Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 73

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Dacapo®
Dacapo® Standard, Dacapo® Basic, Dacapo® Basic Low,
Dacapo® Child, Dacapo® Square, Dacapo® Combi,
Dacapo® Comfort, Dacapo® Comfort Plus, Dacapo® 2Sided,
Dacapo® Heavy User, Dacapo® Heavy User Light,
Dacapo® Premier, Dacapo® Kid, Dacapo® Top,
Dacapo® Top Pro
en Mattress range
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
da Madrasserie
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
no Madrassområde
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
sv
Madrassortiment
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
fi
Patjavalikoima
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
nl
Matrassen
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
de Matratzen
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
fr
Gamme de matelas
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
it
Gamma di materassi
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
es
Gama de colchones
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
pt
Gama de colchões
Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Dacapo Standard

  • Page 1 Invacare® Dacapo® Dacapo® Standard, Dacapo® Basic, Dacapo® Basic Low, Dacapo® Child, Dacapo® Square, Dacapo® Combi, Dacapo® Comfort, Dacapo® Comfort Plus, Dacapo® 2Sided, Dacapo® Heavy User, Dacapo® Heavy User Light, Dacapo® Premier, Dacapo® Kid, Dacapo® Top, Dacapo® Top Pro en Mattress range User Manual .
  • Page 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 1 General ......... 1.1 Introduction .
  • Page 4: General

    We are continuously working towards ensuring that the be found in the country-specific sales documents. company’s impact on the environment, locally and globally, Invacare reserves the right to alter product specifications is reduced to a minimum. without further notice. We only use REACH compliant materials and components.
  • Page 5: Safety

    Risk of Serious Injury or Damage – Due to regional differences, refer to your Improper use of this product may cause injury local Invacare catalog or website for available or damage. options or contact your Invacare distributor. – If you are unable to understand the warnings, See addresses at the end of this document.
  • Page 6: Product Overview

    Contraindications vulnerable areas. Not suitable for users with more severe pressure injuries. Dacapo Standard The mattress satisfies basic requirements for good 3.3 Symbols on the Product cushioning. The high density, high resilience foam provides a firm supportive base.
  • Page 7: Mattress Covers

    Product Overview Dacapo Top pressure distribution. The upper surface has been cut into squares, all being individually flexible. This is an overlay designed to be placed on top of basic mattresses. The overlay is composed of visco-elastic foam Dacapo 2Sided which adapts to the user´s body dynamics and temperature.
  • Page 8: Usage

    Invacare® Dacapo® 4.2 Preparing the Mattress for Use 4 Usage CAUTION! Risk of Injury or Damage to Property 4.1 Safety Information – Before use, check the product for any defect. – Do not use a defective product. WARNING! Insufficient repositioning of the patient can 1.
  • Page 9: Maintenance

    Maintenance 5.2.3 Cleaning Instructions 5 Maintenance Cleaning Covers 5.1 Inspection (Removal of contaminants such as dust and organic matter) Check mattresses (foam and cover) for strike-through (this 1. Remove all covers for laundering. may include fluid ingress, stains, rips or damage) after the 2.
  • Page 10: Replacing Cover

    Invacare® Dacapo® WARNING! IMPORTANT! – In event of contamination, contact your hygiene – Ensure that the corners of the foam insert are specialist. positioned correctly into the corners of the – Remove contaminated foams from use. cover. – Ensure that the castellated foam is facing upwards when inserted into its cover.
  • Page 11: After Use

    After Use • Inspection 6 After Use • Cleaning and disinfection For detailed information, see 5 Maintenance, page 9 . 6.1 Storage Make sure that the user manual is handed over with the product. IMPORTANT! – Store mattresses in a dry environment. If any damage or malfunction is detected, do not reuse –...
  • Page 12: Technical Data

    Invacare® Dacapo® 7 Technical Data 7.1 General Data The mattresses are available in various sizes, depending on the market. Contact your Invacare distributor for detailed information. Local requirements / certification available upon request from Invacare distributor. Product Dimensions [mm] Maximum user...
  • Page 13 Indholdsfortegnelse Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug. 1 Generelt ........14 1.1 Indledning.
  • Page 14: Generelt

    Invacare-forhandler. 1.5 Ansvarsbegrænsning Adresserne findes i slutningen af dette dokument. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: I tilfælde af en alvorlig hændelse i forbindelse med produktet, skal du informere producenten og den relevante •...
  • Page 15: Sikkerhed

    Forkert brug af dette produkt kan medføre – På grund af regionale forskelle henvises personskade eller materiel skade. der til dit lokale Invacare-katalog eller – Hvis du ikke kan forstå advarslerne, Invacare-hjemmesiden angående det forsigtighedshenvisningerne eller anvisningerne, tilgængelige ekstraudstyr. Ellers kan du kontakte bedes du kontakte en sundhedsprofessionel din lokale Invacare-repræsentant.
  • Page 16: Produktoversigt

