het onmiddellijk te nemen, zorg ervoor dat er geen gas lekt, en schud uit en neem het mee naar buiten voor frisse lucht.
  • Page 68 GEBRUIK AANBRENGEN VAN DE VULLING Let op! Lees de veiligheidsrichtlijnen voordat u de vulling aanbrengt, en vooral het hoofdstuk “Voor het aanbrengen van de vulling”. - Breng de vulling aan in open lucht of een goed verluchte ruimte en niet in de buurt van om het even welke warmtebron.
  • Page 69 - Draai de gasregelaarklep met een kwartdraai tegen de klok in en ontsteek het toestel onmiddellijk aan de brander aan met een gasontsteker (A), zoals afgebeeld. - Mocht u iets ongewoons opmerken, sluit dan de gasregelaar onmiddellijk. Tijdens een langer gebruik is het normaal dat de bodem van de vulling afkoelt.
  • Page 70 INTRODUÇÃO Importante: Leia atentamente este manual de instruções para se familiarizar com o aparelho antes de ligar o recipiente de gás. Guarde este manual num local seguro para futura consulta. = Atenção = Usar óculos = Usar = Usar luvas de = Ler o manual quente! máscara de...
  • Page 71 ANTES DE RETIRAR O CARTUCHO - Entregue cartuchos utilizados para reciclagem num - Deixe o aparelho arrefecer completamente, antes de posto de recolha para materiais recicláveis. o desmontar, guardar ou embalar. - Verifique se a válvula de gás está fechada. PROCEDIMENTO EM CASO DE FUGA - Segure o aparelho sempre na posição vertical.
  • Page 72 UTILIZAÇÃO COLOCAR O CARTUCHO Atenção! Leia as indicações de segurança antes de colocar o cartucho, sobretudo o parágrafo “Antes da colocação do cartucho”. - Coloque o cartucho ao ar livre ou num espaço bem ventilado e não na proximidade de quaisquer fontes de calor. - Apenas se podem utilizar os cartuchos descritos anteriormente.
  • Page 73 - Rode a válvula do regulador de gás um quarto de volta contra o sentido dos ponteiros do relógio e acenda imediatamente o aparelho, como ilustrado no bico, utilizando um isqueiro a gás (A). - Caso observe algo estranho, feche imediatamente o regulador de gás.
  • Page 74 WPROWADZENIE Ważne: Przed przyłączeniem pojemnika z gazem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapoznać się z urządzeniem. Zachować instrukcję, aby móc ją przeczytać ponownie w razie potrzeby. = Prosimy pr- = Uwaga, = Stosować = Stosować = Stosować gorące! okulary maskę...
  • Page 75 - Upewnić się, czy zawór gazu jest zamknięty. SPOSÓB POSTĘPOWANIA RAZIE - Urządzenie ustawiać zawsze pionowo. NIESZCZELNOŚCI - Urządzenie wolno demontować i pakować lub złożyć - Zaprzestać używania urządzenia, odłączyć je dopiero po całkowitym ostygnięciu. niezwłocznie i wynieść na wolne powietrze. - Wkład zdejmować...
  • Page 76 ZASTOSOWANIE MOCOWANIE POJEMNIKA JEDNORAZOWEGO Uwaga! Przed zamocowaniem wkładu przeczytać instrukcje związane z bezpieczeństwem, w szczególności rozdział “Przed zamocowaniem wkładu”. - Wkład mocować na wolnym powietrzu lub w pomieszczeniu o dobrej wentylacji, nigdy w pobliżu jakiegokolwiek źródła ciepła. - Wolno stosować tylko wyżej opisane wkłady. - Uchwyt pojemnika jednorazowego umieścić...
  • Page 77 - Zawór regulacyjny gazu obrócić o ćwierć obrotu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i natychmiast zapalić gaz, jak przedstawiono na rysunku, za pomocą zapalniczki do gazu (A). - W razie zaobserwowania czegoś niezwykłego niezwłocznie zamknąć regulator gazu. Zjawiskiem normalnym podczas dłuższego używania jest to, że dno wkładów się...
  • Page 78 INTRODUCERE Important: Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a vă familiariza înainte de a conecta aparatul la rezervorul de gaz. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea reciti. = Citiţi = Atenţie = Purtaţi = Purtaţi mască = Purtaţi mănuşi fierbinte! ochelari de praf...
  • Page 79 - Rezervoarele de gaz trebuie să fie schimbate în PROCEDURA LA SCURGERE locuri bine aerisite, în special în aer liber şi departe - Dacă nu mai folosiţi aparatul, opriţi-l şi aşezaţi-l în aer de orice alte surse inflamabile, precum foc deschis, liber.
