Télécharger Imprimer la page
Makita DUC122 Manuel D'instructions
Makita DUC122 Manuel D'instructions

Makita DUC122 Manuel D'instructions

Tronçonneuse sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour DUC122:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

GB Cordless Chain Saw
F
Tronçonneuse sans Fil
D
Akku-Kettensäge
I
Motosega a batteria
NL Accu-kettingzaag
E
Electrosierra Inalámbrica
P
Motosserra a Bateria
DK Akku-kædesav
GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο
DUC122
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DUC122

  • Page 1 GB Cordless Chain Saw Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως DUC122...
  • Page 2 PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 008588A ENGLISH FRANÇAIS Top handle Poignée supérieure Battery cartridge Batterie...
  • Page 3 DEUTSCH NEDERLANDS Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Schwert Zaagblad Berührungsschutz Zaagpuntbescherming Sägekette Zaagketting Knopf Knop Einschaltarretierung Ontgrendelknop Frontgriff Voorhandgreep Schalter Trekschakelaar Kettenabdeckung Kettingdeksel Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw ITALIANO ESPAÑOL Manico superiore...
  • Page 4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS Άνω λαβή Pega superior Κασετίνα μπαταρίας Bateria Κάλυμμα οδοντωτού τροχού Cobertura da roda dentada Μπροστινός προφυλακτήρας χεριών Protector frontal das mãos Κατευθυντήρια λάμα Espada Ακραίος προφυλακτήρας Resguardo da ponta Αλυσίδα πριονιού Corrente da electroserra Κουμπί Botão Πλήκτρο ασφάλειας Botão de bloqueio Μπροστινή...
  • Page 5 012143A 1007701 008572 008568 013715 013716...
  • Page 6 008569 008570 008566 008587 008570 014818 008571 008574...
  • Page 7 008575 008576 001742 008634A 008573A 008633 006927 006929...
  • Page 8 008578 008579 008580 008581 008582 008635 008584 008586...
  • Page 9 001145 008585...
  • Page 10 28 Limit mark Guide bar 19 Oil tank opening 29 Brush holder cap 10 Arrow 20 Tip guide 30 Screwdriver SPECIFICATIONS Model DUC122 Guide bar length 115 mm Standard guide bar Cutting length 11.5 cm Type Carving bar Type 25 AP Pitch 6.35 mm (1/4")
  • Page 11 Symbols • Sound power level according to The followings show the symbols which may be used for Australia NSW Noise Control Regu- the equipment. Be sure that you understand their mean- lation. ing before use. ENE090-1 • Read instruction manual. Intended use The tool is intended for cutting branches / pruning trees.
  • Page 12 11. Cut wood only. Do not use chain saw for pur- 14. Do not start the chain saw with the chain cover poses not intended. For example: do not use chain being installed on it. Starting the chain saw with saw for cutting plastic, masonry or non-wood build- the chain cover being installed on it may cause the ing materials.
  • Page 13 (2) Avoid storing battery cartridge in a container may result in the battery bursting causing fires, personal with other metal objects such as nails, coins, injury and damage. It will also void the Makita warranty etc. for the Makita tool and charger.
  • Page 14 Tips for maintaining maximum battery life Indicating the remaining battery capacity (Fig. 2) Charge the battery cartridge before completely Only for battery cartridges with the indicator discharged. Always stop tool operation and Press the check button on the battery cartridge to indi- charge the battery cartridge when you notice cate the remaining battery capacity.
  • Page 15 – Mealy sawdust is produced when damp wood is cut; The oil delivery may otherwise be impaired. – The chain penetrates the wood with difficulty, even • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain when heavy pressure is applied; saws or oil available in market.
  • Page 16 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- Cleaning guide bar (Fig. 23) formed by Makita Authorized Service Centres, always Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, using Makita replacement parts.