    Kontraindikationer områder. Ikke egnet til brugere med mere alvorlige trykskader. Dacapo Standard Madrassen opfylder de grundlæggende krav til god 3.3 Symboler på produktet beskyttelse. Den højelastiske skum med høj densitet giver en fast, støttende base.
  • Page 17: Madrasbetræk

    Produktoversigt Dacapo Top Pro Den ene side er lavet af miljøvenligt, økologisk skum. Skummets høje densitet giver en god trykfordeling. Det Dette er et toplag, der er designet til at ligge øverst på øverste lag er skåret ud i firkanter, der hver især er fleksible. basismadrasser.
  • Page 18: Brug

    Invacare® Dacapo® 4.2 Klargøring af madrassen til brug 4 Brug FORSIGTIG! Risiko for personskade eller produktskade 4.1 Sikkerhedsoplysninger – Kontrollér produktet for fejl, før det tages i brug. ADVARSEL! – Brug ikke et defekt produkt. Utilstrækkelig ændring af patientens stilling kan med føre sammenpresning af vævet og en...
  • Page 19: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse 5.2.3 Rengøringsinstruktioner 5 Vedligeholdelse Rengøring af betræk 5.1 Eftersyn (Fjernelse af skadelige stoffer som f.eks. støv og organiske partikler) Lad en kompetent person med de rette kvalifikationer tjekke 1. Tag alle betræk af, når de skal vaskes. madrassen (skum og betræk) for gennemboringer (herunder 2.
  • Page 20: Udskiftning Af Betræk

    Invacare® Dacapo® 5.3 Udskiftning af betræk ADVARSEL! – I tilfælde af forurening bedes du kontakte din 1. Lyn betrækket op, og fjern det forsigtigt fra skumkernen. specialist i hygiejneforhold. 2. Læg et nyt betræk på skumkernen. – Undlad at bruge forurenet skum.
  • Page 21: Efter Brug

    Efter brug • Eftersyn 6 Efter brug • Rengøring og desinfektion Se 5 Vedligeholdelse, side 19 for mere detaljerede 6.1 Opbevaring oplysninger. Sørg for, at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med VIGTIGT! produktet. – Madrasser skal opbevares i tørre omgivelser. – Madrasser skal forsynes med en beskyttende Undlad at genbruge produktet, hvis der konstateres skader afdækning ved opbevaring.
  • Page 22: Tekniske Data

    Invacare® Dacapo® 7 Tekniske Data 7.1 Generelle data Madrasserne fås i forskellige størrelser, afhængigt af markedet. Kontakt din Invacare-forhandler for at få nærmere oplysninger. Lokale krav/certificering fås på forespørgsel hos Invacare-forhandleren. Produkt Mål (mm) Maks. brugervægt Produktets [kg] vægt [kg] Bredde Længde...
  • Page 23 Innholdsfortegnelse Denne bruksanvisning skal overleveres til sluttbrukeren. FØR du bruker dette produktet, MÅ du lese denne bruksanvisning og oppbevare den til senere referanse. 1 Generell informasjon ....... 24 1.1 Innledning.
  • Page 24: Generell Informasjon

    1.5 Ansvarsbegrensning kan du kontakte din Invacare-representant. Se adresser nederst i dette dokumentet. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Dersom det skjer en alvorlig hendelse i tilknytning til • Manglende overholdelse av instruksjonene i produktet, bør du informere produsenten og de kompetente...
  • Page 25: Sikkerhet

    – På grunn av regionale forskjeller må du se Feil bruk av produktet kan forårsake personskade etter tilgjengelig ekstrautstyr i den lokale og skade på utstyr. Invacare-katalogen eller -nettstedet, eller du – Hvis du har problemer med å forstå advarslene, kan kontakte din lokale Invacare-representant. forsiktighetsmeldingene eller instruksjonene, Se adresser nederst i dette dokumentet.
  • Page 26: Produktoversikt

    1 og 2. vevsbelastningen på sårbare områder. Kontraindikasjoner Dacapo Standard Ikke egnet for brukere med mer alvorlige trykkskader. Standardmadrassen tilfredsstiller grunnleggende krav til god demping. Skummet har høy tetthet og elastisitet og gir et fast og støttende underlag.
  • Page 27: Madrasstrekk

    Produktoversikt Dacapo Top Pro Én side er fremstilt av miljøvennlig, organisk skum. Skummets høye tetthet sørger for god trykkfordeling. Den Dette er en overmadrass og legges oppå en vanlig madrass. øvre overflaten er skåret i firkanter som fungerer uavhengig Overlegget er sammensatt av kastelerthøymotstands skum av hverandre.
  • Page 28: Bruk

    Invacare® Dacapo® 4.2 Forberedelse av madrassbruk 4 Bruk FORSIKTIG! Risiko for skade eller skade på eiendom 4.1 Sikkerhetsinformasjon – Sjekk produktet for defekter før bruk. – Bruk ikke et defekt produkt. ADVARSEL! Utilstrekkelig omplassering av pasienten kan føre 1. Fjern all emballasje før bruk.
  • Page 29: Vedlikehold

