Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS POUR
FONCTIONNEMENT ET MONTAGE
SOLENOID INTERLOCK AZM300B-I2-
ST-SD2P-A-T-DU
Table of Contents
1 A propos de ce document
1.1 Fonction
1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé
1.3 Symboles utilisés
1.4 Définition de l'application
1.5 Consignes de sécurité générales
2 Description du produit
2.1 Exemple de commande
2.2 Versions spéciales
2.3 Destination et emploi
2.4 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
2.5 Clause de non-responsabilité
2.6 Données techniques
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales
3.2 déverrouillage manuel
3.3 Déverrouillage de secours -T/-T8 ou Déverrouillage d'urgence -N
3.4 Montage avec plaque de montage
3.5 Dimensions
3.6 Actionneurs et accessoires
4 Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
4.2 Diagnostic en série par bus SD
4.3 Exemples pour le câblage en série
4.4 Raccordement et connecteurs
5 Codage de l'actionneur et réglage de la force de maintien
5.1 Codage de l'actionneur
5.2 Réglage de la force de maintien
6 Principe d'action et Fonctions diagnostiques
6.1 Commande de l'électro-aimant
6.2 Principe de fonctionnement des sorties de sécurité
6.3 LED diagnostiques
6.4 Interverrouillage de sécurité avec sortie diagnostique conventionnelle
6.5 Interverrouillage de sécurité avec diagnostic sériel par bus SD
7 Mise en service et maintenance
8 Démontage et mise au rebut
8.1 Démontage
8.2 Mise au rebut

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmersal AZM300B-I2-ST-SD2P-A-T-DU

  • Page 1 INSTRUCTIONS POUR FONCTIONNEMENT ET MONTAGE SOLENOID INTERLOCK AZM300B-I2- ST-SD2P-A-T-DU Table of Contents 1 A propos de ce document 1.1 Fonction 1.2 Groupe cible pour le mode d'emploi : personnel qualifié et autorisé 1.3 Symboles utilisés 1.4 Définition de l'application 1.5 Consignes de sécurité générales 2 Description du produit 2.1 Exemple de commande 2.2 Versions spéciales...
  • Page 2 1.4 Définition de l'application Les gammes de produits Schmersal ne sont pas destinées aux particuliers. Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine.
  • Page 3 Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com.
  • Page 4 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2.3 Destination et emploi Le dispositif de sécurité électronique sans contact est conçu pour surveiller la position et l'interverrouillage des protecteurs mobiles dans des circuits de sécurité.
  • Page 5 En cas d'emploi non-conforme, non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été...
  • Page 6 Surveillance de l’actionneur Diagnostic par bus sériel Maintien Déverrouillage de secours Détection des courts-circuits Détection des courts-circuits transversaux Connexion en série Fonctions de sécurité Afficheur intégré, état Nombre de sorties de sécurité numériques Classification Normes de référence EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 Classification de sécurité...
  • Page 7 Intervalle de commutation protégé MARCHE 1 mm Intervalle de commutation protégé ARRET 20 mm Switch distance, typical 2 mm Données mécaniques – technique de connexion Connecteur de raccordement Connecteur M12, 8 pôles, codage A Length of sensor chain, maximum 200 m Note (length of the sensor chain) Cable length and cross-section change the voltage drop dependiing on the output current...
  • Page 8 Données électriques Operating voltage 24 VDC -15 % / +10 % Note (Power supply, general) stabilised PELV power supply Courant hors charge électrique, maximum 100 mA Current consumption with magnet ON, average 200 mA Current consumption with magnet ON, peak 350 mA / 200 ms Rated operating voltage 24 VDC...
  • Page 9 Courant restant 0,5 mA Tension, catégorie d'utilisation DC-12 24 VDC Courant, catégorie d'utilisation DC-12 0,25 A Tension, catégorie d'utilisation DC-13 24 VDC Courant, catégorie d'utilisation DC-13 0,25 A Test pulse duration, maximum 0,5 ms Test pulse interval, typical 1000 ms Classification ZVEI CB24I, source Classification ZVEI CB24I, creux Données électriques - Sortie diagnostique "OUT"...
  • Page 10 This device complies with the nerve stimulation limits (ISED CNR-102) when operated at a minimum distance of 100 In the event of changes or modifications that have not been expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG, the user's authorisation to use the device may become ineffective.
  • Page 11 3.1 Instructions de montage générales Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120. Deux trous de fixation pour vis M6 sont prévus pour monter l'interverrouillage de sécurité et l'actionneur (couple de serrage : 6 … 7 Nm). La position de montage est indifférente.
  • Page 12 Les figures représentent un protecteur fermé avec une force de maintien de 50 N (voir aussi chapitre "réglage de la force de maintien". Veillez à un engagement suffisant de l'actionneur dans la croix de Malte rotative. Correct Faux Afin d'éviter des interférences inhérentes au système ainsi qu'une réduction des distances de commutation, veuillez observer les consignes suivantes: La présence d'objets métalliques à...
  • Page 13 La distance minimale des surfaces de montage métalliques par rapport à la face frontale "A" et la face inférieure "B" de l'appareil s'élève à 5 mm. 3.2 déverrouillage manuel Pour le montage de la machine, l'interverrouillage de sécurité peut être déverrouillé hors tension. En tournant le déverrouillage manuel en position l'interverrouillage de sécurité...
