Sommaire des Matières pour Össur ICELOCK 544 Serie
Page 1
Instructions for Use ICELOCK ® 544 SERIES...
Page 2
EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書 ZH | 中文说明书...
Page 5
ENGLISH INTRODUCTION Thank you for choosing a high quality component from Össur. We can assure you that you have made the right choice. Please carefully review and follow these instructions before fabricating the prosthesis or accessory products. Remember to inform the patient concerning proper handling and care of the prosthesis and its subcomponents, as set forth in these instructions.
Page 6
L-544511 is specifically designed for Unity vacuum pumps, while other ® configurations are more suitable in other scenarios, L-544521 suits well with Iceross Seal-In liners without elevated vacuum since it has a bypass port and a Release button to let air in. Consult with Össur Customer Service if in any doubt with product selection.
Page 7
bond the L-544400 assembly to desired location directly on thermoplastic layer. Take care to fill the center area for a bubble free bond between plastic dummy and thermoplastic layer (Figure 9 & 10). 3. Tie reinforcement material in groove on socket adapter and do a second tie between socket and adapter.
Page 8
DEUTSCH EINLEITUNG Vielen Dank für den Kauf dieser hochwertigen Össur-Komponente. Wir können Ihnen versichern, dass Sie die richtige Wahl getroffen haben. Lesen Sie vor der Montage der Prothese oder der Zubehörprodukte bitte sorgfältig diese Anleitung durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Hinweise.
Page 9
Rückschlagventil Erweiterte Auslöseknopf Ausstoßöffnung Integrierter Anschlusstülle zum Schaft Luftkammer zur Luft (Bypass) Filter für zur externen Artikel (nur Hülse) Pumpe Pumpe L-544511 L-544513 L-544521 L-544512 L-544541 L-544520 L-544540 Das L-544511 wurde speziell für Unity Vakuumpumpen entwickelt, ® während andere Konfigurationen besser zu anderen Lösungen passen. Das L-544521 eignet sich vorzüglich für Icecross Seal-In Liner ohne aktiven Unterdruck, da es über einen Bypass-Anschluss und einen Auslöseknopf für den Lufteinlass verfügt.
Page 10
MONTAGE Die Icelock der Baureihe L-544 können entweder an einem Testschaft zu vorläufigen Test-Anpassungszwecken genutzt oder in einen endgültigen Schaft einlaminiert werden. Test-Schaft-Verfahren 1. Kleben Sie mit Hilfe einer speziellen 2-Komponenten-Klebemasse die L-544400-Baugruppe (Abbildung 1) an der gewünschten Stelle an den Test-Schaft (Abbildung 2).
Page 11
dass die Schrauben ohne Widerstand vollständig greifen. Verwenden Sie nur die mit dem Kit mitgelieferten Schrauben. Eine wetterfeste Orthese gestattet den Einsatz in nasser und feuchter Umgebung, aber kein Eintauchen. Aus irgendwelchen Richtungen gegen das Gehäuse spritzendes Frischwasser hat keine schädliche Wirkung. Nach Kontakt mit Frischwasser gründlich trocknen.
Page 12
FRANÇAIS INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce composant de qualité de la marque Össur. Soyez assuré d’avoir fait le bon choix. Veuillez lire attentivement et suivre ces instructions avant d’assembler les produits ou les accessoires de la prothèse. Informez l’utilisateur du mode d’emploi et de l’entretien de sa prothèse, comme indiqué...
Page 13
Le L-544511 est spécifiquement conçu pour les systèmes Unity ® (hyperdépression), tandis que d’autres configurations sont mieux adaptées dans d’autres cas. Le L-544521 convient bien lorsqu’il est associé aux manchons Iceross Seal-In sans vide élevé ou aux manchons utilisant une gaine de supension car il dispose d’un bouton de déverrouillage pour laisser entrer l’air.
Page 14
4. Retirer l’épargne de forme et la remplacer par la pièce défnitive (il y a un joint de part et d’autre de cette pièce (Figure 5). 5. Terminer l’assemblage en appliquant le Loctite 243 aux vis à 4 trous et appliquer un couple de serrage de 10Nm (Figure 6).