    Vedlikehold 5.2.3 Rengjøringsanvisninger 5 Vedlikehold Rengjøre trekk 5.1 Inspeksjon (Fjerning av kontaminanter som støv og organiske stoffer) Kontroller om det finnes gjennomslag i madrassene (skum 1. Ta av alle trekkene for å vaske dem og trekk) (dette kan omfatte væskeinntrenging, flekker, rifter 2.
  • Page 30: Skifte Trekk

    Invacare® Dacapo® ADVARSEL! VIKTIG! – Kontakt hygienespesialisten ved kontaminering. – Sørg for at hjørnene på skumkjernen plasseres – Ta forurenset skum ut av bruk. korrekt i forhold til hjørnene på trekket. – Sørg for at den viskoelastiske eller skårne siden vender oppover når madrassen legges inn i...
  • Page 31: Etter Bruk

    Etter bruk • Kontroll 6 Etter bruk • Rengjøring og desinfisering For detaljert informasjon, se 5 Vedlikehold, side 29. 6.1 Oppbevaring Sørg for at bruksanvisningen overleveres sammen med produktet. VIKTIG! – Oppbevar madrassene i tørre omgivelser. Hvis det oppdages skade eller feil, må du ikke bruke –...
  • Page 32: Tekniske Data

    Invacare® Dacapo® 7 Tekniske Data 7.1 Generelle data Madrassen kan fås i ulike størrelser, avhengig hvilket område du befinner deg i. Kontakt din Invacare-distributør for detaljert informasjon. Lokale krav / sertifisering tilgjengelig på forespørsel fra Invacare distributør. Produkt- Maks. brukervekt Produktvekt Mål [mm]...
  • Page 33 Innehållsförteckning Den här bruksanvisningen måste ges till användaren. Innan du använder produkten måste du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. 1 Allmänt ......... 34 1.1 Inledning.
  • Page 34: Allmänt

    1.5 Ansvarsbegränsning Adresser finns i slutet av det här dokumentet. Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av Om en allvarlig incident inträffar med produkten bör du informera tillverkaren och den behöriga myndigheten i ditt •...
  • Page 35: Säkerhet

    Risk för allvarliga personskador eller materiella – På grund av regionala skillnader ska du skador kontrollera din lokala Invacare-katalog eller Felaktig användning av den här produkten kan webbplats för tillgängliga tillval eller kontakta orsaka person- eller sakskador. din lokala Invacare-representant. Adresser finns –...
  • Page 36: Produktöversikt

    Kontraindikationer känsliga områden. Ej lämplig för brukare med allvarligare tryckskador. Dacapo Standard Madrassen uppfyller de grundläggande kraven på god 3.3 Symboler på produkten dämpning. Skummet har hög densitet, hög elasticitet och ger ett stabilt stöd.
  • Page 37: Madrassöverdrag

    Produktöversikt Ovansidan har ett urskuret rutmönster där varje ruta kan skum som anpassar sig efter dynamiken och temperaturen röra sig separat. hos brukarens kropp. Dacapo 2Sided Dacapo Top Pro Madrassen är tillverkad av 2 skumskikt. Denna topp-madrass är avsedd att placeras ovanpå basmadrasserna.
  • Page 38: Användande

    Invacare® Dacapo® 4.2 Förbereda madrassen för användning 4 Användande FÖRSIKTIGT! Risk för personskador och sakskada 4.1 Säkerhetsinformation – Innan du använder produkten ska du kontrollera om den har defekter. VARNING! – Använd inte en defekt produkt. Otillräcklig repositionering av patienten kan leda till vävnadstryck och eventuell uppkomst av...
  • Page 39: Underhåll

    Underhåll 5.2.3 Instruktioner för rengöring 5 Underhåll Rengöra överdrag 5.1 Inspektion (Borttagning av kontaminanter som damm och organiska ämnen) Rekommendation att kontrollera om madrasserna (skum och 1. Ta bort överdraget för att tvätta det. överdraget) visar tecken på perforation (detta kan innefatta 2.
  • Page 40: Byta Ut Överdrag

    Invacare® Dacapo® VARNING! VIKTIGT! – Kontakta en hygienspecialist vid kontaminering. – Kontrollera att hörnen på skummadrassen är – Använd inte kontaminerade skumprodukter. korrekt inpassade mot överdragets hörn. – Se till att skummadrassens struktursida är vänd uppåt när den placeras in i överdraget.
  • Page 41: Återanvändning

    Återanvändning • Inspektion 6 Återanvändning • Rengöring och desinfektion För ingående information, se 5 Underhåll, sida 39. 6.1 Förvaring Se till att bruksanvisningen överlämnas tillsammans med produkten. VIKTIGT! – Förvara madrassen på en torr plats. Om skador eller fel upptäcks ska produkten inte återanvändas. –...
  • Page 42: Teknisk Data