  • Page 17 Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the pre- scribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
  • Page 18 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 19 NOTE: • The declared vibration total value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
  • Page 20 Guide de chaîne 19 Ouverture du réservoir d’huile 30 Tournevis 10 Flèche 20 Guide de pointe 11 Ressort 21 Guide inférieur SPÉCIFICATIONS Modèle DUC122 Longueur du guide-chaîne 115 mm Longueur de coupe Guide-chaîne standard 11,5 cm Type Guide-chaîne pour sculpture Type 25 AP 6,35 mm (1/4")
  • Page 21 Symboles • Niveau de puissance sonore garanti Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles selon la directive européenne sur le d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur bruit dans l’environnement. signification avant toute utilisation. • Niveau de puissance sonore selon •...
  • Page 22 Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. De fins morceaux de bois peuvent se coin- cer dans la chaîne et être projetés vers vous ou exercer une traction qui vous ferait perdre l’équilibre. Pour transporter la tronçonneuse, arrêtez-la, sai- sissez-la par la poignée avant et éloignez-la de votre corps.
  • Page 23 Effectuez le nettoyage et l’entretien avant le ran- – Pendant le fonctionnement de la tronçonneuse, le gement conformément au mode d’emploi. port de chaussures de sécurité ou de bottes de Pendant le transport dans un véhicule, assurez- sécurité avec semelle antidérapante, embout vous que la tronçonneuse est placée de façon à...
  • Page 24 N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisa- Cette protection se déclenche lorsque l’outil est uti- tion de batteries de marque autre que Makita ou de bat- lisé de manière telle qu’il consomme un courant teries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, anormalement élevé.
  • Page 25 • Protection contre la surchauffe Installation ou retrait de la chaîne de scie Cette protection se déclenche lorsque l’outil ou la ATTENTION : batterie a surchauffé. Dans cette situation, laissez • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer •...
  • Page 26 • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou chaîne Makita ou une huile similaire disponible en autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la magasin. décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
  • Page 27 être effectués dans un centre de service Les poussières ou particules accumulées dans le filtre à après-vente Makita agréé, exclusivement avec des huile peuvent affecter l’alimentation en huile et causer pièces de rechange Makita. une lubrification insuffisante de la chaîne.
  • Page 28 Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obliga- tions relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
  • Page 29 Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise tou- jours des pièces de rechange Makita pour les réparations.
  • Page 30 • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utili- sation (en tenant compte de toutes les compo- santes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Page 31 27 Unterlegscheibe Zahn 18 Ölstand-Prüffenster 28 Verschleißgrenze Schwert 19 Öltanköffnung 29 Bürstenhalterkappe 10 Pfeil 20 Schwertspitzenführung 30 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell DUC122 Schwertlänge 115 mm Standard-Schwert Schnittlänge 11,5 cm Carving-Schwert 25 AP Teilung 6,35 mm (1/4") Standard-Sägekette Treibgliedstärke 1,3 mm (0,05") Treibsglieder Zähnezahl...
  • Page 32 Symbole • Schallleistungspegel gemäß Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das australischen NSW-Lärmschutzver- Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbe- ordnung dingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. ENE090-1 • Betriebsanleitung lesen. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für das Schneiden von Ästen / Stutzen von Bäumen vorgesehen.
  • Page 33 Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. Die dünnen Äste können an der Sägekette hängen blei- ben und gegen Sie geschleudert werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. Tragen Sie die Kettensäge nach dem Ausschal- ten mit Abstand zu Ihrem Körper am vorderen Handgriff.
  • Page 34 Achten Sie beim Kfz-Transport auf sichere Lage – Sicherheitsschuhe oder Sicherheitsstiefel mit der Kettensäge, um Auslaufen von Kraftstoff rutschfester Sohle, Stahlkappen und Beinschutz oder Kettenöl, Beschädigung des Werkzeugs sind beim Arbeiten mit der Kettensäge stets zu und Personenschaden zu vermeiden. tragen.
  • Page 35 Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vor- FUNKTIONSBESCHREIBUNG schriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita VORSICHT: angegebenen Produkten. Das Einsetzen der • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine...
  • Page 36 Werkzeug/Akku-Schutzsystem Schalterbetätigung (Abb. 3) Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsy- VORSICHT: stem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromver- • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in sorgung automatisch ab, um die Lebensdauer von die Maschine stets, dass der Schalter ordnungsgemäß Werkzeug und Akku zu verlängern.