Page 15
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Gracias por elegir un componente de alta calidad de Össur. Nos complace garantizarle que ha hecho la elección adecuada. Por favor, revise y siga estas instrucciones con cuidado antes de fabricar la prótesis o los productos complementarios. Recuerde informar al paciente sobre el manejo y cuidado adecuados de las prótesis y sus subcomponentes, tal y como se indica en estas instrucciones.
Page 16
Válvula de Cámara Botón de Puerto de Filtro integrado Conector estriado chequeo de aire liberación expulsión para bomba a la bomba Elemento (solo rodillera) ampliada para aire externa L-544511 Sí Sí Sí L-544513 Sí Sí Sí Sí L-544521 Sí Sí L-544512 Sí...
Page 17
propósitos de prueba de ajuste, o laminarse en un encaje definitivo. Procedimiento del encaje de prueba 1. Mediante una masilla adhesiva de poliuretano de dos componentes designada, una el conjunto de L-544400 (Figura 1) a la ubicación deseada en el encaje de prueba (Figura 2). 2.
Page 18
Para obtener más información, visite www.ossur.com...
Page 19
ITALIANO INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un componente di alta qualità Össur. Possiamo assicurarvi di aver fatto la scelta giusta. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di assemblare la protesi o i prodotti accessori. Ricordarsi di informare il paziente sulla corretta manipolazione e la cura della protesi e dei suoi componenti, come indicato nelle presenti istruzioni.
Page 20
L-544511 è specificatamente progettato per pompe per vuoto Unity ® mentre altre configurazioni sono più adatte in altri scenari; L-544521 è ideale per cuffie Iceross Seal-In senza vuoto elevato, poiché è dotato di una porta di bypass e di un pulsante di rilascio per l’ingresso dell’aria. Consultare il servizio clienti Össur in caso di dubbi sulla selezione dei prodotti.
Page 21
(Figura 5). 5. Completare il montaggio applicando Loctite 243 sulle 4 viti e una coppia di 10 Nm (Figura 6). Procedura per invasatura def initiva 1. Applicare uno strato di PETG o foglio termoplastico rigido equivalente di 3-4 mm sul gesso (Figura 7). 2.
Page 22
NORSK INTRODUKSJON Takk for at du valgte en høykvalitetskomponent fra Össur. Vi kan forsikre deg om at du har valgt riktig. Les nøye gjennom disse instruksjonene og følg dem før du fabrikkerer protesen eller tilbehørsproduktene. Husk å informere pasienten om riktig håndtering og stell av protesen og dens delkomponenter, som angitt i disse instruksene.
Page 23
konfigurasjoner er mer egnet i andre scenarioer, passer L-544521 godt for Iceross Seal-Inlinere uten opphøyd vakuum siden den har en bypass-port og en utløserknapp for å slippe luft inn. Rådfør deg med Össur Kundeservice hvis du er i tvil om produktvalg. ADVARSEL! Bruk aldri en automatisk tilbakeslagsventil uten en funksjonell utløserventil når den kombineres med Iceross Seal-In...
Page 24
nøye med å fylle senterområdet for boblefri kontakt mellom plastdummien og termoplastlaget (Figur 9 & 10). 3. Bind forsterkningsmateriale i sporet på sokkeladapteren og lag en ekstra forsterkning mellom sokkelen og adapteren. Bestem mengden av armering i henhold til vanlige rutiner og ta hensyn til brukerens vekt og aktivitetsnivå...
Page 25
DANSK INTRODUKTION Tak fordi du valgte en højkvalitetskomponent fra Össur. Vi kan forsikre dig om, at du har truffet det rigtige valg. Gennemgå og følg venligst disse instruktioner omhyggeligt, før fremstilling af protesen eller tilbehørsprodukter. Husk at informere patienten om korrekt håndtering og pleje af protesen og dens underkomponenter, som angivet i denne vejledning.
