Page 1
Akku-Blindnietgerät ANG 12 Cordless riveting tool ANG 12 Riveteuse à batterie ANG 12 Remachadora de remaches ciegos con acumulador ANG 12 Aplicador de rebites cegos acu ANG 12 Rivettatrice a batteria ANG 12 Accublindklinkmachine ANG 12 Akku-blindnittepistol ANG 12 Batteri-blindnitpistol ANG 12 Batteri-blindnaglepistol ANG 12 Akkukäyttöinen sokkoniittauslaite ANG 12...
Page 6
Akku nicht öffnen, sowie vor Stoß, Hitze und Auge mindestens 10 Minuten mit klarem Was- Feuer schützen. Explosionsgefahr. ser ausspülen. Dann sofort Arzt aufsuchen! Nur Original Würth-Zubehör verwenden. Weitere Sicherheitshinweise siehe Beilage Gerätkennwerte Akku-Blindnietgerät ANG 12 Akku NiCd Artikelnummer 702 915 X Nennspannung 12 V Gesamthub...
Page 7
Geräteelemente Inbetriebnahme 1 Mundstück Mundstück wechseln 2 äußere Hülse Abdeckung des Mundstückmagazins (Schlüssel 3 Aufhängöse mit SW 12) abnehmen und passendes Mundstück 4 Stiftauffangbehälter auswählen. 5 Mundstückmagazin Mundstücke falscher Größe führen zu Fehl- 6 LED Überlast vernietungen. 7 Ein-/Ausschalter 8 Akku Altes Mundstück abschrauben.
Page 8
Geräusch-/Vibrations- Umweltschutz information Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be- trägt typischerweise 78,5 dB (A). Der Geräuschpe- gel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedri- Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer um- ger als 2,5 m/s weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 9
Have repairs performed only by a qual- ified technician. Never open the machine yourself. For further notes on safety refer to the enclosed sheet. Tool Specifications Cordless riveting tool ANG 12 Battery Pack NiCd Article number 702 915 X Rated voltage...
Page 10
Operating Controls Initial Operation 1 Nosepiece Changing the nosepiece 2 Outer sleeve Remove the cover of the nosepiece magazine 3 Eye hook (which is a wrench, size 12 mm) and select the fitting 4 Mandrel collector nosepiece. 5 Nosepiece magazine Always use the right sized nosepiece to 6 LED overload avoid faulty riveting.
Page 11
Environmental Protection Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 50 144. Recycle raw materials instead of disposing as waste. Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 78,5 dB (A). The noise level when working The machine, accessories and can exceed 85 dB (A).
Page 12
10 minutes avec de l’eau claire. Puis, consulter immédiatement un médecin ! N’utiliser que des accessoires Würth d’origine. D’autres consignes de sécurité figurent sur la feuille ci-jointe Caractéristiques techniques Riveteuse à batterie ANG 12 Accumulateur NiCd Numéro d’article 702 915 X Tension 12 V...
Page 13
Eléments de la machine Mise en service 1 Embouchure Changement de l’embouchure 2 Douille extérieure Ouvrir le magasin d’embouchures (clé de 12) et 3 Anneau d’accrochage choisir l’embouchure appropriée. 4 Récupérateur de clous Les embouchures de mauvaise taille donnent 5 Magasin d’embouchures de mauvais rivetages.
Page 14
Instructions de protection de Bruits et vibrations l’environnement Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne EN 50 144. La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est 78,5 dB (A). Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A). Munissez-vous de casques anti-bruit ! La vibration de l’avant-bras est en-dessous de Récupération des matières premières plutôt qu’éli-...
Page 15
¡Acuda seguidamente a un mé- dico! Utilizar solamente accesorios originales Würth. Vea en la hoja anexa otras indicaciones de seguridad Características técnicas Remachadora de remaches ANG 12 Acumulador NiCd ciegos con acumulador Tensión nominal 12 V Nº de artículo 702 915 X Número de elementos...
