Ventilfunktionen
Valve functions
Fonctionnement de la soupape
Funzioni della valvola
Vakuumkissen wird weich | Aerating the vacuum cushion
Le coussin sous-vide devient mou
Il cuscino sottovuoto diventa morbido
Ventilring nach oben ziehen
D
und seitlich bewegen,
damit Luft einströmen kann.
Pull the blue valve ring outwards
E
and maneuver it left and right until the
cushion becomes soft.
Tirer l'anneau de soupape vers le
F
haut et la déplacer latéralement
afin que l'air puisse entrer.
Tirare l'anello della valvola verso
I
l'alto e muoverlo lateralmente,
per permettere l'afflusso dell'aria.
Vakuumkissen wird fest | Removing air from vacuum cushion
Le coussin sous-vide devient dur | Il cuscino diventa rigido
Ventilring nach unten drücken
D
und mit der Pumpe Vakuum ziehen.
Anpassung fixieren.
Press the blue valve ring down,
E
attach the bulb pump the the exposed
tip and pump until the bulb no longer
inflates.
Pousser l'anneau de soupape
F
vers le bas et faire le vide avec
la pompe. Fixer l'adaptation.
Premere l'anello della valvola
I
verso il basso, creando il vuoto
con la pompa. Fissare la regolazione.
Ventilkappe schließen
Close the valve cap
Fermer le bouchon de la soupape
Chiudere il cappuccio della valvola
Sichern des Vakuumzustandes
D
Stabilize vacuum
E
Assure l'étanchéité
F
Assicurare lo stato di vuoto
I
Kissenbezug wechseln
Changing the cushion cover
Changer la garniture du coussin
Cambiare il rivestimento del cuscino
Hinteren Reissverschluss ganz öffnen, Vakuumkissen heraus-
D
nehmen, Vakuumkissen (weich) mit der Hand gleichmäßig
verstreichen, Vakuumkissen (fest – siehe Ventilfunktionen)
wieder in den neuen Bezug einlegen, Ventil durch das Knopf-
loch stecken.
Open the back zip completely. Remove the vacuum cushion.
E
Make cushion soft by opening valve. Smooth out the vacuum-
cushion with your hand. Pump out air to make vacuum cushion-
hard. Put the vacuum cushion back into the new cover and insert
the valve through the buttonhole
Ouvrir totalement la fermeture éclair arrière, retirer le coussin
F
sous-vide, uniformiser le contenu du coussin (mou) manu-
ellement, insérer à nouveau le coussin (dur, voir fonctionnement
de la soupape) dans la nouvelle garniture, insérer la soupape
dans l'orifice prévu à cet effet.
Aprire completamente la cerniera posteriore, estrarre il
I
cuscino sottovuoto (morbido) e distribuire l'imbottitura uni-
formemente con la mano. Inserire nuovamente il cuscino
sottovuoto (rigido, vedere funzioni della valvola) nel nuovo
rivestimento, facendo passare la valvola attraverso l'occhiello.