  • Page 37 Unterkante des Einfüllstutzens ein. Anderenfalls • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die • Verwenden Sie exklusives Öl für Makita-Kettensägen Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen oder auf dem Markt erhältliches Öl. ist.
  • Page 38 Nachschärfung ausreichend. Wenn (Abb. 26) die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, las- Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab. sen Sie sie bei einer MAKITA-Reparaturwerkstatt schär- Setzen Sie den gereinigten Ölfilter in die Ölauslassöff- fen. nung ein.
  • Page 39 Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtun- gen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden.
  • Page 40 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem fin- den, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an ein autorisiertes Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparatu- ren verwendet werden.
  • Page 41 WARNUNG: • Einen Gehörschutz tragen. • Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benut- zungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 42 Barra guida 19 Apertura serbatoio olio 29 Tappo portaspazzola 10 Freccia 20 Guida punta 30 Cacciavite DATI TECNICI Modello DUC122 Lunghezza barra di guida 115 mm Barra di guida standard Lunghezza di taglio 11,5 cm Tipo Barra di intaglio Tipo...
  • Page 43 Simboli • Livello di potenza sonora garantita Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’appa- in base alla Direttiva rumore mac- recchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima chine all’aperto UE. dell’uso. • Livello di potenza sonora in base •...
  • Page 44 Adottare la massima attenzione quando si inten- dere tagliare siepi e alberelli. Il materiale sottile potrebbe rimanere impigliato nella catena della sega e venire scagliato come una frusta verso l’utente o tirarlo facendogli perdere l’equilibrio. Trasportare la motosega per l’impugnatura ante- riore, tenendola spenta e lontana dal corpo.
  • Page 45 Assicurare un posizionamento in sicurezza della – Durante il funzionamento della motosega è motosega durante il trasporto in auto, per evitare necessario indossare sempre scarpe antinfortu- perdite di carburante o di olio catena, danneg- nistiche o scarponi antinfortunistici dotati di giamenti dell’utensile e lesioni personali.
  • Page 46 Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di tura possa raggiungere o superare i 50°C. batterie Makita non originali, o di batterie che siano state Non incenerire la cartuccia della batteria anche alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, qualora sia gravemente danneggiata o completa- causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Page 47 Sistema di protezione strumento/batteria Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’uten- ATTENZIONE: sile stesso e della batteria. Questo sistema interrompe • Prima di inserire la cartuccia batteria nella motosega, automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corretta- utile dell’utensile e della batteria.
  • Page 48 Potrebbero causare scolorimenti, • Come olio catena, usare esclusivamente l’olio per deformazioni o crepe. motoseghe Makita o un olio disponibile sul mercato. • Non si devono mai usare oli contenenti polvere e parti- Affilatura della catena celle, o oli volatili.
  • Page 49 Durante l’utilizzo, sul filtro dell’olio nel foro di scarico olio assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi si potrebbero essere accumulate polvere o particelle. Makita. La polvere o le particelle sul filtro dell’olio potrebbero ostacolare il flusso di scarico dell’olio e causare una...
  • Page 50 Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
  • Page 51 Prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre usati ricambi Makita.
  • Page 52 • L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo...
  • Page 53 27 Ring Zaagschalm 18 Oliepeilglas 28 Limietmarkering Zaagblad 19 Olievulopening 29 Dop van koolborstelhouder 10 Pijl 20 Puntgeleider 30 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model DUC122 Lengte zaagblad 115 mm Standaardzaagblad Zaaglengte 11,5 cm Type Precisieblad Type 25 AP Steek 6,35 mm (1/4")
  • Page 54 Symbolen • Gegarandeerd geluidsvermogenni- Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap veau conform EU-richtlijn inzake kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis geluidsemissie buitenhuis. ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. • Geluidsvermogenniveau conform • Lees de gebruiksaanwijzing. Regelgeving Geluidsregeling van NSW, Australië...
  • Page 55 Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van strui- ken en jonge boompjes. Het dunne materiaal kan zich vasthaken aan de zaagketting en naar u toe geslingerd worden of u uit balans brengen. Draag de kettingzaag aan de voorhandgreep ter- wijl deze uitgeschakeld is en van uw lichaam af gekeerd is.
