Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour STC60:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D'USO
STC60
VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR
STAUBSAUGER
STOFZUIGER
ASPIRADORA
ASPIRATORE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig STC60

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’USO STC60 VACUUM CLEANER ASPIRATEUR STAUBSAUGER STOFZUIGER ASPIRADORA ASPIRATORE...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY DIRECTIONS 1. For the first operation, it is advisable to read the manual carefully before hand and keep it properly for future use. 2. Before the first operation, make sure the dust cup or the dust bag is properly installed. 3.
  • Page 4 before any maintenance or replacement. MAIN PART IDENTIFICATION A. Floor Brush G. Handle B. Tube H. On/Off Switch C. Airflow Control I. Cord Button D. Bend Tube J. Dust Cup Clip E. Hose K. Multi-cyclonic Plastic Filter F. Hose Connector L.
  • Page 5 BRIEF INTRODUCTION This model features exquisite appearance, graceful in color, reasonable in internal structure. this is multi-cyclone with plastic filter vacuum cleaner with foot push switch and automatic wire rolling button on it, and also have many absorbing attachments. It features low noise and high efficiency. It makes your life comfortable if you choose this machine For the sake of safety, please comply with following instruction 1.
  • Page 6 HOW TO USE 1. Preparation (1) Let the end of the hose insert into the air intake socket until clicking position. (2) After using, push the button on the hose and pull the end out. (3) Fit the extension tube to the handle, tube and tube to floor brush as showing in the picture. 2.
  • Page 7 3. Using accessories for the floor. 4. Power and Cord Rewind Function Your Vacuum Cleaner is equipped with an automatic cord rewind and power Button. Please press the cord button and Switch button by foot in order to make it easier using. REPLACING THE DUST-CUP 1.
  • Page 8 2. Open the dust-cup as showing in the picture. MAINTENANCE 1. The filter should often be washed when it is dirty. 2. When the Plastic-filter is full of dust, it should be washed. *Attention: Don't wash the filter in the washing machine or dry it with electrical heater, please refix it after drying the filter in the air.
  • Page 9 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 10 FRANCAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel et de le conserver en lieu sûr. 2. Avant la mise en route, assurez-vous que le compartiment à poussière soit correctement installé. 3. Vérifiez que l’alimentation électrique possède ces caractéristiques : 220-240V~ 50/60Hz 4.
  • Page 11 13. Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. 14. L’aspirateur doit être débranché avant opération d’entretien ou une réparation. SCHÉMA DE L’ASPIRATEUR A. Brosse G. Poignée B. Manche H. Interrupteur On/Off C. Contrôle débit d’air I.
  • Page 12 INTRODUCTION Cet appareil présente un aspect agréable et possède une structure simple ; il s’agit d’un aspirateur multi-cyclone équipé d’un filtre en plastique, d’une commande d’enrouleur au pied et il contient beaucoup d’accessoires. Il se caractérise par un niveau sonore faible et une grande efficacité. Votre vie sera plus facile avec cet aspirateur ! Pour votre sécurité, merci de respecter les instructions suivantes : 1.
  • Page 13 MODE D’EMPLOI 1. Préparation (1) Introduisez la patte de fixation du flexible dans l’aspirateur jusqu’à entendre le clic. (2) Après l’emploi de l’appareil, appuyez sur le bouton de la patte de fixation et retirez le flexible. (3) Montez les différents éléments du manche et du tube comme indiqué sur les schémas suivants : 2.
  • Page 14 4. Interrupteur et enrouleur Votre aspirateur est équipé d’un enrouleur automatique et d’un interrupteur pour la puissance. Vous pouvez utiliser ces deux commandes avec le pied pour que cela soit plus facile. VIDAGE DU RESERVOIR A POUSSIERE 1. Quand la poussière atteint le quart du réservoir, cela veut dire qu’il est plein. Il est alors temps de le vider et de laver le filtre.
  • Page 15 2. Ouvrir le réservoir comme indiqué sur le schéma : ENTRETIEN 1. Le filtre doit être lavé régulièrement. 2. Quand le filtre en plastique est plein de poussière, il doit être lavé. *Attention : ne pas mettre le filtre dans la machine à laver et ne pas le sécher avec un séchoir.
