Page 2
Le masque SPACEVIEW 5-9/9-13 est conforme à la directive 89/686 CEE relative aux équipements de protection individuelle. Cette conformité est établie par le respect des normes EN 175, EN 166, EN 168 et EN 379. Organismes notifiés Cellule : Cagoule / Ecran de garde : N°...
Page 3
ENTRETIEN / MAINTENANCE • Date / Délai de péremption : Pas de date de péremption pour ce produit mais avant chaque utilisation l’état de votre masque SPACEVIEW 5-9/9-13 doit être vérifié. Le masque SPACEVIEW 5-9/9-13 ne doit pas chuter au sol. Ne pas placer d’objets lourds ou d’outils sur ou dans le masque afin de ne pas endommager le filtre ou les écrans de garde.
Page 4
Commutation incontrôlée et scintillement: Le filtre bascule en teinte Vérifier que les détecteurs soient bien dans l’axe de l’arc électrique, sans obstacle. Tourner le claire et foncée pendant la phase de soudage réglage de sensibilité vers max. Les cotés sont plus clairs que la zone centrale du filtre C’est une caractéristique naturelle des LCD, ce symptôme n’est pas dangereux pour les yeux.
Page 5
The welding helmet SPACEVIEW 5-9/9-13 complies with EEC directives 89/686 CEE. This confirmity is established in compliance with EN 175, EN 166, EN 168 and EN 379. Notified bodies / organisations : Cell : Welding hood / Protection screen : Identification number : 0196 Identification number : 1883 This welding helmet is delivered ready for use.
Page 6
MAINTENANCE • Expiration date: No expiration date for this product but the state of the SPACEVIEW 5-9/9-13 welding helmet must be checked before each use. The welding helmet must not fall down. Do not put any heavy tools/objects in or on the helmet in order not to damage the filter or the protective screens. The deterioration of the filter or its protective screen can reduce the vision field or the protection level.
Page 7
Uncontrolled switching or flickering: Check arc sensors are not blocked from direct access to the arc light. Adjust the Filter darkens and then lightens while the welding arc is present sensitivity to a higher setting Side of the filter is lighter than the center of viewing area It is a natural feature of LCD’s, this symptom is not dangerous for the eyes.
Page 8
Der LCD SPACEVIEW 5-9/9-13 Schweißhelm ist richtlinienkonform mit der europäischen Richtlinie über persönliche Schutzausrüstungen 89/686 CEE und stimmt mit den erwei- terten Normen EN 175, EN 166 und EN 168 überein. Notifizierte Stellen: Zelle : Maske / Schutzschirm: Identifikationsnummer: 0196 Identifikationsnummer: 1883 Der Schweißhelm wird betriebsbereit ausgeliefert.
Page 9
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG • Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihres LCD SPACEVIEW 5-9/9-13 Schweißhelms. Der SPACEVIEW 5-9/9-13 Schweißhelm darf nicht auf den Boden fallen. Stellen Sie keine schwere Gegenstände oder Werkzeuge auf oder in den Schweißhelm, damit der Sensor und die Vorsatzscheiben nicht beschädigt werden. Die Beschädigung des optoelektronischen Sensors oder Ihrer Scheibe beschränkt die Sicht und den Schutz.
Page 10
Unkontrolliertes Schalten oder Flackern : Achten Sie darauf, dass die Sensoren nicht vom Lichtbogen abgeschirmt sind bzw. Der Filter wechselt zu einer Dunkelstufe und Hellstufe während des Schweißens. verdeckt werden. Stellen Sie die Lichtempfindlichkeit auf einen höheren Wert ein. Normales Verhalten eines LCD Filter. Dies ist für die Augen ungefährlich. Achten Die Seiten des Filters sind heller als die Mitte des Sichtfeldes.
Page 11
La máscara SPACEVIEW 5-9/9-13 se ajusta a las directivas 89/686 CEE sobre los equipos de protección individual. Esta conformidad se establece por el cumplimiento de las normas EN 175, EN 166, EN 168 y EN 379. Organismos notificados: Célula: Capucha / Pantalla de protección : Nº...
Page 12
MANTENIMIENTO • Compruebe con frecuencia su máscara SPACEVIEW 5-9/9-13. La máscara SPACEVIEW 5-9/9-13 no debe caerse al suelo. No coloque objetos pesados o herramientas sobre o en la máscara para evitar que se dañen el filtro o las pantallas de protección. El deterioro del filtro optoelectrónico o de las pantallas protectoras reducen la visión y el nivel de protección.
Page 13
Cambio incontrolado y destellos: Compruebe que los sensores estén bien centrados al arco eléctrico, sin obstáculos. Ajuste la El filtro cambia a tinte claro y oscuro durante la etapa de soldadura. sensibilidad al máximo. Es una característica natural de los LCD, no es peligroso para los ojos. Sin embargo, para un Los costados son más claros que la zona central del filtro optoelectrónico.