Page 16
Elementos de la máquina Puesta en funcionamento 1 Boquilla Cambio de boquilla 2 Casquillo externo Retirar la tapa del depósito de boquillas (llave 3 Argolla de sujeción con entrecaras 12) y seleccionar una boquilla ade- 4 Acumulador de pasadores cuada. 5 Depósito de boquillas En caso de utilizar boquillas de un tamaño 6 LED de sobrecarga...
Page 17
Información sobre ruidos Protección del medio ambiente y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. La valoración de la presión acústica de la máquina es normalmente 78,5 dB (A). El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circuns- Recuperación de materias primas en lugar de pro- tancialmente 85 dB (A).
Page 18
Incaricare personale specia- lizzato dell'esecuzione delle riparazioni. Mai aprire personalmente la macchina. Com relação a outras medidas de segurança, ver o anexo folha Dados técnicos do aparelho Aplicador de rebites cegos acu ANG 12 Acumulador NiCd N° de artigo 702 915 X Tensão nominal...
Page 19
Elementos do aparelho Colocação em funcionamento 1 Bocal Substituir bocal 2 Bucha exterior Retirar a tampa do magazine de bocais (chave 3 Olhal para pendurar com SW 12) e seleccionar um bocal apropriado. 4 Recipiente de recolha de cavilhas Bocais de tamanho errado levam a erros de 5 Magazine de bocais rebitagem.
Page 20
Informações sobre ruído Protecção do meio-ambiente e vibrações Valores de medida de acordo com EN 50 144. O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho é tipicamente de 78,5 dB (A). O nível de ruído du- rante o trabalho pode exceder 85 dB (A). Utilize protectores acústicos! Reciclagem de matérias primas em vez de A vibração do braço e da mão é...
Page 21
Incaricare personale specia- lizzato dell’esecuzione delle riparazioni. Mai aprire personalmente la macchina. Per altre istruzioni di sicurezza si veda il foglio allegato Dati tecnici Rivettatrice a batteria ANG 12 Batteria NiCd Codice di ordinazione 702 915 X Tensione nominale...
Page 22
Elementi della macchina Messa in funzione 1 Boccaglio Sostituzione del boccaglio 2 Astuccio esterno Rimuovere il coperchio del caricatore per boc- 3 Golfare di sollevamento cagli (chiave con misura 12) e scegliere il boccaglio 4 Recipiente di raccolta chiodi adatto. 5 Caricatore per boccagli In caso di utilizzo di boccagli sbagliati le 6 LED sovraccarico...
Page 23
Avvertenze per la protezione Informazioni sulla rumorosità e dell’ambiente sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di 78,5 dB (A). Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può su- perare 85 dB (A).
Page 24
10 minuten met schoon water uit te spoelen. Bezoek daarna onmiddellijk een arts. Gebruik uitsluitend origineel Würth-toebehoren Zie voor meer veiligheidsvoorschriften de bijgevoegde brochure. Technische gegevens Accublindklinkmachine ANG 12 Accu NiCd Artikelnummer 702 915 X Nominale spanning 12 V...
Page 25
Bestanddelen van de machine Ingebruikneming 1 Mondstuk Mondstuk vervangen 2 Buitenste huls Verwijder de afscherming van het mondstukma- 3 Ophangoog gazijn (sleutel SW 12) en kies een passend mond- 4 Stiftvanger stuk. 5 Mondstukmagazijn Een mondstuk met een verkeerde maat leidt 6 LED overbelasting tot verkeerd klinken.
Page 26
Informatie over geluid Milieubescherming en vibratie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. Kenmerkend is dat het A-gewaardeerde geluidsdru- kniveau van de machine 78,5 dB (A) bedraagt. Tij- dens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden. Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het Draag oorbeschermers! weggooien van afval Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is...