  • Page 56 Verzeker u ervan dat tijdens vervoer in een auto – Tijdens het gebruik van de kettingzaag moet u de kettingzaag op een veilige plaats staat om altijd lage of hoge veiligheidsschoenen met morsen van brandstof of kettingolie, beschadi- antislipzolen, stalen neus en beenbescherming ging van het gereedschap en persoonlijk letsel dragen.
  • Page 57 Ook vervalt gereedschap overbelast raakte. Schakel vervolgens daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en het gereedschap in om het weer te starten. de lader van Makita.
  • Page 58 • Oververhittingsbeveiliging INEENZETTEN Deze beveiliging treedt in werking wanneer het LET OP: gereedschap of de accu oververhit is. In die situatie • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld laat u het gereedschap en de accu eerst afkoelen en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt.
  • Page 59 Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. onderhoud of inspectie. • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Makita- • Draag voor inspectie- of onderhoudswerkzaamheden kettingzagen in de winkel verkrijgbare altijd handschoenen.
  • Page 60 Wanneer onvoldoende toevoer van kettingolie optreedt erkend Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met aan het uiteinde van het kettingblad, maakt u het filter als gebruikmaking van originele Makita vervangingsonder- volgt schoon.
  • Page 61 Instructies voor periodiek onderhoud Voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regel- matig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wordt uitge- voerd. Als dit voorgeschreven onderhoud achterwege blijft, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van de kettingzaag mag echter geen onderhoud verrichten dat niet staat beschreven in de gebruiksaan- wijzing.
  • Page 62 Voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend Makita servicecentrum om reparatie, altijd met gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen. Symptoom of storing...
  • Page 63 • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijds- duur gedurende welke het gereedschap is uitge- schakeld stationair draait,...
  • Page 64 29 Tapón portaescobillas 10 Flecha 20 Guía de la punta 30 Destornillador 11 Resorte 21 Guía inferior ESPECIFICACIONES Modelo DUC122 Longitud de la placa de guía 115 mm Placa de guía estándar Longitud de corte 11,5 cm Tipo Placa de tallar...
  • Page 65 Símbolos • Nivel de potencia del sonido de A continuación se muestran los símbolos que pueden acuerdo con el reglamento para el ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende control de ruido en NSW, Australia su significado antes de utilizar. ENE090-1 Uso previsto •...
  • Page 66 Transporte la electrosierra agarrándola por la • No corte donde no llegue ni a una altura superior empuñadura delantera teniéndola apagada y ale- a la de sus hombros. Esto le ayudará a evitar que jada de su cuerpo. Cuando transporte o alma- la punta toque algo sin querer y le permitirá...
  • Page 67 Si el equipo sufre un impacto fuerte o se cae, Vibración compruebe la condición antes de continuar tra- Las personas con mala circulación de la sangre que bajando. Compruebe los controles y dispositi- se expongan a vibración excesiva podrán sufrir heri- vos de seguridad por si funcionan mal.
  • Page 68 También anulará la garantía de Makita para la tes: herramienta y el cargador de Makita.
  • Page 69 • Protección contra el recalentamiento MONTAJE Esta protección funciona cuando la herramienta o la PRECAUCIÓN: batería se recalienta. En esta situación, deje que la • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- herramienta y la batería se enfríen antes de encen- gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar der la herramienta otra vez.
  • Page 70 Podado de árboles sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un taller PRECAUCIÓN: de reparación de MAKITA para que la afile un especia- • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la lista. cadena cuando el motor esté en marcha.
  • Page 71 Cuando se produzca un deficiente suministro de aceite zado de Makita, siempre con piezas de repuesto de de cadena en la parte superior de la placa de guía, limpie Makita.
  • Page 72 Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No rea- lizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la sierra de cadena no deberá...
  • Page 73 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de cervicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Page 74 • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcio- nando en vacío además del tiempo de gatillo).
  • Page 75 Espada 19 Boca do tanque de óleo 29 Tampa do porta escovas 10 Seta 20 Ponta-guia 30 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo DUC122 Comprimento da espada-guia 115 mm Espada-guia padrão Comprimento de corte 11,5 cm Tipo Espada de talhar Tipo...
