HELMER SCIENTIFIC OuickThaw DH2 Manuel D'utilisation

Système de décongélation de plasma

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation du système de décongélation de plasma
OuickThaw
HELMER SCIENTIFIC
14400 Bergen Boulevard
Noblesville, IN 46060 USA
TÉLÉPHONE +1.317.773.9073
FAX +1.317.773.9082
États-Unis et Canada 800.743.5637
360094-1/M
TM
Modèle
DH2
DH4
DH8
Version
A
A
A
CERTIFICATION ISO 13485:2003

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HELMER SCIENTIFIC OuickThaw DH2

  • Page 1 Manuel d’utilisation du système de décongélation de plasma OuickThaw Modèle Version HELMER SCIENTIFIC 14400 Bergen Boulevard Noblesville, IN 46060 USA TÉLÉPHONE +1.317.773.9073 FAX +1.317.773.9082 États-Unis et Canada 800.743.5637 360094-1/M CERTIFICATION ISO 13485:2003...
  • Page 2: Historique Du Document

    Historique du document Révision Date Substitution Description de la révision Remplace A, B, Nouvelle présentation pour parcourir et repérer les informations 8 MAI 2013* 8409 C, D, E, F, G, H, plus simplement. I, J, K 16 MAI 2014* 9492 M remplace L Marque 0086 enlevée du manuel.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Section I : informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 À...
  • Page 4: Section I : Informations Générales

    Informations générales Section I : informations générales À propos de ce manuel 1 .1 Public visé Le présent manuel est destiné à être utilisé par les utilisateurs finaux du système de décongélation de plasma et par les techniciens en entretien et en réparation habilités. 1 .2 Références des modèles Des références génériques sont utilisées dans ce manuel pour les modèles de groupe qui contiennent des caractéristiques similaires.
  • Page 5: Recommandations Générales

    Informations générales Recommandations générales 3 .1 Utilisation prévue Les systèmes de décongélation de plasma commercialisés par Helmer sont destinés à la décongélation des produits sanguins congelés et d’autres produits médicaux, biologiques et scientifiques. 3 .2 Utilisation générale Laissez le décongélateur de plasma arriver à température ambiante avant de le mettre sous tension. Lors de la mise en marche initiale, l’alarme de température basse peut retentir en attendant que le décongélateur de plasma atteigne sa température de fonctionnement.
  • Page 6: Références Et Conformité

    Informations générales Références et conformité 5 .1 Référence de l’alarme Si une condition d’alarme est satisfaite, l’alarme se déclenche. Le tableau suivant indique si une alarme est sonore (A) ou visuelle (V). Les messages des alarmes visuelles apparaissent également dans le tableau, le cas échéant.
  • Page 7: Installation

    Informations générales Installation 6 .1 Exigences liées à l’emplacement ► A une surface de niveau et solide ► A une prise de terre conforme au Code national de l’électricité (National Electrical Code, NEC) et répond aux exigences électriques locales ► N’est pas exposé à la lumière directe du soleil, à des sources de température élevée et aux évents de chauffage et d’air conditionné...
  • Page 8: Section Ii : Utilisation

    Utilisation Section II : utilisation Utilisation générale 8 .1 Démarrage initial Branchez le cordon d’alimentation à une prise de terre qui répond aux exigences électriques apparaissant sur l’étiquette des spécifications du produit. Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT de l’alimentation secteur pour mettre en MARCHE le décongélateur de plasma.
  • Page 9: Vidange De La Chambre

    Utilisation 8 .3 Vidange de la chambre ATTENTION ► Débranchez le décongélateur de plasma de l’alimentation secteur avant de vidanger la chambre. ► Ne déplacez pas le décongélateur de plasma lorsque la chambre est remplie ou quand le décongélateur de plasma est branché sur l’alimentation secteur. Le décongélateur de plasma possède une prise de vidange permettant de vidanger l’eau de la chambre.
  • Page 10: Chargement Des Poches