  • Page 16 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 17 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE 1. Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und diese als künftige Referenz aufzubewahren. 2. Vor dem ersten Gebrauch vergewissern Sie sich, dass Staubfangteller Staubbeutel ordnungsgemäß installiert sind. 3. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung 220- 240V~ 50/60Hz beträgt.
  • Page 18 (einschließlich Kindern) eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen bedient zu werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist, von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person. 13. Kinder müssen beaufsichtigt werden,...
  • Page 19 KURZE EINFÜHRUNG Dieses Modell verfügt über ein exquisites Erscheinungsbild, eine elegante Farbe und vernünftige innere Struktur. Das ist ein multi-cyclonic Staubsauger mit einem Plastikfilter, Fuß-Druckschalter und einer automatischen Aufrolltaste, der auch über viele interessante Vorrichtungen verfügt. Das Gerät zeichnet sich durch sein niedriges Geräuschlevel und seine Effizienz aus. Die Wahl dieser Maschine wird Ihr Leben komfortabler machen.
  • Page 20 GEBRAUCHSWEISE 1. Vorbereitung (1) Setzen Sie ein Ende des Schlauchs in die Lufteinlass-Buchse bis es eingerastet ist. (2) Nach dem Gebrauch, drücken Sie auf den Knopf auf dem Schlauch und ziehen Sie das Ende raus. (3) Montieren Sie das Verlängerungsrohr an dem Griff, ein Rohr an dem Anderen und an der Bodenbürste, wie es auf der Abbildung gezeigt ist.
  • Page 21 3. Benutzen Sie das Zubehör für den Boden. 4. Power und die Kabelaufwicklungsfunktion Ihr Staubsauger ist mit einer automatischen Kabelaufwicklungs- und einer Power-Taste ausgestattet. Drücken Sie bitte auf die Kabeltaste und An-/Ausschalt-Taste mit dem Fuß, um den Gebrauch einfacher zu machen. STAUBFANGTELLER ERSETZEN 1.
  • Page 22 2. Öffnen Sie den Staubfangteller, wie es auf der Abbildung gezeigt ist. WARTUNG 1. Der Filter muss gereinigt werden, wenn er schmutzig ist. 2. Wenn der Plastikfilter voll mit Staub ist, muss dieser gereinigt werden. * Achtung: Waschen Sie den Filter nicht in der Waschmaschine und trocknen Sie diesen nicht mit einem Elektroerhitzer, bauen Sie diesen bitte nach dem Trocknen an der Luft wieder ein.
  • Page 23 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 24 NEDERLANDS VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Voor het eerste gebruik wordt het aangeraden eerst de handleiding zorgvuldig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik. 2. Voor het eerst gebruik, controleer dat de stofbak en de stofzak juist zijn geplaatst. Verzeker dat de spanningsbron 220-240V~ 50/60Hz levert.
  • Page 25 een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. 13. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, om te verzekeren dat ze net met het apparaat spelen. 14. De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voor iedere vorm van onderhoud of vervanging. HOOFDONDERDELEN IDENTIFICATIE A.
  • Page 26 KORTE INTRODUCTIE Dit model is voorzien van een bijzondere vormgeving, mooie kleur en is klein in formaat. Deze multicycloon met plastic filter stofzuiger met voetbediening en een knop om automatisch de kabel op te rollen, heeft ook veel zuigtoebehoren. Hij maakt maar weinig geluid en is erg effectief. U leven wordt comfortabeler als u voor dit apparaat kiest.
  • Page 27 HET GEBRUIK 1. Preparatie (1) Druk het einde van de slang in de luchtinlaat totdat er een klik klinkt. (2) Na gebruik, druk op de knop van de slang en trek het uiteinde eruit. (3) Plaats de buis aan de handgreep, de buizen aan elkaar en de vloerborstel zoals aangegeven in het plaatje.
  • Page 28 3. Gebruik accessoires voor de vloer. 4. Aan/uit schakelaar en Kabeloprolfunctie Uw stofzuiger is voorzien van een automatische kabeloprolfunctie en aan/uit schakelaar Bedien deze knoppen met uw voet voor eenvoudigere bediening. HET LEGEN VAN DE STOFBAK 1. Als het stof het 1/4 niveau bereikt in de stofbak, betekent dat dat de stofbak vol is. Dan moet de stofbak worden geleegd of het filter moet worden gewassen.