  • Page 76 Símbolos • Nível de potência sonora garantido A seguir são apresentados os símbolos que podem ser de acordo com a Diretiva de ruído utilizados para o equipamento. Certifique-se de que ambiente da UE. compreende o seu significado antes da utilização. •...
  • Page 77 Transporte a serra de corrente desligada segu- • Não se incline e não corte nada acima da altura rando-a pela pega frontal e afastada de si. Ao dos próprios ombros. Isso ajuda a evitar o con- transportar ou guardar a serra de corrente, colo- tacto acidental da ponta e possibilita maior con- que sempre a cobertura da barra de guia.
  • Page 78 Se o equipamento sofrer impacto pesado ou Vibração queda, verifique o seu estado antes de continuar Os indivíduos com má circulação que sejam expos- a trabalhar. Verifique se os controlos e os dispo- tos a vibração excessiva podem experienciar lesões sitivos de segurança estão a funcionar correta- nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso.
  • Page 79 Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utiliza- Esta proteção funciona quando a ferramenta é utili- ção de baterias não genuínas da Makita ou de baterias zada de uma forma que causa a absorção de uma que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da corrente anormalmente alta.
  • Page 80 • Utilize somente a corrente e a espada com ponta espe- fornecimento de óleo pode ser prejudicado. cífica para esta electroserra (consulte o Extracto da • Utilize óleo exclusivo para electroserras Makita ou lista de peças sobressalentes). outros óleos disponíveis no mercado como óleo de...
  • Page 81 Leve a corrente da electro- sar a oscilação da espada e ferir o operador. serra para ser afiada num centro especializado MAKITA Corte a madeira simplesmente movendo a ferramenta se já a afiou várias vezes.
  • Page 82 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE da ferra- menta, as reparações e a manutenção ou as afinações só devem ser efectuadas num Centro autorizado de assistência Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita.
  • Page 83 Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O não cumpri- mento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da moto-serra não pode realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descritos no manual de instruções.
  • Page 84 Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica auto- rizada Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Problema Causa Ação...
  • Page 85 • Certifique-se de identificar as medidas de segu- rança para proteção do operador que sejam basea- das em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferra- menta está...
  • Page 86 27 Slutteskive Skærende led 18 Olieinspektionsrude 28 Slidmarkeringen Sværd 19 Olietankåbning 29 Kulholderdæksel 10 Pil 20 Næsestyr 30 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model DUC122 Sværdlængde 115 mm Standardsværd Snitlængde 11,5 cm Type Udskæringsstang Type 25 AP Stigning 6,35 mm (1/4") Standard savkæde Jauge 1,3 mm (0,05")
  • Page 87 Symboler • Lydeffektniveau i henhold til Austra- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til liens NSW forordning om støjemis- udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før bru- sion gen. ENE090-1 • Læs brugsanvisningen. Tilsigtet anvendelse Kædesaven er beregnet til afskæring af grene/beskæring af træer.
  • Page 88 10. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og • Kæden er blevet skærpet og spændt i overens- fedt. Fedtede, olieindsmurte håndtag er glatte og stemmelse med regulativerne. kan medføre tab af herredømmet. 14. Start ikke kædesaven med kædedækslet monte- 11.
  • Page 89 12. Brug kun batterierne med de produkter, som gen og holde udstyret og tilbehøret i god stand. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i GEM DENNE BRUGSANVISNING. ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand,...
  • Page 90 FORSIGTIG: • Beskyttelse mod overophedning Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uorigi- Denne beskyttelse aktiveres, når maskinen eller bat- nale Makita-batterier, eller batterier som er blevet teriet er overophedet. Lad i så fald maskinen og bat- ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket teriet køle af, før der tændes for maskinen igen.
  • Page 91 • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie • Anvend kun savkæden og sværdet med en sværd- beregnet til Makita-kædesave eller olie, som fås i han- spids, som er beregnet til denne kædesav (se uddraget delen. af reservedelslisten).
  • Page 92 – Skyl snavs og partikler bort fra savkæden, når dybde- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun målerens højde er indstillet. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. Rengøring af sværd (Fig. 23) Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen, tilstopper den og vanskeliggør oliestrømningen.
