Page 1
TD 720 MT TD 720 MST TD 730 MT TD 730 MST TD 740 MT TD 740 MST TO 740 AS Piano di cottura da incasso 70 Istruzioni per l'installazione e l'uso Built-in cooking tables 70 Instructions for installation and use Plans de cuisson à...
Page 2
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie Visto da vicino A. Bruciatori gas B. Griglie di appoggio per recipienti di cottura C.
Page 3
Come utilizzarlo Su ciascuna manopola è indicata la posizione del brucia- Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza "F", è ne- tore gas corrispondente. cessario mantenere premuta la manopola per circa 6 se- condi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene au- Bruciatori gas tomaticamente accesa la fiamma .
Page 4
Consigli d'uso Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare Bruciatore ø Diametro Recipienti(cm) quanto segue: • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (ve- Rapido (R) 24 – 26 dere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano Rapido Ridotto (RR) 22 –...
Page 5
La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso tentativi di installazione o riparazione senza l'interven- di classe3.
Page 6
Installazione dei piani da incasso Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua- c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può lificato affinchè compia le operazioni di installazione necessitare di una aerazione supplementare per esem- regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret- pio l’apertura di una finestra o una aerazione più...
Page 7
Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la Nel caso di installazione sopra un forno da incasso senza guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano ventilazione forzata di raffreddamento, per consentire come rappresentato in figura. un’adeguata areazione all’interno del mobile vanno ga- rantite delle prese d’aria di ingresso e di uscita.
Page 8
colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un for- Regolazione minimi no da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del Regolazione minimi. forno deve essere realizzato separatamente, sia per ra- • portare il rubinetto sulla posizione di minimo; gioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale •...
Page 9
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas città Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata * Ugello Portata * Ugello Portata * (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Ridot. (mm) (mm) (mm) Rapido 3,00 0,70...
Page 10
Congratualtions on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you. Close-up View A. Gas Burners B.
Page 11
How To Use Your Appliance The position of the corresponding gas burner is indicated To turn on one of the burners, place a lighted match or on each control knob. lighter near the burner, press the knob all the way in and turn in the counter-clockwise direction to the "High"...
Page 12
Practical Advice Practical Advise on Using the Burners Burner ø Cookware Diameter (cm) For best performance, follow these general guidelines: • Use the appropriate cookware for each burner (see Fast (R) 24 – 26 table) in order to prevent the flame from reaching the Reduced Fast (RR) 22 –...
Page 13
Safety Is a Good Habit to Get Into To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts and contact an authorised service centre. •...
Page 14
Installation Instructions for built-in The following instructions are intended for the installer so c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne- that the installation and maintenance procedures may be cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window followed in the most professional and expert manner or increasing the power of the air intake system (if possible.
Page 15
Before fastening the cooktop in place, position the seal When installing the cooktop above a built-in oven without (supplied) along the perimeter of the countertop, as forced ventilation, ensure that there are air inlets and shown in the figure. outlets for ventilating the interior of the cabinet adequately. Clamps are provided to fasten the cooktop to counters Gas Connection for Cooktop measuring from 20 to 40 mm in thickness.
Page 16
its yellow-green colour. Regulation of Air Supply to the Burner In the case of installation over a built-in electric oven, The burners do not need a primary air regulator. the electrical connections for the cooktop and oven Minimum Regulation should be independent, not only for safety purposes, but Minimum regulation.
Page 17
Burners and Nozzle Specifications Table 1 Liquid gas Natural gas Burner Diameter Thermal power By-pass Nozzle Flow* Nozzler Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nom. Red. (mm) (mm) Fast 3.00 (Large) (R) Reduced Fast 2.60 (RR) Semi Fast 1.65 (Medium) (S) Auxiliary...
Page 18
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci. Vu de près A. Brûleurs gaz B. Grilles support de casseroles C.
Page 19
Comment l'utiliser Sur chaque manette il y a indication de la position du brûleur Pour les modèles équipés de dispositif de sécurité "F", gaz correspondant. appuyez sur la manette pendant 6 secondes environ jusqu'à ce que le dispositif gardant automatiquement la flamme Brûleurs gaz allumée se réchauffe.
Page 20
Conseils d'utilisation Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs Brûleurs ø Récipients (cm) Pour obtenir un maximum de rendement, n'oubliez pas Rapide (R) 24 - 26 • utiliser des casseroles appropriées pour chaque Rapide Réduit (RR) 22 - 24 brûleur (voir tableau), vous éviterez ainsi que les flammes ne dépassent du fond des casseroles.
Page 21
La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés • demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales. • Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe toute tentative d'installation ou de réparation sans l'intervention de personnel qualifié.
