Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

PN100
INDUSTRIAL HIGH SPEED IMPACT NAILER
CLAVADORA INDUSTRIAL DE IMPACTO A ALTA VELOCIDAD
CLOUEUSE INDUSTRIELLE À CHOC DE HAUTE VITESSE
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET D'ENTRETIEN
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDER-
STAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUC-
TIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT
YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS OPERADORES DEBERÁN ESTUDIAR
ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURI-
DAD Y LAS INSTRUCCIONES. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA
PARA FUTURA REFERENCIA, SI TIENE ALGUNA DUDA, COMUNÍQUESE CON SU REPRESEN-
TANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. PRÉTER UNE
ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSE-
MENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L'OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES
QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH.
120914 REVB 11/00
Stanley Fastening Systems

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bostitch PN100

  • Page 1 LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSE- MENTS. GARDER CE MANUEL AVEC L’OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE BOSTITCH. 120914 REVB 11/00 Stanley Fastening Systems...
  • Page 2: Table Des Matières

    Accessories ......... LIMITED WARRANTY Bostitch, Inc., warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship, and agrees to repair or replace, at Bostitch's option, any defective product within 1 year from the date of purchase.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
  • Page 4: Tool Specifications

    OPERATING PRESSURE: 80 to 125 p.s.i.g. (4.9 to 8.8 kg/cm ). Select the operating pressure within this range for best fastener performance. DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE. AIR CONSUMPTION: Model PN100 requires 2-4 cubic feet per minute.
  • Page 5 AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source.
  • Page 6: Tool Operation

    TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides pro- tection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
  • Page 7 OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area.
  • Page 8: Maintaining The Pneumatic Tool

    When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. REPLACEMENT PARTS: BOSTITCH replacement parts are recommended. Do not use modified parts or parts which will not give equivalent performance to the original equipment. AIR SUPPLY-PRESSURE AND VOLUME: Air volume is as important as air pressure.
  • Page 9: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Frame/nose leaks air O-ring or Gasket is cut or cracked ..Replace O-ring or gasket Bumper cracked/worn ... . .Replace bumper Frame/cap leaks air Damaged gasket or seal .
  • Page 10 ACCESSORIES ITEM PART # Leather Grip ..... . .120963 O-ring kit ..... . .120965 Nose for finish nails .
  • Page 11 Para obtener servicio bajo la garantía, envíe de vuelta el producto a sus costas junto con el comprobante de compra a un centro regional de reparaciones Bostitch o a un centro de reparaciones bajo garantía autorizado. Puede llamarnos al 1-800-6696 para averiguar la localidad de los centros de servicio bajo garantía autorizados de su zona.
  • Page 12 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que pro- porciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar, operar o hacerle servicio a esta herramienta.
  • Page 13 De 5,6 kg/cm2 a 8,8 kg/cm2 (80 a 125 p.s.i.g.). Seleccione la presión de operación dentro de este rango para obtener mejor rendimiento de los sujetadores. NO EXCEDA ESTA PRESIÓN DE AIRE RECOMENDADA. CONSUMO DE AIRE: El modelo PN100 requiere 2-4 pies cúbicos por minuto. -13-...
  • Page 14 SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la herramienta cuando sea desconectada de la fuente de suministro.
  • Page 15 OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo al cargar, operar o hacerle servicio a esta herramienta. La pro- tección para los ojos es necesaria para proteger contra sujetadores voladores y escombros que pueden causar daños severos a los ojos.
  • Page 16 Jamás deje una herramienta sola con la manguera de aire conectada. • NOTA: No siga usando una herramienta que tenga una fuga de aire o que no funciona debidamente. Notifique a su representante de Bostitch más cercano si su herramienta sigue teniendo problemas de funcionamiento. -16-...
  • Page 17 PARTES DE REEMPLAZO: Se recomienda partes de reemplazo de BOSTITCH. No utilice partes modificadas ni partes que no brinden el mismo rendimiento que el equipo original. PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE: El volumen de aire es tan importante como la presión del aire.
  • Page 18 DIAGNÓSTICO DE FALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en el armazón/nariz. Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada Reemplazar el anillo en O o empaquetadura Amortiguador rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguador. Fuga de aire en el armazón/tapón. Empaquetadura rajada. Reemplazar la empaquetadura. Tornillos de tapa flojos.
  • Page 19 INTRODUCTION Le PN100 de Bostitch est un outil construit avec précision. Les cloueurs sont faits pour assurer un service efficace et durable, à condition d’être utilisés avec un minimum d’atten- tion et dans des conditions normales d’utilisation. Comme pour tout autre appareil pneu- matique, les consignes du fabricant doivent être impérativement suivies, afin d’obtenir de...
  • Page 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE et LATÉRALE. Cette protection devra toujours être portée par l’opérateur et les autres membres du per- sonnel qui travaillent dans le lieu de chargement, de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
  • Page 21 5,6 à 8,8 kg/cm2 (5,5 bars à 8,6 bars). Régler la pression d’air en suivant ces recommandations pour obtenir le meilleur rendement possible. NE PAS DÉPASSER LA PRESSION NORMALE RECOMMANDÉE. CONSOMMATION D’AIR : Le PN100 consomme 57-113 litres d’air détendu par minute (2-4 pied cube/mn). -21-...
  • Page 22 ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas être employés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer des blessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de la source d’énergie, le rac- cord mâle doit permettre rapidement la mise à...
  • Page 23 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrir une protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE et LATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur et les autres membres du personnel qui travaillent dans le lieu de chargement, de fonctionnement et d’entretien de l’appareil.
  • Page 24 EN SUPPLÉMENT DES AUTRES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL, OBSERVEZ LES RÈGLES SUIVANTES POUR OPÉRER EN TOUTE SÉCURITÉ • Utiliser cet outil pneumatique BOSTITCH uniquement pour éjecter des éléments d’assemblage. • Ne jamais utiliser l’outil de telle manière qu’un élément d’assemblage peut être dirigé...
  • Page 25 PIÈCES DE RECHANGE : Il est recommandé d’utiliser uniquement les pièces de rechange Bostitch. Ne pas utiliser de pièces modifiées, ou autres pièces dont les performances ne seraient pas équivalentes aux pièces d’orig- ine.
  • Page 26 PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air entre le corps et le nez... . Joints toriques ou garniture coupés ou usés..Remplacer les joints toriques . Amortisseur coupé...

Table des Matières