Page 1
2 / 3-6 / 31-32 CONVERGYS 300 2 / 7-10 / 31-32 2 / 11-14 / 31-32 2 / 15-18 / 31-32 2 / 19-22 / 31-32 2 / 23-26 / 31-32 2 / 27-30 / 31-32 www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website...
Page 2
CONVERGYS 300 FR- Prise AC 230V FR- Entrée DC “+” (rouge) EN- AC output socket 230V EN- DC input “+” terminal (red) DE- 230V AC-Ausgang DE- DC-Eingang + Pol (rot) ES- Enchufe AC 230V ES- Entrada DC “+” (rojo) RU- 230В розетка переменного тока...
Page 3
Notice originale CONVERGYS 300 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l'appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l'utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Page 4
Notice originale CONVERGYS 300 Entretien : • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée • N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs. • Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Page 5
Notice originale CONVERGYS 300 CONSEILS D’UTILISATION Le convertisseur peut être utilisé moteur allumé ou éteint. Pour une utilisation sur une longue durée et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur avant utilisation afin de recharger la batterie du véhicule.
Page 6
Notice originale CONVERGYS 300 ANOMALIES CAUSES REMÈDES ANOMALIES CAUSES REMÈDES Contrôler le branchement allume-cigare et le Mauvaise connexion câble. Problème de batterie Vérifier la batterie Pas de tension sortie Surcharge thermique Démarrer le véhicule si nécessaire Défaillance fusible (dans le convertis- Arrêtez le consommateur.
Page 7
Translation of the original instructions CONVERGYS 300 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Page 8
Translation of the original instructions CONVERGYS 300 • Under no circumstances should solvents or other aggressive cleaning agents be used. • Clean the device’s surfaces with a so ft, dry cloth. Regulations : • The device complies with European Directive.
Page 9
Translation of the original instructions CONVERGYS 300 ADVICE FOR USE The CONVERGYS can be used whilst the engine is on or off. For heavy use, or use over a long period of time, you should start the engine to prevent discharge of the vehicle battery.
Page 10
Translation of the original instructions CONVERGYS 300 TROUBLESHOOTING SYMPTOM CAUSES REMEDIES Check the cigarette lighter plug and cable Bad connection connections Check the vehicle battery Weak battery Start the engine of the vehicle if necessary No voltage output Stop the device. Leave the inverter to cool Thermal overload ensuring adequate ventilation.
Page 11
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CONVERGYS 300 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Page 12
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CONVERGYS 300 Anschluss : • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. Wartung: • Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. • Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte. • Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen Lappen.
Page 13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CONVERGYS 300 • Sorgen Sie für ausreichende Umgebungsbelüftung und halten Sie während des Betriebes die Lüftungsschlitze frei. • Kurzschließen Sie die Kabel nicht, nachdem das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, da dies die internen Komponenten beschädigen kann. Die während der Nutzung gespeicherte Energie bleibt gespeichert.
Page 14
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 15
Traducción de las instrucciones originales CONVERGYS 300 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación.
Page 16
Traducción de las instrucciones originales CONVERGYS 300 Mantenimiento: • El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada. • No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos. • Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Page 17
Traducción de las instrucciones originales CONVERGYS 300 PROTECCION Los convertidores poseen una protección térmica, una protección eléctrica contra las inversiones de polaridad y una protección contra caídas y subidas de tensión. El modelo 300 W es equipado de un señal rojo y de una alarma sonora de defecto de funcionamiento (Ver partida ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS).
Page 18
Traducción de las instrucciones originales CONVERGYS 300 ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS ANOMALIES CAUSES REMÈDES Mala conexión Controlar la conexión encendedor y el cable. Problema de batería Comprobar la batería No tensión de salida Sobrecarga térmica Arrancar el vehiculo si es necesario Fallo fusible (en el convertidor o el Parar el aparato consumidor.
Page 19
Перевод оригинальных инструкций CONVERGYS 300 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
Page 20
Перевод оригинальных инструкций CONVERGYS 300 Уход: • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. • Ни в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие средства. • Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки. Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза...
Page 21
Перевод оригинальных инструкций CONVERGYS 300 РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ Инвертор можно использовать при включенном или выключенном двигателе. При длительной эксплуатации с большой нагрузкой рекомендуется запустить двигатель перед использованием для подзарядки аккумуляторной батареи автомобиля. При запуске двигателя может быть прервано электропитание. Лучше не использовать преобразователь во...
Page 22
Перевод оригинальных инструкций CONVERGYS 300 АНОМАЛИИ ВЫЗЫВАЮТ ИЗЛЕЧЕНИЯ АНОМАЛИИ ВЫЗЫВАЮТ ИЗЛЕЧЕНИЯ Плохое соединение Проверьте соединение прикуривателя и кабель. Проблема с батареей Проверьте батарею Запустите транспортное средство, если Тепловая перегрузка Нет выходного напряжения необходимо Отказ предохранителя (в Остановите потребителя. Дайте преобразователе или транспортном...
Page 23
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CONVERGYS 300 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Page 24
• Controleer voor gebruik of het product compatibel is met uw sigarettenaansteker en of het de benodigde stroom kan opleveren voor het apparaat dat u wilt laden (300 W voor de Convergys 300 W) • De omvormer niet blootstellen aan het vocht , aan de direct contact met de zon , aan de apparaten die warmte afgeven of aan de stof.
Page 25
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CONVERGYS 300 BEVEILIGING De omvormers zijn voorzien van een thermische beveiliging en een elektrische bescherming tegen overladen, onders- panning en overspanning. De 300 W model is uitgerust met een rood licht en een akoestisch alarm voor storing ( Zie STORING OORZAKEN OPLOSSINGEN deel).
Page 26
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CONVERGYS 300 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN AFWIJKINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Controleer de sigarettenaansteker aansluiting Slechte verbinding en de kabel. Controleer de accu Probleem met de accu Als nodig, start het voertuig op Geen uitgangsspanning. Schakel de omvormer uit. Laat de omvormer Thermische overladen afkoelen en verbeter de ventilatie.
Page 27
Traduzione delle istruzioni originali CONVERGYS 300 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Page 28
Traduzione delle istruzioni originali CONVERGYS 300 Manutenzione: • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi. • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco. Regolamentazione: •...
Page 29
Traduzione delle istruzioni originali CONVERGYS 300 PROTEZIONE Gli inverter sono dotati di protezione termica, protezione contro l’inversione di polarità elettrica e protezione da sotto e sovra tensione. Il modello 300W è dotato di un LED rosso e di un allarme acustico di malfunzionamento (vedi malfunzionamenti, cause, rimedi).
Page 30
Traduzione delle istruzioni originali CONVERGYS 300 ANOMALIE CAUSE RIMEDI ANOMALIE CAUSE RIMEDI Controllare il collegamento dell’accendisigari Cattivo collegamento e il cavo. Problema della batteria Controllare la batteria Nessuna tensione di uscita Sovrapprezzo thermique Avviare il veicolo se necessario Guasto ai fusibili (nel convertitore o nel Spegnere il consumatore.
Page 31
CONVERGYS 300 CARACTÉRISTIQUES / CARACTERISTICS / TECHNISCHE DATEN / CARACTERISTICAS / ОСОБЕННОСТИ / EIGENSCHAPPEN / CARACTERÍSTICAS Tension d’entrée / Input voltage / Nenneingangsspannung / Tensiόn de entrada / DC 11 – 15V Входное напряжение / Ingaande spanning / Tensione d’ingresso Tension de sortie / Output voltage / Ausgangsspannung / Tensiόn de salida /...