Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de usuario
Manuale d'uso
Manual do usuário
STC56
VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR
STAUBSAUGER
STOFZUIGER
ASPIRADORA
ASPIRAPOLVERE
ASPIRADOR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig STC56

  • Page 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de usuario Manuale d’uso Manual do usuário STC56 VACUUM CLEANER ASPIRATEUR STAUBSAUGER STOFZUIGER ASPIRADORA ASPIRAPOLVERE ASPIRADOR...
  • Page 2 ENGLISH STRUCTURE OF THE PRODUCT Brush tool Winding device button Extending metal tube Back wheel Power button Back wheel rubber Handle Crevice nozzle Handle of the dust cup Accessory holder Hose Round brush Hose connector Furniture brush Dust cup...
  • Page 3 Safety warning 1.Be sure to use the cleaner in compliance with the contents of this manual, and use the fittings designated by the manufacturer. 2.Please do not leave the cleaner when it is powered on. Turn off the power switch and pull out the power plug when not using or before maintenance.
  • Page 4 any hair roll or other rubbish block up the air inlet (including the hose and the spile), otherwise motor failure and housing distortion may be caused. If the matters absorbed in forms a blockage, stop the cleaner by pulling out the power plug immediately to clean the blockage.
  • Page 5 13. Never absorb water or other liquid with this cleaner, otherwise, the motor will be damaged. 14. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless he has them was asked to monitor or if they have had instructions on the use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 6 appliance safely and are fully aware of the dangers involved. 18. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. 19. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age.
  • Page 7 HOW TO USE ASSEMBLY BEFORE USE Fig.1 shows the connection of the hose and the vacuum cleaner: Put the hose connector in front of the vacuum cleaner .Then insert it into the inlet hole and turn right. If you want to disassemble it, you can turn the hose connection left and then pull it out.
  • Page 8 CLEANING OF THE DUST CHAMBER The steps of the chamber cleaning: 1. As in Fig.6, hold the dust chamber and handle and push the release button. 2. As in Fig.7, take the dust chamber out of the machine. 3. As in Fig.8, put the dust chamber onto the rubbish bin, push the release button to open the bottom of the dust chamber, and the dirt and dust will fall into the bin by themself.
  • Page 9: How To Maintain

    MAINTENANCE HOW TO MAINTAIN 1. The filter should be cleaned twice a year, and when there is obvious dirt on the filter, it is time. 2. You must fix the filter properly before running the vacuum cleaner. 3. The filter can't be cleaned in the washing machine or baked by the blower.
  • Page 10 detergent and dry them before use. 8) Put the dust chamber assembly into the machine. And in this process, first you should make the chamber in the right position and then press the handle of the dust chamber, if there is a cluck it means the operation is successful.
  • Page 11 They can take this product for environmental safe recycling. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com sav@hkoenig.com contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 12 FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Brosse large Bouton du dispositif d’enroulement Tube extensible en métal Roue Bouton de déverrouillage Pneu de la roue Poignée Suceur plat Bac à poussière et Support à accessoires poignée Tuyau flexible Brosse ronde Raccord du tuyau flexible Brosse pour tissu d’ameublement Bac à...
  • Page 13 Avertissement de Sécurité 1. Assurez-vous d’utiliser l’aspirateur conformément au contenu de ce manuel et d’employer les accessoires fournis par le fabricant. 2. Veuillez ne pas laisser l’aspirateur lorsqu’il est allumé. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur Off et retirez la fiche d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant l’entretien.
  • Page 14 n’utilisez pas l’aspirateur avec les mains mouillées. 7. Lorsque vous utilisez l’aspirateur, évitez que des déchets bloquent l’entrée d’air sous peine d’abîmer le moteur. Un problème peut survenir si les matières absorbées obstruent le tuyau. Arrêtez l’aspirateur en débranchant immédiatement la fiche d’alimentation pour déboucher le tuyau.
  • Page 15 d’endommager les pièces en plastique, le filtre et le moteur. 13. N’absorbez jamais d’eau ou tout autre liquide avec l’aspirateur, sinon le moteur sera endommagé. 14. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant une capacité réduite sur le plan physique, mental ou sensoriel ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants), à...
  • Page 16 qualification. 17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, tant qu’ils sont surveillés et ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité et sont pleinement conscients des dangers encourus. 18. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à...
  • Page 17 COMMENT L’UTILISER ASSEMBLAGE AVANT UTILISATION La Fig.1 montre le branchement du tuyau à l’aspirateur : Placez le raccord de tuyau devant l’aspirateur. Insérez-le ensuite dans l’orifice d’entrée et tournez vers la droite. Si vous souhaitez l’enlever, vous pouvez tourner le raccord du tuyau vers la gauche puis le retirer.
  • Page 18: Nettoyage Du Bac À Poussière