Page 22
Installation des tables à encastrer Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur b) La pièce doit être équipée d'un système permettant qualifié pour lui permettre d’effectuer correctement les l'apport d'air indispensable à une bonne combustion. La opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique quantité...
Page 23
c) Positionner les éléments adjacents à la hotte à 420 mm. Devant au moins au-dessus de la table (Fig. C). HOOD Min. Position crochet pour Derrière top H=20mm N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires" Fig. C f) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus d) Si la table est installée sous un élément suspendu, il faut d’un four encastré, il faut intercaler un panneau en bois que ce dernier soit placé...
Page 24
bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques Branchement électrique des brûleurs et des injecteurs”. Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement par courant alternatif, avec Raccordement gaz tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette (Pour la Belgique - la Hollande) des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le Raccorder l’appareil à...
Page 25
Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. Réglage des minima (Pour la France et la Belgique) • Placer le robinet sur la position minimum; • enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à...
Page 26
Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz naturels Brûleur Diamètre Pouissance thermique Injecteur Débit* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 Nominal Réduit (mm) Rapide (Grand) (R) 3,00 Rapide Réduit (RR) 2,60 Semi Rapide (Moyen) (S) 1,65 Auxiliarie (Petit) (A) 1,00 Triple Couronne (TC) 3,25 Nominale (mbar) Pression de alimentation...
Page 27
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u.
Page 28
Hoe het fornuis te gebruiken Op iedere knop is de positie van de betreffende Bij de modellen met veiligheidsmechanisme “F” is het gasbrander. noodzakelijk de knop voor ongeveer 6 seconden ingedrukt te houden totdat het veiligheidsmechanisme dat Bij de Gasbranders modellen met ontsteking “D”: voor het aansteken van Deze verschillen in afmeting en sterkte.
Page 29
Raadgevingen voor het gebruik Practische raadgevingen voor het gebruik van de gasbranders Brander ø Diameter pan (cm) Onthoud het volgende voor het verkrijgen van maximum rendement: Snel (R) 24 - 26 • gebruik op iedere gasbrander de pannen die erop Gereduceerd snel (RR) 22 - 24 passen (zie tabel) zodat er geen vlammen onderuit...
Page 30
Veiligheid is een goede gewoonte Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan: • voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn. • altijd gebruik te maken van originele onderdelen. •...
Page 31
Instrukties voor het installeren Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze kan het nodig zijn het vertrek te luchten, b.v. door het uitvoert en volgens de geldende normen.
Page 32
Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs de omtrek van de kookplaat zoals aangegeven in de afbeelding. Aansluiten gas De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet Met. behulp van bijgeleverde haken kan de kookplaat op worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door de geldende een keukenblad met een dikte van 20 tot 40 mm vastgezet normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is...
Page 33
kontroleren dat de metalen slang niet in kontakt is met Aanpassing aan verschillende types gas (voor België) beweegbare delen of dat hij knel zit. Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas dan waarvoor het gebruiksklaar is (aangegeven op het Controle van de dichting typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking) Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte...
Page 34
Kenmerken van de gaspitten en straalpijpen Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Branders Doorsene- Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* vermogen 1/100 1/100 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Ger. (mm) (mm) Snel 3,00 (Groot) (R) Gered.-Snel 2,60 0,70 (RR) Half snel...
Page 35
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias. Visto de cerca A. Quemadores B. Parrillas de apoyo de recipientes de cocción C.
Page 36
Como utilizarlo En cada uno de los mandos está indicada la posición del En los modelos dotados del dispositivo de seguridad quemador correspondiente. "F", es necesario mantener apretado el mando durante 6 segundos aproximadamente hasta que se caliente el di- Quemadores spositivo mantiene...
Page 37
• Hay corrientes de aire cerca de la placa encimera. encimera no funciona y el problema detectado persiste, La llama no permanece encendida. llamar el Centro de Asistencia Técnica Ariston más cer- Controlar si: cano, comunicando estas informaciones: • No se ha apretado a fondo el mando.
Page 38
La seguridad una buena costumbre Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico: • Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante. • Solicite siempre la utilización de recambios originales. • Este manual se refiere a una superficie de cocción Es absolutamente necesario llamar a personal empotrable clase 3.
Page 39
Instalación de las encimeras empotrables Las siguientes instrucciones van dirigidas al instalador c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer calificado con el fin de que cumpla las operaciones de necesaria una aireación adicional, como por ejemplo, instalación, regulación y mantenimiento técnico de la for- abrir una ventana o una aireación más eficiente como ma más correcta y conforme a las normas en vigor.