    Invacare® Dacapo® 7 Teknisk Data 7.1 Allmänna data Madrasserna finns i olika storlekar beroende på marknad. Kontakta din Invacare-distributör för ingående information. Lokala krav/certifiering tillgängliga på begäran från Invacare-distributör. Produkt Mått [mm] Brukarens maxvikt Produktvikt [kg] [kg] Bredd Längd Höjd Dacapo Standard 830 —...
  • Page 43 Sisällysluettelo Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle. Tämä opas TÄYTYY lukea ENNEN tuotteen käyttämistä, ja se on säästettävä tulevaa käyttöä varten. 1 Yleistä ......... . 44 1.1 Johdanto.
  • Page 44: Yleistä

    Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa maakohtaisista myyntiasiakirjoista. 1.4 Takuutiedot Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten ilman erillistä ilmoitusta. liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa. Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen Takuuvaatimuksia voi tehdä...
  • Page 45: Turvallisuus

    Invacare-kuvastosta tai – Jos et ymmärrä varoituksia, huomautuksia verkkosivustosta tai ota yhteyttä paikalliseen tai ohjeita, ota yhteyttä terveydenhuollon Invacare-edustajaan. Osoitteet ovat tämän ammattilaiseen tai toimittajaan ennen laitteen asiakirjan lopussa. käyttämistä. – Älä käytä tätä tuotetta tai siihen saatavilla olevia lisävarusteita ennen kuin olet lukenut...
  • Page 46: Tuotteen Yleiskuvaus

    Parantamalla tasaista painon jakautumista ne vähentävät kudoksiin kohdistuvaa painetta mahdollisesti alttiilla alueilla. Vasta-aiheet Ne eivät sovellu käyttäjille, joilla on vaikeampia painehaavoja. Dacapo Standard Patja täyttää hyvän lievennyksen perusvaatimukset. Erittäin 3.3 Tuotteen symbolit tiivis ja joustava vaahto antaa kiinteän tukipohjan. Euroopan Lääkinnällinen...
  • Page 47: Patjasuojukset

    Tuotteen yleiskuvaus Dacapo 2Sided Dacapo Top Pro Patja koostuu kahdesta vaahtokerroksesta. Tämä on päällys, joka on suunniteltu asetettavaksi peruspatjojen päälle. Päällys koostuu uritetusta, erittäin Toinen puoli on valmistettu ympäristöystävällisestä joustavasta vaahdosta, joka antaa kiinteän tukipohjan. orgaanisesta vaahdosta. Vaahdon suuri tiheys mahdollistaa hyvän paineen jakautumisen.
  • Page 48: Käyttö

    Invacare® Dacapo® 4.2 Patjan valmistelu käyttöä varten 4 Käyttö HUOMIO! Henkilövamman tai omaisuusvahingon vaara 4.1 Turvallisuustiedot – Tarkista tuote ennen käyttöä vikojen varalta. – Älä käytä viallista tuotetta. VAROITUS! Jos potilaan asentoa ei muuteta tarpeeksi, 1. Poista kaikki pakkaukset ennen käyttöä.
  • Page 49: Huolto

    Huolto 5.2.3 Puhdistusohjeet 5 Huolto Suojusten puhdistus 5.1 Tarkistaminen (Pölyn ja orgaanisen aineksen kaltaisten epäpuhtauksien poistaminen) Riittävän pätevän ja koulutetun henkilön on tarkistettava patjat (vaahto ja suojus) (muun muassa nesteen 1. Poista kaikki suojukset pesemistä varten. sisäänpääseminen, tahrat, repeytymät ja vauriot), kun potilas 2.
  • Page 50: Suojuksen Vaihtaminen

    Invacare® Dacapo® VAROITUS! TÄRKEÄÄ! – Ota saastumistapauksessa yhteyttä – Varmista, että vaahtorungon kulmat ovat hygienia-asiantuntijaasi. oikeassa asennossa suojuksen kulmissa. – Poista saastuneet vaahdot käytöstä. – Varmista, että uritettu vaahto on ylinnä, kun se on pakattu suojukseensa. Suojusten autoklavointi VAROITUS! Autoklavoi suojus 110 °C:ssa.
  • Page 51: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen • Tarkistaminen 6 Käytön jälkeen • Puhdistaminen ja desinfiointi Lisätietoja on kohdassa 5 Huolto, sivu 49. 6.1 Säilytys Varmista, että käyttöopas luovutetaan tuotteen mukana. TÄRKEÄÄ! Jos vaurioita tai häiriöitä löytyy, älä käytä tuotetta uudelleen. – Säilytä patjoja kuivassa ympäristössä. –...
  • Page 52: Tekniset Tiedot

    Invacare® Dacapo® 7 Tekniset Tiedot 7.1 Yleisiä tietoja Patjoista on saatavilla useita kokoja markkina-alueen mukaan. Saat lisätietoja ottamalla yhteyttä Invacare-jälleenmyyjään. Paikalliset vaatimukset/todistukset saa pyynnöstä Invacare-jälleenmyyjältä. Tuote Mitat [mm] Suurin sallittu Tuotteen paino käyttäjän paino [kg] [kg] Leveys Pituus Korkeus 830 — 1200...
  • Page 53 Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen ........54 1.1 Inleiding .
  • Page 54: Algemeen

    Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties respectievelijke landen. zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie dealer bij wie u het product hebt gekocht.
  • Page 55: Veiligheid