    Utilisation 8 .5 Chargement des poches ATTENTION ► Ne sortez pas manuellement les tiroirs de la chambre ; vous risqueriez d’endommager le système. Appuyez sur la touche SORTIE pour faire monter les tiroirs. ► Appuyez uniquement sur la touche SORTIE quand les tiroirs sont installés. Les tiroirs doivent être installés pour que le système de sortie fonctionne correctement.
  • Page 11: Fonctions Du Cycle De Décongélation

    Utilisation Placez la poche de plasma surenveloppée dans le tiroir. Fixez la languette du tiroir dans la rainure en haut de la surenveloppe. Pour les grandes surenveloppes, assurez-vous que les deux rainures sont fixées aux languettes. Insérez un fermoir de sécurité dans le compartiment du tiroir. Poussez le fermoir vers le tiroir jusqu’à ce qu’il se referme d’un coup sec contre la poche surenveloppée.
  • Page 12: Arrêt, Mise En Pause Ou Reprise D'un Cycle De Décongélation

    Utilisation Pour démarrer un cycle : Assurez-vous que la chambre a été remplie jusqu’au niveau approprié. Vérifiez que la température de l’eau est stabilisée au niveau de la valeur de consigne de température. Activez ou désactivez l’agitation, selon les besoins spécifiques de votre organisation. Chargez les poches surenveloppées dans le ou les tiroirs, avec un ou des fermoirs de sécurité, si besoin Pour chaque tiroir, appuyez sur la touche TEMPS DU CYCLE afin de choisir le temps désiré. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE DU CYCLE pour faire descendre le tiroir et commencer le cycle de décongélation.
  • Page 13: Activation Ou Désactivation De L'agitation

    Utilisation 8 .8 Activation ou désactivation de l’agitation Elle est activée par défaut. L’agitation réduit le temps de décongélation. Elle est contrôlée par l’interrupteur situé sur la face arrière du décongélateur. Pour DH4 et DH8, les interrupteurs en haut et en bas contrôlent respectivement l’agitation des tiroirs de droite et de gauche.
  • Page 14: Affichage Ou Modification Des Consignes D'alarme De Température

    Utilisation Affichage du moniteur de température. Maintenez enfoncée la touche ► La valeur de consigne est affichée. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour modifier la valeur de consigne. ► La valeur de consigne s’ajuste à la hausse ou à la baisse par incréments de 0,1 °C. Relâchez toutes les touches pour quitter le réglage de la valeur de consigne. Le nouveau réglage est enregistré.
  • Page 15: Composants

    Utilisation Entrez dans le Niveau 1 du mode programme : Maintenez simultanément enfoncées les touches HAUT et BAS pendant environ 3 secondes. « tunE » et « oFF » clignotent sur l’écran. Le moniteur de température est désormais dans le Niveau 1 du mode programme. Sélectionnez le paramètre à modifier : Enfoncez et relâchez la touche HAUT ou BAS jusqu’à...
  • Page 16: Panneau De Contrôle

    Utilisation 10 .1 .1 Panneau de contrôle Panneau de contrôle. Partie supérieure : modèle DH2. Partie inférieure : modèles DH4 et DH8. Étiquette Description Étiquette Description Témoin d’alimentation DEL Touche DÉMARRAGE DU CYCLE Touche MARCHE Indicateur du temps de cycle Touche MISE EN SOURDINE Touche SORTIE Touche TEMPS DU CYCLE...
  • Page 17: Tiroir Du Décongélateur

    Utilisation 10 .2 .1 Tiroir du décongélateur Tiroir DH8 présenté avec 2 poches de plasma dans des surenveloppes standard. Étiquette Description Étiquette Description Tiroir Séparateur de tiroir (DH8) Roulement Surenveloppe Languette Fermoir de sécurité 10 .3 Face arrière Face arrière du décongélateur (modèle DH4 230 V présenté avec des pièces de différents modèles). Étiquette Description Étiquette Description Interrupteur d’agitation...
  • Page 18 HELMER SCIENTIFIC 14400 Bergen Boulevard Noblesville, IN 46060 USA TÉLÉPHONE +1.317.773.9073 FAX +1.317.773.9082 www.helmerinc.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ouickthaw dh4Ouickthaw dh8

Table des Matières