Page 26
L-544511 er specielt designet til Unity vakuumpumper, mens andre ® konfigurationer er mere velegnede i andre scenarier. L-544521 passer godt sammen med Iceross Seal-In liners uden brug af eleveret vakuum, da den har en bypass-port og en udløserknap til at slippe luft ind Rådfør dig med Össurs kundeservice, hvis du er i tvivl om valg af produkt.
Page 27
Procedure for det færdige hylster 1. Draper et lag af 3-4mm PETG eller tilsvarende termoplastisk materiale over afstøbningen (Figur 7). 2. Slib det distale områdeVed hjælp af en egnet 2-komponent PU-lim skal du binde L-544400 monteringen til den ønskede placering direkte på...
Page 28
SVENSKA INLEDNING Tack för att du har valt en kvalitetsprodukt från Össur. Vi garanterar att du har valt rätt. Läs noga igenom dessa instruktioner innan användning av protes eller protestillbehör. Kom ihåg att informera patienten om korrekt hantering och skötsel av protesen och dess delkomponenter, så som de beskrivs i dessa anvisningar.
Page 29
L-544511 är särskilt utformad för Unity -vakuumpumpar, medan andra ® konfigurationer är lämpligare i andra scenarier, L-544521 passar bra med Iceross Seal-In hylsor utan ökat vakuum eftersom den har en bypass-port och en frigöringsknapp för inpumpning av luft. Kontakta Össurs kundtjänst om du är osäker på vilken produkt du bör välja OBS! Använd aldrig en automatisk utdrivningsventil (backventil) utan en...
Page 30
2. Matta ner ytan på baksidan. Med hjälp av det speciella 2-komponentslimmet, fäst L-544400-komponenten till önskad plats direkt på termoplastskiktet. Var noga med att fylla utrymmet i mitten med lim så att det inte Bildas bubblor mellan plastattrappen och termoplastskiktet (Bild 9 & 10). 3.
Page 31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε για την επιλογή ενός υψηλής ποιότητας εξαρτήματος από την Össur. Μπορούμε να σας διαβεβαιώσουμε ότι έχετε κάνει τη σωστή επιλογή. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από την κατασκευή της πρόθεσης ή των εξαρτημάτων. Θυμηθείτε...
Page 32
Βαλβίδα ελέγχου Κουμπί στη θήκη (μόνο απελευθέρωσης Σύνδεσμος φις για ανάρτηση με Θύρα εξώθησης Ενσωματωμένο για την επιγονατίδα Εκτεταμένος προς αέρα φίλτρο για την εξωτερική Είδος Sleeve)) θάλαμος αέρα (παράκαμψη) αντλία αντλία L-544511 Ναί Ναί Ναί L-544513 Ναί Ναί Ναί Ναί...
Page 33
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ Η σειρά Icelock L-544 μπορεί είτε να εγκατασταθεί σε δοκιμαστική θήκη για προσωρινή δοκιμή εφαρμογής, ή να τοποθετηθεί σε μία οριστική θήκη. Διαδικασία δοκιμαστικής θήκης 1. Χρησιμοποιώντας μία καθορισμένη συγκολλητική κόλλα 2-συστατικών PU, συνδέστε τη διάταξη L-544400 (Εικόνα 1) στην επιθυμητή θέση στη δοκιμαστική...
Page 34
περιβάλλον, αλλά δεν επιτρέπει βύθιση. Γλυκό νερό εκτοξευόμενο πάνω στο περιεχόμενο από οποιαδήποτε κατεύθυνση δεν θα έχει επιβλαβείς συνέπειες. Στεγνώνετε καλά μετά από επαφή με γλυκό νερό. Γλυκό νερό: Περιλαμβάνει το νερό της βρύσης. Άποκλείει το αλμυρό και το χλωριωμένο νερό. Για...
Page 35
SUOMI ESITTELY Kiitämme sinua korkealaatuisen Össur-tuotteen valinnasta. Voimme vakuuttaa, että olet tehnyt oikean valinnan. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata niitä tarkkaan ennen proteesin tai oheistarvikkeiden valmistamista. Muista kertoa potilaalle proteesin ja sen osien asianmukaiset käsittely- ja hoito-ohjeet, kuten näissä ohjeissa on esitetty. Tämä...