    – Als u de waarschuwingen, aanwijzingen of – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het instructies niet begrijpt, neem dan contact beste de Invacare-catalogus of -website in uw op met een professionele zorgverlener of regio raadplegen voor de beschikbare opties.
  • Page 56: Productoverzicht

    Contra-indicaties kwetsbare gebieden verminderd. Niet geschikt voor gebruikers met ernstige decubitus. Dacapo Standard 3.3 Symbolen op het product De matras voldoet aan de basisbehoeften voor goede demping. Het schuim met hoge dichtheid en veerkracht...
  • Page 57: Matrasbekleding

    Productoverzicht goede drukverdeling. Het bovenoppervlak is onderverdeeld schuim dat zich aanpast aan de lichaamsbewegingen en in vakken die elk afzonderlijk kunnen bewegen. -temperatuur van de gebruiker. Dacapo 2Sided Dacapo Top Pro De matras bestaat uit twee schuimlagen. De Dacapo Top is bedoeld als deklaag boven op een basismatras.
  • Page 58: Gebruik

    Invacare® Dacapo® 4.2 De matras op het gebruik 4 Gebruik voorbereiden LET OP! 4.1 Veiligheidsinformatie Risico op letsel of beschadiging van eigendommen – Controleer het product vóór gebruik op WAARSCHUWING! defecten. Als de patiënt niet voldoende van positie – Gebruik het product niet als het defect is.
  • Page 59: Onderhoud

    Onderhoud 5 Onderhoud BELANGRIJK! – Houd bij wanneer het systeem wordt gereinigd. 5.1 Inspectie 5.2.3 Reinigingsinstructies Controleer matrassen (schuim en bekleding) op De bekleding reinigen beschadigingen (zoals vochtdoorlatendheid, vlekken, scheuren of andere beschadigingen) na het ontslag van elke (verwijderen van verontreiniging zoals stof en organisch patiënt, na de beëindiging van de gebruiksperiode of na materiaal) minimaal elke maand (afhankelijk van wat zich het eerst...
  • Page 60: De Bekleding Vervangen

    Invacare® Dacapo® 5.3 De bekleding vervangen Zware bevuiling Als de matras zwaar is bevuild, raden wij u 1. Rits de bekleding open en verwijder deze voorzichtig aan deze op de maximale temperatuur in van de schuimkern. de wasmachine te reinigen met een verdund 2.
  • Page 61: Na Gebruik

    Na gebruik • Inspectie 6 Na gebruik • Schoonmaken en desinfecteren Zie 5 Onderhoud, pagina 59 voor gedetailleerde informatie. 6.1 Opslag Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met het product wordt overhandigd. BELANGRIJK! – Sla matrassen op in een droge omgeving. Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingen –...
  • Page 62: Technische Specificaties

    7 Technische Specificaties 7.1 Algemene gegevens De matrassen zijn beschikbaar in diverse maten, afhankelijk van de markt. Neem voor meer informatie contact op met uw Invacare-distributeur. Plaatselijke vereisten/certificering zijn op aanvraag verkrijgbaar bij de Invacare-distributeur. Product Maximaal Productgewicht Afmetingen (mm)
  • Page 63 Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 Allgemein ........64 1.1 Einleitung .
  • Page 64: Allgemein

    Wir verwenden ausschließlich REACH-konforme Materialien Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, und Bauteile. dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite herunterladen. 1.4 Garantieinformationen Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie...
  • Page 65: Sicherheit

    Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts bei der Suche nach erhältlichen Optionen den kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Invacare-Katalog oder die Invacare-Website für – Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sich an Ihren und Anweisungen unverständlich sind, wenden Invacare-Händler vor Ort.
  • Page 66: Produktübersicht

    Unterstützung einer gleichmäßigen Gewichtsverteilung reduziert sie an anfälligen Stellen den Druck auf das Gewebe. Gegenanzeigen Nicht geeignet für Benutzer mit schwerwiegenderen Dacapo Standard druckbedingten Verletzungen. Die Matratze erfüllt die Grundanforderungen an eine gute Polsterung. Der hochdichte, hoch belastbare Schaumstoff 3.3 Symbole am Produkt...
  • Page 67: Matratzenbezüge

    Produktübersicht Dacapo Comfort / Comfort Plus Dacapo Top Der Schaumstoffkern besteht aus umweltfreundlichem Dies ist eine Auflage für die Nutzung mit Basis-Matratzen. organischen Schaumstoff. Die hohe Dichte des Schaumstoffs Die Auflage besteht aus viskoelastischem Schaumstoff, der ermöglicht eine gute Druckverteilung. Die obere Schicht sich an die Körperdynamik und -temperatur des Benutzers wurde in Quadrate eingeschnitten, die jedes für sich anpasst.
  • Page 68: Verwenden

    Invacare® Dacapo® 4.2 Vorbereitung der Matratze für die 4 Verwenden Benutzung VORSICHT! 4.1 Sicherheitsinformationen Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden – Das Produkt vor Verwendung auf etwaige WARNUNG! Schäden inspizieren. Unzureichende Repositionierung des – Das Produkt nicht verwenden, wenn es Patienten kann zu Gewebekompression schadhaft ist.
  • Page 69: Instandhaltung