Page 27
øjnene, skylles øjnene med rent vand i mindst 10 minutter. Søg heref- ter læge! Benyt kun originalt Würth tilbehør. For yderligere sikkerhedsråd se vedlagte sikkerhedsinstruktioner Tekniske data Akku-blindnittepistol ANG 12 Batteri NiCd Artikelnummer 702 915 X Nominel spænding 12 V...
Page 28
Maskinelementer Ibrugtagning 1 Mundstykke Udskiftning af mundstykke 2 Udvendig kappe Tag afdækningen af mundstykkemagasinet 3 Ophængningsøje (nøgle med SW 12) og vælg det passende mund- 4 Stiftopfangningsbeholder stykke. 5 Mundstykkemagasin Mundstykker i forkert størrelse fører til fejl- 6 Kontrollampe overbelastning nitning.
Page 29
Miljøbeskyttelse Støj-/vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. Værktøjets A -vurderede lydtrykniveau er typisk 78,5 dB (A). Under arbejde med værktøjet kan lyd- niveauet overstige 85 dB (A). Brug høreværn. Hånd-arm vibrationsniveauet er typisk under Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af af- 2,5 m/s fald Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges på...
Page 30
Om skador upptäcks, får maskinen inte längre användas. Reparationer får utföras endast av elfackman. Öppna inte maskinen själv. För ytterligare säkerhetsanvisningar se bifogat bladd Tekniska data Batteri-blindnitpistol ANG 12 Ackumulator NiCd Artikelnummer 702 915 X Märkspänning 12 V Slaglängd...
Page 31
Maskinens komponenter Start 1 Munstycke Byta munstycke 2 Yttre hylsa Ta av munstycksmagasinets lock (nyckel med 3 Upphängningsögla SW 12) och välj passande munstycke. 4 Stiftuppsamlingsbehållare Fel storlek på munstycket ger dåligt nitre- 5 Munstycksmagasin sultat. 6 LED överbelastning 7 Strömställare Till/Från Skruva av det gamla munstycket.
Page 32
Miljöhänsyn Ljud-/vibrationsdata Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144. A-värdet av maskinens ljudnivå är 78,5 dB (A). Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A). Använd hörselskydd! Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s Återvinning i stället för avfallshantering Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
Page 33
Eksplosjonsfare! skylle øyet med rent vann i minst 10 minutter. Gå deretter straks til en lege! Bruk kun original-Würth-tilbehør. Ytterligere sikkerhetshenvisninger se vedlagt ark Tekniske data Batteri-blindnaglepistol ANG 12 Batteri NiCd Artikkelnummer 702 915 X Nominell spenning 12 V...
Page 34
Maskinelementer Start 1 Munnstykke Utskifting av munnstykket 2 Ytre hylse Ta av dekselet til munnstykkemagasinet (nøkkel 3 Opphengsring med nøkkelvidde 12) og velg et passende munnstyk- 4 Spikerbeholder 5 Munnstykkemagasin Munnstykker med feil dimensjon fører til 6 LED overlastvarsler feilnagling. 7 På-/av-bryter 8 Batteri Skru av det gamle munnstykket.
Page 35
Miljøvern Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for mas- kinen er 78,5 dB (A). Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB (A). Bruk hørselvern! Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdeponering 2,5 m/s Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres.
Page 36
Tarkista ennen jokaista käyttöä laite sekä akku. Laitetta ei enää saa käyttää, jos vaurioita on to- dettavissa. Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa korjauksen. Älä koskaan itse avaa laitetta. Muita turvaohjeita, ks. liite Tekniset tiedot Akkukäyttöinen ANG 12 Akku NiCd sokkoniittauslaite Nimellisjännite 12 V Tuotenumero 702 915 X...
Page 37
Koneen osat Käyttöönotto 1 Suukappale Suukappaleen vaihto 2 Ulompi hylsy Irrota suukappalesäiliön kansi (SW 12 avain) ja 3 Ripustussilmukka valitse sopiva suukappale. 4 Niittien keräyssäiliö Väärän kokoinen suukappale johtaa vika- 5 Suukappalesäiliö niittaukseen. 6 LED ylikuormitus 7 Käynnistyskytkin Kierrä irti vanha suukappale. 8 Akku Paina käynnistyskytkintä...