  • Page 93 Vejledning i periodisk vedligeholdelse Hvis De vil sikre Deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør De regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedli- geholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Operatøren af kædesaven bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning.
  • Page 94 Inden De sender kædesaven til reparation, bør De foretage Deres egen inspektion. Hvis De finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør De ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet Makitas autoriserede ser- vicecenter, og få altid anvendt originale Makita reservedele ved reparationen. Fejl Årsag...
  • Page 95 • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugs- forhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyk- lussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbryderti- den).
  • Page 96 19 Άνοιγμα δοχείου ελαίου 29 Καπάκι θήκης ψήκτρας 10 Βέλος 20 Οδηγός άκρου 30 Κατσαβίδι 11 Ελατήριο 21 Κάτω οδηγό ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DUC122 Μήκος κατευθυντήριας λάμας 115 mm Στάνταρ Μήκος κοπής 11,5 cm κατευθυντήρια λάμα Τύπος Ράβδος λάξευσης Τύπος...
  • Page 97 Σύμβολα • Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν να σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ για χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι την εκπομπή θόρυβο σε κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. εξωτερικούς χώρους. •...
  • Page 98 Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και προστατευτικά Το κλότσημα είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης ή/και ακοής. Συνιστάται η χρήση περαιτέρω εξοπλισμού εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών χειρισμού και προστασίας κεφαλής, χεριών, κνημών και είναι δυνατό να αποφευχθεί εάν ληφθούν οι πελμάτων. Ο επαρκής ρουχισμός προστασίας κατάλληλες...
  • Page 99 Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικές του – Είναι απαραίτητο να φοράτε προστατευτικό αλυσοπρίονου με άνω λαβή κράνος όταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο. Το προστατευτικό κράνος πρέπει να ελέγχεται σε Αυτό το αλυσοπρίονο είναι σχεδιασμένο ειδικά τακτά χρονικά διαστήματα για ζημιά και πρέπει να για...
  • Page 100 ρίξετε κάτω την κασέτα μπαταριών, ούτε να πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, χτυπήσετε ένα σκληρό αντικείμενο επάνω στην θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και κασέτα μπαταριών. Τέτοια συμπεριφορά μπορεί να φορτιστή Makita. έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή...
  • Page 101 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ένδειξη της υπόλοιπης χωρητικότητας της μπαταρίας (Εικ. 2) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και η Μόνο για κασέτες μπαταριών με την ένδειξη κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν ρυθμίσετε ή Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταρίας για να ελέγξετε...
  • Page 102 προσαρμόστε το άλλο άκρο της αλυσίδας πριονιού γύρω • Ως έλαιο λίπανσης της αλυσίδας, να χρησιμοποιείτε από τον οδοντωτό τροχό όπως απεικονίζεται στην έλαιο αποκλειστικά για χρήση με τα αλυσοπρίονα εικόνα. (Εικ. 5) Makita ή έλαιο που διατίθεται στο εμπόριο. Κατά την περιστροφή της...
  • Page 103 το με ένα νέο. (Εικ. 25) τροχιστεί αρκετές φορές, αναθέστε το τρόχισμα σε Τοποθετήστε την κασέτα μπαταρίας στο εργαλείο. εξειδικευμένο κατάστημα επισκευών της MAKITA. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ώστε η συσσωρευμένη σκόνη και τα σωματίδια να αποβληθούν από την οπή...
  • Page 104 αδειάσει και τοποθετήστε το αλυσοπρίονο σε θέση ώστε το πώμα του δοχείου να είναι στραμμένο προς τα πάνω. Για διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε συντήρηση ή ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται από Κέντρα Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα από την Makita, μέ χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita.
  • Page 105 Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο αν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αν δεν εκτελέσετε...
  • Page 106 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
  • Page 107 ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Θόρυβος Το σύνηθες A-σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο καθοριστεί σύμφωνα με τα πρότυπα EN62841-1 και EN Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως ISO 11681-2 όπως ισχύουν: Παράρτημα A σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Στάθμη...
  • Page 108 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885298C995...