    Instandhaltung 5 Instandhaltung WICHTIG! – Führen Sie als Teil des Reinigungssystems ein Reinigungsprotokoll. 5.1 Inspektion 5.2.3 Reinigungsanweisungen Die Matratzen (Schaumstoff und Bezug) nach der Entlassung eines Patienten, Beendigung der Benutzungsdauer Reinigen der Bezüge oder mindestens einmal im Monat (je nachdem, was früher eintritt) von einer ausreichend qualifizierten und (Entfernen von Verschmutzungen wie Staub und organischen kompetenten Person auf Mängel (u.
  • Page 70: Austauschen Des Bezugs

    Invacare® Dacapo® 5.3 Austauschen des Bezugs Starke Verschmutzung Bei starker Verschmutzung der Matratze 1. Den Reißverschluss des Bezugs öffnen und vorsichtig von empfehlen wir die Reinigung mit einer verdünnten der Schaumstoffeinlage abziehen. Reinigungslösung bei maximaler Temperatur in 2. Einen neuen Bezug über die Schaumstoffeinlage ziehen.
  • Page 71: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch • Prüfung 6 Nach dem Gebrauch • Reinigung und Desinfektion Detaillierte Informationen siehe 5 Instandhaltung, Seite 69. 6.1 Lagerung Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. WICHTIG! – Matratzen in trockener Umgebung lagern. Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden, wenn –...
  • Page 72: Technische Daten

    Invacare® Dacapo® 7 Technische Daten 7.1 Allgemeine Daten Die Matratzen sind in verschiedenen Größen (marktabhängig) erhältlich. Detaillierte Informationen erhalten Sie von Ihrem Invacare-Distributor. Lokale Anforderungen/Zertifizierungen werden vom Invacare-Distributor auf Anfrage zur Verfügung gestellt. Produkt Abmessungen [mm] Maximales Produktgewicht Benutzergewicht [kg]...
  • Page 73 Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Généralités ........74 1.1 Introduction .
  • Page 74: Généralités

    1.4 Informations de garantie au pays. Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques conformément à nos conditions générales de vente en des produits sans préavis. vigueur dans les différents pays.
  • Page 75: Sécurité

    Internet professionnel de santé ou un fournisseur avant Invacare de votre pays pour connaître les d'essayer d'utiliser cet équipement. options qui sont disponibles ; vous pouvez –...
  • Page 76: Présentation Du Produit

    Ne convient pas aux utilisateurs présentant des escarres plus niveau des tissus des zones vulnérables. graves. Dacapo Standard 3.3 Symboles apposés sur le produit Le matelas répond aux exigences de base d'un bon rembourrage. La mousse haute densité et haute résilience Dispositif médical...
  • Page 77: Housses De Matelas

    Présentation du produit Dacapo Top pression. La surface supérieure a été découpée en carrés, tous étant individuellement flexibles. Il s'agit d'un surmatelas conçu pour être placé sur les matelas de base. Le surmatelas se compose de mousse Dacapo 2Sided visco-élastique qui s'adapte à la dynamique corporelle et à la température de l'utilisateur.
  • Page 78: Utilisation

    Invacare® Dacapo® 4.2 Préparation du matelas à utiliser 4 Utilisation ATTENTION ! Risque de blessures ou de dommage matériel 4.1 Informations de sécurité – Avant utilisation, vérifiez que le produit n'est pas défectueux. AVERTISSEMENT ! – N'utilisez pas de produit défectueux.
  • Page 79: Maintenance

    Maintenance 5 Maintenance IMPORTANT ! – Vous devez tenir un registre de nettoyage dans le cadre du nettoyage du système. 5.1 Examen 5.2.3 Instructions de nettoyage Faire vérifier par une personne compétente et qualifiée que les matelas (mousse et housse) sont exempts de signes de Nettoyage des housses pénétration (infiltration de liquide, taches, déchirures ou dommages) après la sortie de chaque patient à...
  • Page 80: Remplacement De La Housse

    Invacare® Dacapo® 5.3 Remplacement de la housse Fortes salissures Si le matelas est très sale, nous vous conseillons 1. Ouvrez la fermeture éclair de la housse et retirez-la avec de le laver en machine à la température précaution de la garniture en mousse.
  • Page 81: Après L'utilisation

    Après l’utilisation • Inspection 6 Après l’utilisation • Nettoyage et désinfection Reportez-vous à la section 5 Maintenance, page 79 pour 6.1 Stockage plus d'informations. Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec le IMPORTANT ! produit. – Rangez les matelas dans un environnement sec. –...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    7.1 Données générales Les matelas sont disponibles en différentes tailles, selon le marché. Pour des informations plus détaillées, contactez votre distributeur Invacare. Exigences au niveau local / homologation sur demande auprès du distributeur Invacare. Produit Poids maximal de Poids du Dimensions [mm] l’utilisateur [kg]...
  • Page 83 Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 1 Generale ........84 1.1 Introduzione .
  • Page 84: Generale