Page 36
L-544511 on suunniteltu erityisesti Unity tyhjiöpumppuja varten, kun ® taas muut kokoonpanot ovat sopivampia muihin tarkoituksiin. L-544521 sopii hyvin yhteen ilman voimakasta alipainetta käyttävien Iceross Seal-In -tuppien kanssa koska siinä on ohivirtausventtiili ja vapautuspainike joka päästää ilmaa sisään. Ota yhteyttä Össurin Asiakaspalveluun jos olet epävarma tuotevalinnan suhteen.
Page 37
jäykällä termoplastisella muovilla (Kuva 7). 2. Kiillottaa distaalinen alue. Käyttäen tarkoituksenmukaista 2-komponentti PU-liimakittiä, kiinnitä L-544400-kokoonpano haluttuun kohtaan suoraan termoplastisen muovin päälle. Täytä muovisen mallikappaleen ja termoplastisen muovin välinen keskusalue huolellisesti, jottei sinne jää ilmakuplia (Kuva 9 & 10). 3. Sido vahvistemateriaalia holkkiadapterin uraan ja tee toinen sidos holkin ja adapterin välille.
Page 38
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt doktersvoorschrift dat de noodzakelijke behandelingsinformatie bevat. GEBRUIKSINDICATIE: De componenten van de Icelock 544 serie zijn speciaal ontworpen voor vacüumophanging van prothesen met liner voor patiënten met een amputatie lagere ledematen. Gewichts limiet: 136 kg.
Page 39
Icelock 544 serie. PATIËNTBEDIENING Bij componenten van de Icelock 544 serie die zijn uitgerust met een ontluchtingsknop moet de patiënt in het geval van een interne afdichting zoals Iceross Seal-In-producten bij het uittrekken van de prothese op de knop drukken.
Page 40
schroeven draai deze aan tot 10 Nm (Af beelding 6). Procedure voor def initieve koker 1. Trek een laag van 3-4 mm PETG of gelijkwaardig stijf thermoplastisch vel over het gipspositief (Af beelding 7). 2. Maak het distale gebied schoon. Hecht met behulp van een specieke 2-componenten PU-stopverf de L-544400-assemblage aan de gewenste locatie direct aan thermoplastische laag.
Page 41
PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Obrigado por escolher um componente de alta qualidade da Össur. Podemos assegurar-lhe que fez a escolha certa. Por favor, leia com atenção e siga estas instruções antes de fabricar a prótese ou montar qualquer acessório. Lembre-se de informar o paciente sobre o manuseio e cuidado da prótese e seus subcomponentes, conforme previsto nestas instruções.
Page 42
Válvula de teste Câmara Botão de Porta de Filtro Extremidade com para encaixe de ar liberação expulsão integrado ligação para (apenas com estendida de ar para bomba bomba externa joelheira de (secundária) Referência suspensão) L-544511 L-544513 L-544521 L-544512 L-544541 L-544520 L-544540 O L-544511 foi criado especificamente para bombas de vácuo Unity ®...
Page 43
FABRICAÇÃO O Icelock da Série 544 pode ser montado num encaixe de teste para ajuste temporário ou laminado num encaixe definitivo. Procedimento para Encaixes de Teste 1. Coloque o kit L-544400 (Figura 1) no local desejado do encaixe de teste utilizando a massa adesiva epóxi bicomponente adequada (Figura 2).
Page 44
limpa. Água limpa: inclui água da torneira Exclui sal e água clorada. Para mais informações visite www.ossur.com...
Page 51
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
Page 52
Dit product is ontworpen en getest voor één gebruiker. Gebruik van dit product door meerdere patiënten wordt afgeraden. Neem bij problemen met dit product contact op met uw medische zorgverlener. PT- Atenção: Os produtos e componentes da Össur são fabricados e testados de acordo com as normas oficiais aplicáveis ou normas internas definidas quando não seja aplicável nenhuma norma oficial.
Page 53
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...