  • Page 80 UTILIZAREA MONTAREA DE CARTUŞ Atenţie! Citiţi instrucţiunile de siguranţă înainte de a instala cartuşul, în special secţiunea “Înainte de montarea cartuşului”. - Înlocuiţi cartuşul într-o încăpere bine aerisită sau în aer liber, şi nu lângă surse de căldură. - Trebuie folosite doar cartuşele descrise anterior. - Aşezaţi cartuşul de montat vertical pe o suprafaţă...
  • Page 81 - Rotiţi supapa de reglare a gazului cu un sfert de rotaţie invers acelor de ceasornic şi aprindeţi aparatul aşa cum se arată imediat pe arzător, cu o brichetă pe gaz (A). - Dacă observaţi ceva neobişnuit, închideţi imediat regulatorul de gaz. În timpul unei utilizări prelungite, este normal să...
  • Page 82 ǂ‰ÂÌË LJÊÌÓ: ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl, ˜ÚÓ·˚ ÓÁ̇ÍÓÏËÚÒfl Ò ‡·ÓÚÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ „‡ÁÓ‚Ó„Ó ÂÁÂ‚Û‡‡. ëÓı‡ÌËÚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ËÏÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‚‡ÚËÚ¸Òfl Í ÌÂÏÛ. = èÓ˜ÚËÚ = ÇÌËχÌË = é‰Â‚‡ÈÚ = é‰Â‚‡ÈÚ = é‰Â‚‡ÈÚ ÔÂ„ÂÚÓ! Á‡˘ËÚÌ˚ Á‡˘ËÚÌÛ˛ Á‡˘ËÚÌ˚Â...
  • Page 83 ̇„‚‡Ú¸Òfl ‚Ó ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ‚˚Á˚‚‡Ú¸ - á‡ÏÂÌÛ „‡ÁÓ‚˚ı ·‡ÎÎÓÌÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÎÛ˜ËÚÒfl Ú‡ÍÊ ‚Ó ‚ÂÏfl ‚ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÏÂÒÚÂ, Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ Ì‡ Í‡ÚÍÓ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ÓÚÍ˚ÚÓÏ ‚ÓÁ‰ÛıÂ Ë ‚‰‡ÎË ÓÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, Ú‡ÍËı Í‡Í ÓÚÍ˚ÚÓ Ô·Ïfl, Á‡Ô‡Î¸ÌÓ Ô·Ïfl, èÖêÖÑ...
  • Page 84 èêàåÖçÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ äÄêíêàÑÜÄ ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Í‡Úˉʇ ÔÓ˜ÚËÚ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ‡Á‰ÂÎ “èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ͇Úˉʇ”. - Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Í‡Úˉʇ ̇ Ò‚ÂÊÂÏ ‚ÓÁ‰Ûı ËÎË ‚ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ‚‰‡ÎË ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·. - ê‡Á¯‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‚˚¯ÂÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ͇ÚˉÊË. - ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ÂʇÚÂθ ͇Úˉʇ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. - ÇÒÚ‡‚¸ÚÂ...
  • Page 85 - èÓ‚ÂÌËÚ ‚ÂÌÚËθ „ÛÎflÚÓ‡ „‡Á‡ ̇ ˜ÂÚ‚ÂÚ¸ ÔÓ‚ÓÓÚ‡ ÔÓÚË‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË Ë Á‡Ê„ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÓÂÎÍË Ë „‡ÁÓ‚ÓÈ Á‡ÊË„‡ÎÍË (Ä), Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ. - Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·˚˜ÌÓ„Ó Ôӂ‰ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚Ó ‚ÂÏfl Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÂÂÍÓÈÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚ÂÌÚËθ. éı·ʉÂÌË ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl ͇Úˉʇ...
  • Page 86 INLEDNING Viktigt: Läs noga igenom denna bruksanvisning för att bli förtrogen med aggregatet innan gasbehållaren anslutes. Spara bruksanvisningen så att den kan läsas på nytt vid behov. = Varning = Bär = Bär = Bär skydds- = Läs bruksan- het! skyddsglasö- dammfilter- handskar...
  • Page 87 - Avlägsna gaspatronen först när den är helt tömd. FÖRFARANDE VID LÄCKAGE Öppna gasregleringventilen lite vid borttagning av - Använd inte apparaten längre, stäng av den gaspatronen och säkerställ att det inte kommer omedelbart och tag med den utomhus i friska ut någon gas, samt skaka apparaten för att luften.