    CE. sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. Lavoriamo costantemente per garantire che l'impatto Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto prodotto senza ulteriore preavviso.
  • Page 85: Sicurezza

    Invacare per conoscere le opzioni prodotto. disponibili oppure contattare il rappresentante – Non usare questo prodotto o nessun altro locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del dispositivo opzionale disponibile senza prima presente documento. aver letto attentamente e compreso fino...
  • Page 86: Panoramica Del Prodotto

    Controindicazioni tessuto in zone potenzialmente vulnerabili. Non adatto per utilizzatori con lesioni da pressione più gravi. Dacapo Standard 3.3 Simboli sul prodotto Il materasso soddisfa i requisiti base per una buona ammortizzazione. La gommapiuma ad alta densità e ad alta Dispositivo Conformità...
  • Page 87: Coperture Per Materassi

    Panoramica del prodotto Dacapo Top mentre la base di gommapiuma ad alta resilienza assicura resistenza e qualità robusta. Si tratta di una sovrapposizione progettata per essere posizionata sulla parte superiore dei materassi base. Il Dacapo Comfort / Comfort Plus rivestimento è composto da gommapiuma visco-elastica che si adatta alla dinamica e alla temperatura del corpo Il nucleo è...
  • Page 88: Uso

    Invacare® Dacapo® 4.2 Preparazione del materasso per 4 Uso l'utilizzo AVVERTENZA! 4.1 Informazioni per la sicurezza Pericolo di lesioni o danni al prodotto – Prima dell'uso, controllare che il prodotto non ATTENZIONE! presenti difetti. Il riposizionamento non adeguato del paziente –...
  • Page 89: Manutenzione

    Manutenzione 5 Manutenzione IMPORTANTE! – Documentare tutti i lavaggi nell'ambito della pulizia del sistema. 5.1 Ispezione 5.2.3 Istruzioni per la pulizia Una persona adeguatamente qualificata e competente dovrebbe controllare che i materassi (schiuma e fodera) Pulizia dei rivestimenti non presentino difetti (come ad esempio la penetrazione di liquidi, macchie, strappi o danneggiamento) dopo la (rimozione di contaminanti come polvere e materiale dimissione di un paziente, dopo un ciclo di utilizzo o una...
  • Page 90: Sostituzione Dei Rivestimenti

    Invacare® Dacapo® 5.3 Sostituzione dei rivestimenti Sporco elevato Se il materasso è molto sporco, consigliamo di 1. Aprire completamente la cerniera del rivestimento lavarlo in lavatrice alla massima temperatura e rimuovere con attenzione l'imbottitura interna in con una soluzione detergente diluita (vedere gommapiuma.
  • Page 91: Dopo L'utilizzo

    Dopo l'utilizzo • Ispezione 6 Dopo l'utilizzo • Pulizia e disinfezione Per ulteriori informazioni, consultare 5 Manutenzione, pagina 6.1 Conservazione Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato IMPORTANTE! insieme al prodotto. – Conservare i materassi in un ambiente asciutto. –...
  • Page 92: Dati Tecnici

    7 Dati Tecnici 7.1 Dati generali I materassi sono disponibili in varie misure, a seconda del mercato. Per informazioni dettagliate, contattare il proprio distributore Invacare. Disposizioni locali / certificazione disponibile su richiesta presso il distributore Invacare. Peso max. Prodotto Dimensioni [mm]...
  • Page 93 Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades ........94 1.1 Introducción .
  • Page 94: Generalidades

    1.5 Limitación de responsabilidad 1.2 Símbolos en este manual Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: • Incumplimiento del manual del usuario En este manual se utilizan símbolos y señales que hacen •...
  • Page 95: Seguridad

    – Si tiene alguna duda relacionada con las – Debido a las diferencias regionales, consulte advertencias, precauciones o instrucciones, el sitio web o el catálogo local de Invacare póngase en contacto con un profesional para ver las opciones disponibles o póngase...
  • Page 96: Descripción Del Producto

    áreas que pueden ser más No resulta apropiado para usuarios con lesiones por presión vulnerables. más graves. Dacapo Standard 3.3 Símbolos del producto El colchón satisface las necesidades básicas de una buena amortiguación. La espuma de alta densidad y alta elasticidad...
  • Page 97: Fundas De Colchones

    Descripción del producto adapta al movimiento y la temperatura corporal, mientras se adapta al contorno corporal y reduce al mínimo la presión que la base de espuma de alta elasticidad garantiza una gran superficial, lo cual permite una redistribución de la presión. resistencia y calidad.
  • Page 98: Utilización

    Invacare® Dacapo® 4.2 Preparar el colchón para su uso 4 Utilización ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones o daños a la propiedad 4.1 Información de seguridad – Antes de su uso, compruebe si el producto presenta algún defecto. ¡ADVERTENCIA! – No utilice el producto si está defectuoso.
  • Page 99: Mantenimiento