  • Page 14 Attention: ne pas dépasser la butée! Légende A: Connecteur M12, 8 pôles B: Indicateurs à LED C1: Déverrouillage manuel par tournevis plat C2: Déverrouillage manuel par clé triangulaire TK-M5 Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé au moyen du scellé compris dans la livraison pour empêcher tout actionnement intempestif.
  • Page 15 Déverrouillage de secours (-T/-T8) Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse. Pour réaliser un déverrouillage de secours, tournez le levier rouge dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Les sorties de sécurité se déclenchent et le protecteur peut être ouvert. Afin de remettre l'interverrouillage en position initiale, il faut retourner le levier dans le sens inverse jusqu'à...
  • Page 16 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. AZM300...-T/-T8 ou -N Dispositifs avec déverrouillage de secours ou déverrouillage d'urgence Déverrouillage de secours -T / Déverrouillage d'urgence -N Déverrouillage de secours -T8 3.6 Actionneurs et accessoires Actionneur AZ/AZM300-B1 (non compris dans la livraison)
  • Page 17 Plaque de montage MP-AZ/AZM300-1 (disponible comme accessoire) MS-AZ/AZM300-B1-1 (disponible comme accessoire) Tôle de protection en aluminium comme écran pour des portes en verre et en plastique des machines ayant des exigences esthétiques élevés.
  • Page 18 Dispositif de consignation SZ 200-1 (disponible comme accessoire) Déverrouillage par câble ACC-AZM300-BOW-.M-.M (disponible comme accessoire) Les instructions supplémentaires du mode d'emploi du déverrouillage par câble Bowden sont à observer. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et qualifié. Les entrées A1, X1, X2 et IN doivent être protégées contre des surtensions permanentes.
  • Page 19 1 ms. Le module de sécurité ne doit pas détecter des courts-circuits transversaux; le cas échéant, cette détection doit être désactivée. Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: products.schmersal.com.
  • Page 20 Y1 et Y2 = sorties de sécurité → module de sécurité Exemple de câblage 2: Câblage en série des AZM300 avec diagnostic sériel (max. 31 appareils en série) Bei Geräten mit serieller Diagnosefunktion (Bestellindex -SD) werden die seriellen Diagnoseanschlüsse in Reihe geschaltet und zur Auswertung auf ein SD-Gateway geführt.
  • Page 21 Fonction du dispositif de sécurité Brochage du Codes de couleur des Code de connecteur connecteurs avec câble couleur Schmersal d'autres connecteurs avec câble du marché  selon EN 60947-5-2 GRA_PRO_PIN_km12-k8b Image not found or type unknown   avec sortie avec IP67 / IP69 IP69  ...
  • Page 22 Les interverrouillages de sécurité avec codage individuel doivent être appairés selon la procédure d'apprentissage suivante: 1. Mettre l'interverrouillage de sécurité hors tension puis sous tension. 2. Introduire l'actionneur dans la zone de détection. Le processus d'apprentissage est signalé par les trois LED de l'appareil comme suit: LED verte: éteinte, LED rouge: allumée, LED jaune: clignote (1 Hz).
  • Page 23 Il n'est pas nécessaire d'ouvrir le protecteur. En version AZM 300B, seulement l'ouverture du protecteur entraîne le déclenchement des sorties de sécurité. 6.3 LED diagnostiques L'état de fonctionnement de l'interverrouillage de sécurité, mais aussi les défauts sont signalés par trois LED de couleurs.
  • Page 24 Le protecteur n'a pas pu être verrouillé ou une erreur est survenue Légende Porte ouverte Protecteur fermé Temps de verrouillage       Protecteur non verrouillé ou défaut Protecteur verrouillé       Verrouiller déverrouiller         Traitement de la sortie diagnostique  ...
  • Page 25 Tableau 1: Informations diagnostiques du dispositif de sécurité Sortie Commande de l'électro- Sorties de sécurité Y1, diagnostiq aimant IN: ue OUT Etat du système  Ouverture Ouverture sous hors vert rouge jaune AZM300Z AZM300B   tension tension protecteur 24 V (0 V) 0 V (24 V) allumée éteinte...
  • Page 26 être traités par un API. Le logiciel requis en vue de l'intégration de la passerelle SD peut être téléchargé sur notre site web products.schmersal.com. Les données de réponse et de diagnostic pour chaque interverrouillage de sécurité de la chaîne sont écrites de manière automatique et permanente dans un octet d'entrée de l'API .
  • Page 27 déclenchement temporisé (voir tableau 2). Cette combinaison de signaux "sortie diagnostique désactivée" et "sorties de sécurité encore activées" peut être utilisée pour arrêter la machine de manière contrôlée. L'avertissement de défaut est acquitté dès que la cause est éliminée. Si l'avertissement de défaut persiste pendant 30 minutes, les sorties de sécurité sont également désactivées (la LED rouge clignote, voir tableau 2).
  • Page 28 7 Mise en service et maintenance La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. En cas d'une installation et utilisation appropriée, le dispositif de sécurité ne nécessite aucun entretien. Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1.