Page 40
Advertencia: Cuando la encimera se instala sobre un horno empotrable, es preferible instalar el horno de 555 mm. manera tal que apoye sobre dos listones de madera; cuando se trata de una encimera de apoyo continuo, ésta debe tener una apertura posterior de por lo menos 45 x 560 mm.
Page 41
indicadas en la placa de características (colocada en la En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta parte inferior de la encimera). El conductor de tierra del de la prevista (o variable) , es necesario instalar, en la cable se distingue por los colores amarillo-verde.
Page 42
(referencia F). Para la transformación a gas de ciudad, solicitar el kit inyectores en un centro de asistencia Técnica Ariston. Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;...
Page 43
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado. Visto de perto A. Queimadores de gás. B. Grelhas de apoio para recipientes para cozedura.
Page 44
Como utilizar Em cada manípulo está indicada a posição do respectivo Nos modelos dotados com o dispositivo de segurança queimador de gás. “F”, é preciso manter o manípulo premido durante cerca de 6 segundos, até que se aqueça o dispositivo que Queimadores de gás.
Page 45
Conselhos para a utilização Conselhos práticos para a utilização dos øDiâmetro queimadores. Queimador Recipientes(cm) A fim de o rendimento máximo é conveniente recordar-se do seguinte: • utilizar recipientes adequados para cada um dos Rápido (R) 24 - 26 queimadores (ver a tabela) a fim de evitar que as Rápido chamas estejam para além das bordas dos recipientes.
Page 46
A segurança, um bom hábito Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças originais • Este livrete se refere a um plano para cozedura de encaixe O plano é...
Page 47
Instruções para instalação dos planos de encaixar As instruções seguintes destinam-se ao instalador se precisar de ventilação suplementar, por exemplo, a qualificado para que possa efectuar as operações de abertura de uma janela ou uma ventilação mais eficaz instalação, regulação e assistência técnica corretamente, aumentando a potencia de aspiração mecânica se conforme as normas em vigor.
Page 48
Antes de realizar a fixação do tampo, posicionar a guarnição ( fornecida ) ao longo do perímetro do pla- no, da maneira apresentada na figura. Se for instalado sobre um forno de encaixar sem ventilação São previstos algunos ganchos de fixação que forçada de esfriamento, para que haja uma ventilação consentem de fixar o plano sobre top de 20 a 40 mm apropriada dentro do móvel é...
Page 49
amassado Adaptação a diferentes tipos de gás Para adaptar o plano a um tipo de gás diferente daquele Controle da vedação para o qual foi previsto (indicado na etiqueta fixada na Ao terminar a instalação controlar a estanqueidade de parte inferior do plano ou na embalagem), é preciso todas as junções empregando sabão e jamais uma substituir os injectores dos queimadores efectuando as chama.
Page 50
Características dos queimadores e dos injectores Tabela 1 Gas liquido Gas metano Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass bico capacid. * bico capacid.* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) Ràpido 3.00 0.70 (Grande) (R) Rápido Reduzido 2,60 (RR) Semi Ràpido...
Page 51
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Danke. Aus der Nähe betrachtet A.
Page 52
Inbetriebnahme des Gerätes Auf einem jeden Reglerknopf ist der diesem Knopf Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung "F" entsprechende Gasbrenner. bestückten Modellen muß der Reglerknopf für ungefähr 6 Sekunden eingedrückt gehalten bleiben, bis die Gasbrenner Vorrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet Diese sind unterschiedlicher Größe und Leistung.
Page 53
Gebrauchshinweise Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Brenner Kochgeschirrdurchmesser Um höchste Leistungen zu erzielen empfiehlt es sich, (cm) folgende Hinweise zu beachten: • Benutzen Sie den Brenner, der größenmäßig zu dem Starkbrenner (R) 24 – 26 jeweilig verwendeten Topf paßt (siehe Tabelle), Reduzierter hierdurch vermeiden Sie, daß...
Page 54
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten • wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen • verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden • Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3. Installations- oder Reparationsversuche, ohne Fachpersonal •...
Page 55
Installation der Einbaukochmulden Detail A Angrenzender Zu belüftender Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Raum Raum Fach-Installateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den einschlägigen Richtlinien. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochmulde vom Stromnetz zu trennen.
Page 56
Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem Einbau- e) Der Umbauschrank-Ausschnitt muß die in Abbildung Backofen installiert, sollte der Backofen so eingesetzt werden, angegebenen Abmessungen aufweisen. daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende 555 mm. Auflagefläche muß über eine hintere Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen.
Page 57
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupfer oder Stahl) NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt Abzweigungen, diese könnten durchbrennen oder werden, daß Beanspruchungen des Gerätes jeglicher Art schmelzen. vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes Anpassung an die verschiedenen Gasarten befindet sich...