    Mantenimiento 5 Mantenimiento IMPORTANTE – Lleve un registro de limpieza como parte de las tareas de limpieza del sistema. 5.1 Inspección 5.2.3 Instrucciones de limpieza Compruebe si hay filtraciones y/o traspasos en los colchones (en la espuma y la funda), por ejemplo, si ha penetrado Limpieza de las fundas líquido o si se han producido manchas, rasguños o daños, después del alta de cada paciente, una vez finalizado el...
  • Page 100: Sustituir Las Fundas

    Invacare® Dacapo® 5.3 Sustituir las fundas Muchas manchas Si el colchón tiene muchas manchas, le 1. Abra la cremallera de la funda y retírela con cuidado recomendamos que lo lave en la lavadora con una del núcleo de espuma. solución limpiadora diluida a temperatura máxima 2.
  • Page 101: Después Del Uso

    Después del uso • Inspección 6 Después del uso • Limpieza y desinfección Para obtener información detallada, consulte 5 6.1 Almacenamiento Mantenimiento, página 99. Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con IMPORTANTE el producto. – Almacene los colchones en un entorno seco. –...
  • Page 102: Datos Técnicos

    7.1 Datos generales Los colchones están disponibles en diversos tamaños, en función del mercado. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su distribuidor de Invacare. Su distribuidor de Invacare podrá proporcionarle los certificados o requisitos locales previa solicitud. Producto Peso del Dimensiones [mm] Peso máximo del...
  • Page 103 Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura. 1 Geral ......... . . 104 1.1 Introdução .
  • Page 104 Termos e Condições Gerais de Compra nos respetivos países. A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o produto foi adquirido.
  • Page 105 A utilização incorreta deste produto pode causar – Devido a diferenças regionais, consulte o site lesões ou danos. ou o catálogo local da Invacare para obter – Se não compreender as advertências, avisos informações sobre as opções disponíveis ou instruções, contacte um profissional de ou contacte o seu representante local da cuidados de saúde ou o fornecedor antes de...
  • Page 106 áreas potencialmente vulneráveis. Não adequado para utilizadores com lesões por pressão mais graves. Dacapo Standard O colchão satisfaz os requisitos básicos para um bom 3.3 Símbolos no produto acolchoamento. A espuma de alta densidade e alta resiliência proporciona uma base de apoio firme.
  • Page 107 Descrição geral do produto Dacapo Comfort / Comfort Plus Dacapo Top Esta é uma sobreposição concebida para ser colocada sobre O núcleo de espuma é constituído por espuma orgânica colchões básicos. A sobreposição é constituída por espuma amiga do ambiente. A alta densidade da espuma permite viscoelástica que se adapta à...
  • Page 108 Invacare® Dacapo® 4.2 Preparar o colchão para utilização 4 Utilização ATENÇÃO! Risco de lesões ou danos materiais 4.1 Informações de segurança – Antes da utilização, verifique se o produto apresenta algum defeito. ADVERTÊNCIA! – Não utilize um produto defeituoso. O reposicionamento insuficiente do paciente pode resultar na compressão dos tecidos e na potencial...
  • Page 109 Manutenção 5 Manutenção IMPORTANTE! – Mantenha um registo das limpezas como parte do sistema de limpeza. 5.1 Inspecção 5.2.3 Instruções de limpeza Solicite a uma pessoa adequadamente qualificada e competente a inspecção dos colchões (espuma e cobertura), Limpar os revestimentos procurando perfurações (que podem incluir entrada de fluidos, nódoas, rasgões ou danos) após a alta de cada (Remoção de contaminantes tais como pó...
  • Page 110 Invacare® Dacapo® Detritos densos IMPORTANTE! Quando o colchão estiver muito sujo, – Certifique-se de que a capa está estendida (não recomendamos que seja limpo com uma solução dobrada). de limpeza diluída à temperatura máxima – Não coloque capas umas por cima das outras.
  • Page 111 Após a utilização • Inspeção 6 Após a utilização • Limpeza e desinfeção Para obter informações detalhadas, consulte a secção 5 6.1 Armazenamento Manutenção, página 109 . Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido IMPORTANTE! com o produto. –...
  • Page 112 7 Características Técnicas 7.1 Dados gerais Os colchões estão disponíveis em vários tamanhos, dependendo do mercado. Para obter informações detalhadas, contacte o seu distribuidor da Invacare. Requisitos/certificação locais disponibilizadas pelo distribuidor da Invacare mediante pedido. Produto Peso do Dimensões [mm] Peso máximo do...
  • Page 113 Notes...
  • Page 114 Notes...
  • Page 115 Notes...
  • Page 116 Fax: (47) (0)22 57 95 01 sweden@invacare.com denmark@invacare.com norway@invacare.com www.invacare.se www.invacare.dk www.invacare.no France: Belgium & Luxemburg: Deutschland: Nederland: Invacare Poirier SAS Invacare nv Invacare GmbH Invacare BV Route de St Roch Autobaan 22 Am Achener Hof 8 Galvanistraat 14-3 F-37230 Fondettes B-8210 Loppem D-88316 Isny...

Table des Matières