  • Page 29 2. Open de stofbak zoals aangegeven in de afbeelding. ONDERHOUD 1. Het filter moet vaak gewassen worden als het vies is. 2. Als het plastic-filter vol stof zit, moet het worden gewassen. *Attentie: Was het filter niet in de wasmachine en droog het niet met een heater, herplaats het nadat het door de lucht is gedroogd.
  • Page 30 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 31 ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Antes de usar la aspiradora por primera vez, se recomienda leer detenidamente las instrucciones en este manual y guardarlo en un lugar seguro para futuras consultas. 2. Antes del primer uso, verifique que el colector de polvo (o la bolsa) esté...
  • Page 32 similar para evitar cualquier situación peligrosa. 12. La aspiradora no debe ser utilizada por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 33 BREVE PRESENTACIÓN Este modelo tiene una apariencia atractiva, con un color elegante, y la estructura interna es razonable para su diseño. Esta aspiradora posee un filtro plástico con tecnología de succión multiciclónica, interruptor de empuje con el pie y botón para la recogida automática del cable de alimentación.
  • Page 34 MODO DE USO 1. Preparación (1) Inserte el extremo de la manguera en el conector de entrada y empújela hasta que haga clic. (2) Para retirar la manguera después del uso, presione el botón en su extremo y hálela hacia afuera para sacarla del conector de entrada.
  • Page 35 3. Puede utilizar otros tipos de boquillas para el piso. 4. Control de velocidad y recogida del cable Su aspiradora está equipada con un sistema automático para recoger/extender el cable de alimentación y un control de velocidad en la base. Presione el botón del cable de alimentación y el control de velocidad con el pie para que le sea más fácil la aspiración.
  • Page 36 2. Abra el colector de polvo como se muestra en la imagen a continuación. MANTENIMIENTO 1. El filtro debe lavarse con regularidad y siempre que esté sucio. 2. Cuando el filtro plástico multiciclónico está lleno de polvo, se debe lavar. ATENCIÓN: No lave el filtro en la lavadora de ropas ni en un lavavajillas.
  • Page 37 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Page 38 ITALIANO INDICAZIONI DI SICUREZZA 1. Come prima operazione, si consiglia di leggere attentamente manuale prima dell’utilizzo conservarlo correttamente per eventuale utilizzo futuro. 2. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi che la coppa polvere o il sacchetto per la polvere sia installato correttamente.
  • Page 39 a meno che non siano sottoposti a supervisione o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile del loro utilizzo sicurezza. 13. I bambini devono essere sottoposti a supervisione affinché non giochino con l'apparecchio. Prima di qualsiasi manutenzione o sostituzione, la spina deve essere rimossa dalla presa di corrente.
  • Page 40 BREVE INTRODUZIONE Questo modello ha un design squisito, con bei colori e con ottima struttura interna. Quest’ultima ha un motore multi-ciclonico con filtro aspirapolvere in plastica, interruttore a pedale e pulsante automatico di avvolgimento del filo e ha anche molte bocchette. Produce poco rumore e ha un'elevata efficienza.
  • Page 41 UTILIZZO 1. Preparazione (1) Inserire la fine dell'inserto del tubo flessibile nella presa di aspirazione dell'aria fino alla posizione di scatto. (2) Dopo l'uso, premere il pulsante sul tubo flessibile ed estrarlo. (3) Montare il tubo alla maniglia e la spazzola per il pavimento al tubo come mostrato nell'immagine. TUBO TUBO TUBO...
  • Page 42 3. Utilizzo degli accessori per il pavimento. 4. Accensione e funziona avvolgicavo Il Suo aspirapolvere è dotato di funzione di riavvolgimento automatico del cavo e del pulsante di alimentazione. Premere il pulsante del cavo e il pulsante a pedal per facilitarne l'utilizzo. SOSTITUIRE IL CONTENITORE DI POLVERE 1.
  • Page 43 2. Aprire il Contenitore polvere come riportato nell’immagine. MANUTENZIONE 1. Il filtro deve essere lavato spesso quando è sporco. 2. Quando il filtro in plastica è pieno di polvere, deve essere lavato. * Attenzione: Non lavare il filtro nella lavatrice o asciugarlo con il riscaldatore elettrico, riposizionarlo dopo aver asciugato il filtro nell'aria.
  • Page 44 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Ce manuel est également adapté pour:

Stc68