Page 1
FRA/ESP rev.4 26/03/2020 DUAL MOTOR DUAL MOTOR SA623.xx / SA626.xx NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN Coffret électronique démarrage direct 2 moteurs pour pressurisation avec sectionneur blocage d'ouverture. Cuadro electrónico arranque directo 2 motores para presurización con seccionador de bloqueo puerta.
FRANCAISE 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION Assurez-vous que la ligne est protégée, selon les réglementations en vigueur, quant au fonctionnement de l’équipement. Assurez vous que la puissance et le courant nominal du moteur reflètent les limites de emploi du coffret. Installer le dispositif dans un environnement adapté...
3. SCHÉMAS DE CÂBLAGE Schéma de câblage SA623.xx CURRENT MOTOR 1 CURRENT MOTOR 2 CAPACITOR M1 CONNEXION AVEC FLOTTEUR 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 CAPACITOR M2 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.ALAR AVV. AVV. PR.STA PR.EME MOTOR 1 MOTOR 2 MOTEUR 1 MOTEUR 2...
4. EXEMPLE D’APPLICATION Vous trouverez ci-dessous quelques exemples pratiques des applications d'applications pouvant être implémentées avec le coffret DUAL MOTOR. BOOSTER DE PRESSION G.MIN LÉGENDE DES COMPOSANTS Pressostat Flotteur pour les eaux propres Sonde de niveau...
FRANCAISE 5. PROGRAMMATION 5.1 Réglage DIP-SWITCH CONFIGURATION PAR DÉFAUT ALTERNANCE DES MOTEURS Active Desactive PROTECTION TENSION MINIMALE ET MAXIMALE Active Desactive Les valeurs de tension minimale et maximale sont définies sur une valeur fixe, dans la version monophasée 185V et 255V tandis que dans la version triphasée 345V et 440V 5.2 Réglage trimmer VERSION MONOPHASÉE...
6. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU COFFRET ALLUMAGE DU COFFRET ATTENTE 10s PRÉSENCE RÉSEAU LA VALEUR DE TENSION MESURÉE EST EN DEHORS DU SEUIL ADMIS PHASE MANQUANTE OU SÉQUENCE ERRONÉE INDIQUE QUE LES MOTEURS 1 ET 2 SONT EN MARCHE INDIQUE QUE LES MOTEURS 1 ET 2 SONT ARRÊTÉS INDIQUE UNE ALARME DE SURCHARGE DES MOTEURS QUI PROVOQUE L'ARRÊT FONCTIONNEMENT MANUEL: EST ACTIVÉ...
FRANCAISE 7. DÉPANNAGE ET SOLUTIONS PROPOSÉES PROBLÈMES COMMUNS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Alimenter le dispositif en respectant Réseau d’alimentation OFF la tension d’entrée Sectionneur général sur 0 Tournez le bouton de l’interrupteur sur 1 Il n’ya pas de voyants allumés Brancez correctement le câble plat Câble plat dans le coffret désconnecté...
Page 10
ÍNDICE Instrucciones generales para la instalación ................11 Advertencias ..........................11 Esquéma de enlace Esquéma de enlace SA623.xx.....................12 Esquéma de enlace SA626.xx.....................13 4. Ejemplos de aplicación.......................14 Programmación 5.1 Ajuste DIP-SWITCH......................15 5.2 Ajuste Trimmer ........................15 Funcionamiento general del cuadro ...................16 Problemas comunes y soluciones propuestas ................17 8.
ESPANOL 1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN Asegurarse de que la linea esté protegida, según las normativas, en función de la aplicación. Asegurarse de que la potencia y la corriente de placa del motor respecten los límites de empleo del cuadro. Instalar el cuadro en ambientes aptos para su grado de protección IP 65.
3. ESQUEMA DE ENLACE SA623.xx Esquema de enlace CURRENT MOTOR 1 CURRENT MOTOR 2 CAPACITOR M1 CONEXION CON FLOTADOR 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 CAPACITOR M2 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.ALAR AVV. AVV. PR.STA PR.EME MOTOR 1 MOTOR 2 MOTOR 1 MOTOR 2...
Page 13
ESPANOL 3. ESQUEMA DE ENLACE SA626.xx Esquema de enlace CURRENT MOTOR 1 CURRENT MOTOR 2 CONEXION CON FLOTADOR 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.ALAR PR.STA PR.EME MOT1 MOT2 SUPPLY LINEA DE ALIMENTACIÓN 400 Vac 50/60 Hz MOTOR 1 MOTOR 2...
Page 14
4. APPLICATION EXAMPLES A continuación se ilustran algunos ejemplos prácticos de las aplicaciones que se pueden crear con el cuadro DUAL MOTOR. BOOSTER DE PRESÍON G.MIN LEYENDA DE COMPONENTES Presostato Flotador para aguas limpias Sonda de nivel...
ESPANOL 5. PROGRAMACIÓN 5.1 Ajuste DIP-SWITCH CONFIGURACIÓN POR DEFAULT ALTERNANCIA DE LOS MOTORES Activa Inactiva PROTECCIÓN MÍNIMA Y MÁXIMA TENSIÓN Activa Inactiva Los valores de tensión mínima y máxima se calibran en un valor fijo, en la versión monofásica 185V y 255V, mientras que en la versión trifásica 345V y 440V.
6. FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL CUADRO ENCENDER EL CUADRO ESPERA 10s PRESENCIA RED EL VALOR DE TENSIÓN MEDIDO ESTÁ FUERA DEL UMBRAL PERMITIDO FALTA DE FASE O SECUENCIA INCORRECTA INDICA QUE LOS MOTORES 1 Y 2 ESTÁN FUNCIONANDO INDICA QUE LOS MOTORES 1 Y 2 ESTÁN APAGADOS INDICA UNA ALARMA DE SOBRECARGA DEL MOTOR QUE CAUSA SU APAGADO OPERACIÓN MANUAL: SE ACTIVA DESDE EL ESTADO DE STOP MANTENIENDO PRESIONADO EL BOTÓN.
ESPANOL 7. PROBLEMAS COMUNES Y SOLUCIONES PROPUESTAS PROBLEMAS COMUNES POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Alimentar el cuadro respetando Alimentación de red OFF la tensi ón de entrada Ningún Led encendido Seccionador general en 0 Colocar el seccionador en 1 Conectar correctamente el cable plano Cable plano al interior del cuadro desconectado desde la tarjeta madre hasta la pantalla Desconectar el motor y asegurarse de...
Directivas de la Comunidad Europea 2006/95/CEE del 16 Enero 2007, 2004/108/CE del 10 Noviembre 2007, 93/68/CEE del 22 Julio 1993.Conformidad CEI EN61439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1. SALUPO S.r.l. Responsable Oficina Técnica P.I. Salupo Ivan...