Page 38
Ympäristönsuojelu Melu-/tärinätieto Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan. Yleensä työkalun A-luokan melutaso 78,5 dB (A). Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hävittää ympäris- Yhdenmukaisuusvakuutus töystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Page 39
Αφήστε έναν ειδικ να διεξάγει την επισκευή. Μην ανοίγετε ποτέ οι ίδιοι το µηχάνηµα. Πρ σθετεσ υποδείξεισ ασφαλείασ βλέπε στο συνηµµένο φύλλο Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ Περιοχή απ δοσησ: Γυρώτρια κοίλων ANG 12 Επιστ µιο κοίλου Υλικ πριτσινιών µε µπαταρία πριτσινιού Αριθ. προϊ ντοσ...
Page 40
Μια µεγαλύτερη διάκρεια ζωήσ του Μέρη µηχανήµατοσ συσωρευτή πετυχαίνεται ταν αυτ σ επιβαρύνεται τακτικά και στη συνέχεια 1 Επιστ µιο επαναφορτίζεται. 2 Εξωτερικ κέλυφοσ ταν αποθηκεύσετε το συσσωρευτή εκτ σ 3 Θηλιά ανάρτησησ του φορτιστή µη ξεχάσετε απ καιρ σε καιρ 4 ∆οχείο...
Page 41
Βλάβεσ που προκύπτουν απ φυσιολογική Συντήρηση και περιποίηση φθορά ή αντικανονική µεταχείρηση δεν καλύπτονται απ την εγγύηση. Το µηχάνηµα δε χρειάζεται συντήρηση Τυχ ν παράπονα αναγνωρίζονται µ νο ταν η Αν παρ λεσ τισ επιµεληµένεσ µεθ δουσ συσκευή παραδοθεί χωρίσ να έχει ανοιχτεί σε κατασκευήσ...
Page 42
Hasar tespit ederseniz aleti kullanmay∂n. Onar∂mlar∂ sadece uzman∂na yapt∂r∂n. Aleti hiçbir zaman kendiniz açmay∂n. Diπer güvenlik talimatlar∂ için ekteki k∂lavuza bak∂n∂z Teknik veriler Akülü kör perçin aleti ANG 12 Akü NiCd Ürün kodu 702 915 X Anma gerilimi 12 V...
Page 44
Gürültü ve titreµim önleme Çevre koruma hakk∂nda bilgi Ölçüm deπerleri EN 50 144 göre belirlenmektedir. Frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ seviyesi deπerlendirme eπrisi A'ya göre bu aletin tipik ses bas∂nc∂ seviyes 78,5 dB'dir. Ancak Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ çal∂µma s∂ras∂nda gürültü seviyesi 85 dB (A) 'y∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma aµabilir.
Page 45
Würth Würth Tianjin International Würth- Hrvatska d.o.o. Würth Foreign Swiss Würth New Zealand Ltd. Würth Svenska AB Trade Co., Ltd. Franje Lucica 23/III Company Ltd. 42 Hobill Avenue, Würth´s väg worldwide: Jie Fang Nan Lu Str. 518-1 3 Erkindik Boulevard HR-10000 Zagreb P.O.
Page 46
Niederlassungen: Cottbus Hannover Mannheim Reutlingen Gewerbegbiet Gewerbegebiet Godshorn Fraunhoferstraße 7 Industriegebiet West Aachen An der Reichsbahn Bayernstraße 37 68309 Mannheim Ferdinand-Lasalle-Straße 55 Jülicher Straße 236-248 Am Gleis 15 30855 Langenhagen-Godshorn Telefon (06 21) 7 27 46-0 72770 Reutlingen 52070 Aachen 03042 Cottbus-Sandow Telefon (05 11) 7 86 80-0 Telefax (06 21) 7 27 46 50...