FR
2. Posez le RollPower sur une
surface plane et stable.
a) Enfoncez le carré de 13mm
dans l'ouverture sur la partie
avant du RollPower, jusqu'à
ce qu'il arrive en butée.
(voir schéma ci-dessous)
Le carré d'enroulement peut
être positionné à gauche ou à
droite de l'appareil.
b) Resserrez la vis et la
rondelle sur la partie arrière
du
carré
d'enroulement
mâle par le côté opposé et
vissez fermement à l'aide de
la clé à pipe afin d'assurer le
verrouillage du carré dans la
motorisation.
a)
3. Après chargement intégral
de la batterie (voir page 6),
votre RollPower est prêt à
être utilisé.
DE
2. Stellen Sie den RollPower
Aufroller auf einer ebenen
und stabilen Fläche ab.
a) Schieben Sie den 13mm
Vierkantstab bis zum Anschlag
in den Getriebemotor von
RollPower
ein,
entweder
rechts
oder
links
Gerät (je nach gewünschte
Aufrollseite)
b) Schrauben Sie Schraube
und Unterlegscheibe von der
gegenüberliegenden
auf dem hinterenTeil des
Aufrollvierkants auf. Ziehen
Sie die Schraube mit einem
Steckschlüssel fest an, um
den Aufrollvierkant im Antrieb
zu sichern.
b)
3. Nach einem vollständigem
Aufladevorgang
Akkus (siehe Seite 6), Ist
Ihr
RollPower
betriebsbereit.
2. Place your RollPower on a
stable, flat surface.
a) Push the 13mm square
side to the right or to the left
(according to the requested
side of rolling up) of the pin
into the RollPower reduction
vom
gear as far as it will go.
b) Put back the washer and
screw on the back of the
square winding pin from the
opposite side and screw
Seite
up firmly using the socket
spanner
square pin is locked into the
motorised mechanism.
3. After the battery has been
des
fully charged
6), your RollPower is ready
Aufroller
foruse.
EN
to
ensure
the
(see
page
2