Télécharger Imprimer la page

schmersal AZ 16zi Instructions De Montage Et De Câblage page 2

Publicité

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switches
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Befestigung/Anschluss
deutsch
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des
Schalters in Betätigungsrichtung auch im Fehlerfall verhindert wird.
Den individuell codierten Betätiger seitenrichtig montieren, siehe
Kontur des Betätigers auf dem Schaltergehäuse. Den Betätiger
formschlüssig direkt mit der Schutzeinrichtung verbinden. Verwen-
den Sie als Sicherung gegen unbefugtes Lösen die beigefügten
Senkschrauben mit Einwegschlitz. Bei Befestigung, z. B. durch
Nieten oder Schweißen, ist darauf zu achten, dass sich die Ein-
tauchtiefe des Betätigers nicht ändert. Das Schaltergehäuse darf
nicht als Anschlag benutzt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig.
Sie sollte jedoch so gewählt werden, dass kein grober Schmutz in
die benutzte Öffnung eindringen kann. Die nicht benutzten Öffnun-
gen sind nach der Montage mit den beiliegenden Schlitzverschluss-
folien zu verschließen. Die Einstellung der Kugelrastung (-2053) ist
nach erfolgter Montage an der Schutzeinrichtung vorzunehmen.
Hierzu mittels Schraubendreher die Schrauben der Kugelrastung
gleichmäßig einstellen. Bitte beachten Sie auch die Hinweise oder
Normen EN 292, EN 953 und EN 1088.
Mounting/connection
english
Please ensure that, even in case of failure, the safety switch can not
be moved from its position. The individually coded actuator has to
be mounted facing the correct way, see outlining of actuator on
housing of the switch. The actuator must be securely mounted to a
stable position of the safety device, i.e. not on weak supports which
could flex during operation. Please ensure this is fitted the correct
way round, and tighten the actuator with attached the one-way
screws, to prevent deliberate removal. Please ensure with welding
LED-Ausführungen
LED version
15
Version à LED
13
L+
YE GN
13
24 VDC
14
L-
14
français
YE
GN
15
or riveting of the actuator, that the insertion depth of the actuator
is not altered. The switch may not be used as an endstop! The
switch is suitable for any mounting position. It should be selected in
such a way that no coarse dirt can fall into the used slot. The unu-
sed slots should be protected with the self-adhesive foil. The adjust-
ment of the ball catch (-2053) should be done after mounting of the
safety switch. Please adjust screws at both sides with the same
number of turns with a screwdriver. Please observe the instructions
in the standards EN 292, EN 953 and EN 1088.
Fixation/Raccordement
Lors du montage, veiller à empêcher tout décalage de l'interrupteur
dans la direction d'actionnement même en cas de défaut. Monter
les actionneurs codés individuellement sur le côté adéquat, se
reporter au profil d'actionneur figurant sur le boîtier de l'interrupteur.
Relier l'actionneur directement au protecteur selon un engagement
positif. Pour éviter tout démontage intempestif, utiliser les vis à tête
fraisée avec fente de vissage unidirectionnelle fournies. En cas de
fixation selon un mode différent, par exemple par rivetage ou sou-
dage, veiller à ce que la profondeur de plongée de l'actionneur ne
varie pas. Ne pas utiliser le boîtier de l'interrupteur comme butée. La
position d'utilisation est indifférente. Toutefois, elle doit être choisie
de manière à empêcher la pénétration de salissures grossières dans
l'orifice utilisé. Les orifices non utilisés doivent être obturés après
montage à l'aide des adhésifs obturateurs fournis. Le réglage du
loqueteau à bille (–2053) se fait après le montage sur le protecteur.
Pour ce faire, régler uniformément les vis du loqueteau à bille à l'ai-
de d'un tournevis. Respecter également les directives ou normes
EN 292, EN 953 et EN 1088.
Dargestellt: Schließerkontakt (Ausführung AZ 16/20ziG24)
LED grün GN: Betriebsspannungsanzeige
LED gelb YE: Schaltzustandsanzeige
Beide für 24 VDC Betriebsspannung.
Die Schaltzustandsanzeige darf nicht an den Sicherheitskontakt
angeschlossen werden!
Geschützt gegen Verpolung und Spannungsspitzen.
Shown: NO contact (type AZ 16/20ziG24)
LED green GN: indicator for supply voltage
LED yellow YE: indicator for switch operation
Both for 24 VDC supply voltage.
The yellow LED may not be connected to the safety circuit!
Protection against wrong polarity and voltage peaks.
Représenté avec contact NO (version AZ 16/20ziG24)
LED verte (GN): indicateur de présence tension
LED jaune (YE): indicateur d'état de commutation
Chaques pour 24 V.c.c. présence tension.
L'indicateur d'état de commutation (LED jaune) ne doit pas
être relié au contact de sécurité.
Protégé contre les inversions de polarité et les surtensions.
AZ 16zi
AZ 20zi

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Az 20zi