Page 14
Маска SPACEVIEW 5-9/9-13 соответствует директиве 89/686 CEE для средств индивидуальной защиты. Это соответствие установлено соблюдением следующих норм: EN 175, EN 166, EN 168 et EN 369. Зарегистрированные организации: Элемент: Шлем / Защитный экран: Идентификационный номер: 0196 Идентификационный номер: 1883 Эта инструкция поможет вам использовать маску SPACEVIEW 5-9/9-13, готовую к использованию. Для вашей безопасности, внимательно прочтите данные указание перед...
Page 15
УХОД / ОБСЛУЖИВАНИЕ • Регулярно проверяйте свою маску SPACEVIEW 5-9/9-13. Маска SPACEVIEW 5-9/9-13 не должна падать на пол. Не кладите на или в маску тяжелые вещи чтобы не повредить фильтр или защитные экраны. Повреждение оптоэлектронного фильтра или его защитного экрана ухудшит обзор и уровень защиты. Незамедлительно заменяйте испорченные детали. •...
Page 16
Бесконтрольное переключение и мигание: Убедитесь, что датчики находятся в направлении электрической дуги и между ними нет Фильтр самопроизвольно переходит в светлое и темное препятствий. Настройте чувствительность на максимум. состояние во время сварки Боковые части фильтра светлее, чем центральная зона Это естественное свойство экранов LCD. Этот симптом не опасен для глаз. Тем не менее, для максимального...
Page 17
La maschera SPACEVIEW 5-9/9-13 è conforme alla direttiva 89/686 CEE relativa ai dispositivi di protezione individuale. Questa conformità è stabilità dal rispetto delle norme EN 175, EN 166, EN 168 et EN 379. Enti notificati Cellula : Casco / Schermo iniziale : N°...
Page 18
MANUTENZIONE • Data / scadenza: Non esiste una data di scadenza per questo prodotto, ma prima di ogni uso verificare do stato della maschera SPACEVIEW 5-9/9-13. La maschera SPACEVIEW 5-9/9-13 non deve cadere a terra. Non riporrre oggetti pesanti o attrezzi sopra o dentro la maschera onde evitare di rovinare il filtro o gli shermi protettivi. Il deterioramento del filtro optoelettronico o del suo schermo di protezione riduce il livello di protezione.
Page 19
Commutazione non controllata e luccichio: il filtro passa alle tinta Controllare che i sensori siano nell'asse dell'arco elettrico, senza ostacoli. Posizionare la chiara e scura durante la fase della saldatura. regolazione di sensibilità verso il massimo. E' una cartteristica naturale degli LCD, questo fenomeno non è pericoloso per gli occhi. I lati sono più...
Page 20
De lashelm SPACEVIEW 5-9/9-13 is vervaardigd volgens de richtlijnen 89/686 EC. Deze overeenkomst is opgesteld volgens de EN 175 en EN 379 normen. Genotificeerde instanties : Cel : Kap / Spatglas : Identificatie nummer : 0196 Identificatie nummer : 1883 Deze handleiding is bedoeld om u te helpen bij gebruik van de lashelm SPACEVIEW 5-9/9-13, die klaar is voor gebruik.
Page 21
ONDERHOUD • Controleer regelmatig uw SPACEVIEW 5-9/9-13 lashelm. De SPACEVIEW 5-9/9-13 lashelm mag niet op de grond vallen. Plaats geen zware voorwerpen of gereedschappen op of in de lashelm om het filter of het spatglas niet te beschadigen. Beschadiging van het filter of de lens reduceert het gezichtsvermogen en het beschermingsniveau. Vervang onmiddellijk de beschadigde onderdelen. •...
Page 22
Ongecontroleerde schakeling en flikkering: Controleer of de detectoren zonder belemmeringen in de as van vlamboog staan. Draai de De filter schakelt van heldere naar donkere tint tijdens het lassen. gevoeligheidsknop op max. De zijkanten zijn helderder dan de centrale zone van de opto- Dit is een natuurlijke eigenschap van de LCD, dit symptoom is niet gevaarlijk voor de ogen.
Page 23
MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА / MARCATURA DEL FILTRO Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op- toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый...
Page 24
PROCÉDÉ DE SOUDAGE / WELDING PROCESS / SCHWEISSMETHODEN / PROCESO DE SOLDADURA / МЕТОД СВАРКИ / PROCEDI- MENTO DI SALDATURA Procédé de soudage / Welding process / Schweißmethoden / proceso de soldadura / метод сварки Soudage au jet Intensité courant Electrodes enrobées MIG métaux lourd MIG alliages légers...
Page 25
- die Zelle ist beschädigt - der Garantieanspruch ist abgelaufen - Transportschaden - normalen Verschleiß von Teilen ANMERKUNGEN ZUM FEHLER: TOOL IT - GYS «KD» keine Abdunkelung während der Schweißarbeiten Veränderung der Abdunkelung während der Schweißarbeiten Professor-Wieler-Straße 11 Flüssigkristallfehler 52070 Aachen...