  • Page 88 ANVÄNDNING PÅSÄTTNING AV GASPATRONEN Varning! Läs säkerhetsanvisningarna innan du sätter fast gaspatronen, särskilt avsnittet “Före fastsättning av gaspatronen”. - Sätt fast gaspatronen utomhus eller i ett väl ventilerat utrymme och inte i närheten av några värmekällor. - Man får enbart använda de tidigare beskrivna gaspatronerna. - Placera gaspatronhållaren lodrätt på...
  • Page 89 - Vrid gasregleringsventilen cirka ett kvarts varv moturs och tänd apparaten såsom avbildats utan dröjsmål vid brännaren med en gaständare (A). - Stäng omedelbart gasreglaget om något ovanligt skulle observeras. Under en längre tids användning är det normalt att botten på gaspatronen kyls ner. - Om arbetet har avslutats med apparaten vrids gasreglaget medurs tills det är stängt.
  • Page 90 UVOD Pomembno: Preden boste priklopili jeklenko za plin, skrbno preberite navodila za uporabo, da bi se seznanili z napravo. Skrbno shranite navodila, da bi jih lahko znova prebirali. = Preberite = Pozor = Nosite = Nosite = Nosite zaščitne vroče! zaščitna zaščitno rokavice...
  • Page 91 - Posodo s plinom menjajte le na dobro POSTOPANJE V PRIMERU NEZATESNJENOSTI prezračevanem kraju, najbolje na prostem in daleč - Naprave ne uporabljajte več, jo nemudoma od možnih virov vžiga, kot so odprt plamen, vžigalni izklopite in jo odnesite na prosto, na svež zrak. plamen, električni kuhalniki in tudi daleč...
  • Page 92 UPORABA NAMEŠČANJE KARTUŠE Pozor! Pred namestitvijo kartuše, preberite varnostna navodila, še posebej razdelek “Pred namestitvijo kartuše”. - Kartušo nameščajte na prostem ali v dobro prezračevanem prostoru in ne v bližini virov toplote. - Uporabljati je dovoljeno le kartuše, ki so opisane prej. - Nosilec kartuše namestite navpično na stabilno površino.
  • Page 93 - Ventil za regulacijo plina zavrtite za četrt obrata v nasprotni smeri urinega kazalca in nemudoma prižgite napravo z vžigalnikom za plin (A) tako, kot je prikazano na sliki. - Če zaznate karkoli nenavadnega, takoj zaprite regulator za plin. Po daljšem času uporabe je normalno, da se dno kartuše ohladi.
  • Page 94 GIRIþ Önemli: Gaz kartuþunu baðlamadan önce cihazýn kullanýmýna hakim olmak amacýyla bu kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyun. Bu kýlavuzu, daha sonra baþvurmak üzere saklayýn. = Kullanma = Dikkat = Koruyucu = Toz maskesi = Koruyucu sýcak! gözlük takýn eldiven takýn kýlavuzunu okuyun takýn EMNÝYET UYARILARI...
  • Page 95 - Kartuþu, ancak tamamen boþalmýþsa çýkartýn. SIZINTI OLDUÐUNDA YAPILMASI GEREKENLER Kartuþu çýkartmak için gaz regülatörünü hafifçe - Cihazý kullanmaya devam etmeyin, hemen kapatýn açýn, gaz çýkýþý olmadýðýndan emin olun ve kartuþta ve açýk havaya çýkartýn. Gazýn tamamý boþalýncaya sývý olmadýðýndan emin olmak için cihazý sallayýn. kadar cihazý...
  • Page 96 KULLANIM KARTUÞUN TAKILMASI Dikkat! Kartuþu takmadan önce, “Kartuþu takmadan önce” bölümü baþta olmak üzere emniyet talimatlarýný okuyun. - Kartuþu açýk alanda veya havalandýrmasý iyi olan bir ortamda takýn, herhangi bir ýsý kaynaðýnýn yakýnýnda takmayýn. - Sadece önceki bölümlerde tarif edilen kartuþlar kullanýlmalýdýr. - Kartuþ...
  • Page 97 - Gaz regülatörü valfini saatin tersi yönünde çeyrek tur kadar çevirin ve resimde gösterilen þekilde ci- hazý ocak kýsmýndan bir ocak çakmaðý (A) ile yakýn. - Normal olmayan bir þeyler fark ederseniz gaz regülatörünü hemen kapatýn. Uzun bir kullanýmdan sonra kartuþun taban kýsmýnýn soðumasý normal- dir.
  • Page 100 Tel.: +49 (0)6195 9981 - 0 Email: info-diy@rothenberger.com www.rothenbergerindustrial.com © 2011. This packaging is subject to copyright and must not be reproduced, copied or otherwise used in any way or for any purpose without the consent in writing of: Rothenberger Industrial GmbH, 65779 Kelkheim, Germany...