    Fig.5 NETTOYAGE DU BAC À POUSSIÈRE Les étapes du nettoyage du bac : 1.Comme sur la Fig.6, tenez le bac à poussière et la poignée et appuyez sur le bouton de déverrouillage. 2.Comme dans la Fig.7, sortez le bac à poussière de l’appareil.
  • Page 19: Entretien

    Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 ENTRETIEN Procédure 1. Le filtre doit être nettoyé au moins deux fois par an, et chaque fois qu’il y a de la saleté évidente dessus. 2. Vous devez monter correctement le filtre avant d’utiliser l’aspirateur. 3. Le filtre ne peut pas être nettoyé dans la machine à laver ou séché...
  • Page 20 5. Étapes de maintenance : 1) Comme sur la figure 10, appuyez sur le bouton de déverrouillage pour enlever le couvercle. 2) Comme sur la figure 11, sortez le filtre. 3) Comme sur la figure 12, tournez le filtre HEPA pour le séparer du couvercle.
  • Page 21 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15...
  • Page 22 Il sera en mesure de prendre en charge le recyclage de ce produit de manière sûre et écologique. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com sav@hkoenig.com contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 23 DEUTSCH AUFBAU DES PRODUKTES Bürsteneinsatz Ausrolltaste Teleskop-Metallrohr Hinterrad Auslösetaste Hinterrad-Reifen Griff Spaltdüse Staubbehälter-Griff Zuberhörhalter Schlauch Rundbürste Schlauchanschluss Polsterbürste Staubbehälter...
  • Page 24 Sicherheitshinweise 1. Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger mit Anleitung angegebenen Inhalten übereinstimmt, und benutzen Sie ausschließlich das von dem Hersteller angegebene Zubehör. 2. Lassen Sie das Gerät bitte nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stromstecker beim Nichtgebrauch und vor der Wartung.
  • Page 25 halten Sie den Stecker, nicht das Kabel. 6. Ziehen Sie niemals den Stecker oder benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. 7.Wenn Sie den Staubsauger benutzen, achten Sie darauf, dass der Lufteinlass nicht durch Haare oder Müll blockiert wird (einschließlich des Schlauchs und des Rohrs), ansonsten kann dies zu Motorschäden und der Gehäuse-Verformung führen.
  • Page 26 Staubsauger, ansonsten kann der Motor beschädigt werden. 11. Der Sauger muss von Hitzequellen (wie z.B. Zentralheizung, Öfen, usw.) ferngehalten werden, um eine Verformung der Teile aus Plastik genauso wie die Folgen dieser Verformung zu vermeiden. 12. Vor der Nutzung des Staubsaugers, entfernen Sie bitte große und scharfe Gegenstände vom Boden, um Beschädigungen der Plastikteile, des Filtergitters und des Motors zu vermeiden.
  • Page 27 über den Kundendienst ersetzt werden, um jegliche Gefahren zu vermeiden. 16. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, beschädigt oder fallen gelassen wurde. Wenn Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 28 werden, Risiko eines Brandes, eines Stromschlages und/oder einer Verletzung im Falle eines Missbrauchs zu vermeiden. 21. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Hauptspannung Ihrer Einrichtung übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, kontaktieren Sie den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Page 29 Abb. 5 zeigt die Power-Taste Setzen Sie den Stecker in die Steckdose ein, drücken Sie auf die Power-Taste, um das Gerät zu steuern. Abb.1 Abb.2 Abb.3 Abb.4 Abb.5...
  • Page 30: Reinigung Des Staubbehälters

    REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS Die Schritte für die Reinigung des Staubbehälters: 1.Wie auf der Abb.6, halten Sie den Staubbehälter und den Griff und drücken Sie auf die Auslösetaste. 2.Wie auf der Abb. 7, entnehmen Sie den Staubbehälter aus der Maschine. 3.Wie auf der Abb. 8, setzen Sie den Staubbehälter in den Mülleimer ein und drücken Sie auf die Auslösetaste, um den Boden des Staubbehälters zu öffnen, der Dreck und Staub werden von alleine in den Mülleimer fallen.
  • Page 31 Abb.8 Abb.9 WARTUNG WARTUNGS-HINWEISE 6. Der Filter muss zweimal im Jahr gereinigt werden, oder wenn dieser sichtbar dreckig wird. 7. Sie müssen den Filter ordnungsgemäß befestigen, bevor Sie den Staubsauger bedienen. 8. Der Filter darf nicht in der Waschmaschine gewaschen oder von einem Ventilator belüftet werden.
  • Page 32 3) Wie auf der Abb. 12, drehen Sie die HEPA-Abdeckung, um diese vom dem Behälterdeckel zu trennen. 4) Wie auf der Abb. 13, ziehen Sie die HEPA-Abdeckung ab. 5) Wie auf der Abb.14, entfernen Sie angesaugte Haare vor der Reinigung. 6) Wie auf der Abb.
  • Page 33 Abb.10 Abb.11 Abb.12 Abb.13 Abb.14 Abb.15...
  • Page 34 Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Er kann dieses Produkt annehmen und einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com sav@hkoenig.com contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 35 NEDERLANDS ONDERDELEN VAN HET PRODUCT Borstel Knop oprolmechanisme Verlengbare metalen buis Achterwiel Ontgrendelknop Rubber achterwiel Handgreep Spleetmondstuk Stofkamer met handgreep Accessoire houder Slang Ronde kwast Slangaansluiting Bekleding borstel Stofkamer...
  • Page 36 Veiligheidswaarschuwing 1. Zorg dat u de stofzuiger gebruikt zoals beschreven in deze handleiding en gebruik de aansluitingen die door de fabrikant zijn ontworpen. 2. Laat de stofzuiger in gebruik niet onbeheerd achter. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt of voor onderhoud.
  • Page 37 6. Nooit de stekker of de stofzuiger aanraken met natte handen. 7. Bij gebruik van de stofzuiger dient u op te letten dat geen haar of andere troep de luchtinlaat blokkeert (inclusief de slang en de buis), anders kan er schade ontstaan aan de motor en de behuizing.
  • Page 38 12. Voor gebruik van de stofzuiger dient u grote en scherpe voorwerpen op de vloer te verwijderen om schade te vermijden aan plastic onderdelen, filters en motor. 13. Nooit water of een andere vloeistof opzuigen met deze stofzuiger, anders kan de motor beschadigd raken.
  • Page 39 fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. 17. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen.
  • Page 40 23. Controleer dat de spanningsbron 220-240V50Hz levert. HOE TE GEBRUIKEN MONTAGE VOOR GEBRUIK Fig.1 laat de aansluiting zien van de slang op de stofzuiger: Plaats de aansluiting van de slang aan de voorkant van de stofzuiger. Steek hem in de opening en draai naar rechts.
  • Page 41 Fig.3 Fig.4 Fig.5 SCHOONMAKEN VAN DE STOFKAMER De stappen voor het schoonmaken van de kamer: 1. Zoals in Fig.6 de stofkamer met handgreep vasthouden en druk op de ontgrendelknop. 2. Zoals in Fig.7 de stofkamer uit het apparaat halen. Zoals in Fig.8 houdt de stofkamer boven de vuilnisbak, druk op de ontgrendelknop om de onderkant van de stofkamer te openen en de rommel en stof valt vanzelf in de vuilnisbak...
  • Page 42 Zoals in Fig.9 de stofkamer sluiten voor nieuw gebruik Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 ONDERHOUD HOE TE ONDERHOUDEN 1. Het filter dient tweemaal per jaar schoongemaakt te worden, ook als er duidelijk viezigheid op het filter zit is dat nodig.
  • Page 43 2. U dient het filter goed vast te zetten voordat u de stofzuiger gebruikt. 3. Het filter kan niet worden schoongemaakt in de wasmachine of schoongeblazen worden. 4. De zuigkracht wordt verminderd en de motor kan beschadigd raken als u een nat filter gebruikt. 5.
  • Page 44 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15...
  • Page 45 Zij kunnen dit product milieuvriendelijk afvoeren. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com sav@hkoenig.com contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 46 ESPANOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cepillo trapeador Botón de enrrollamiento del cable de alimentación Tubo extensor de metal Rueda trasera Botón interruptor Goma de la rueda trasera Empuñadura Boquilla de grieta Agarradera y tapa del depósito Soporte para accesorios de polvo Manguera Cepillo redondo Conector de la manguera...
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Asegúrese de usar la aspiradora siguiendo las orientaciones en este manual, y use solamente los accesorios aprobados por el fabricante. 2. No deje la aspiradora sola mientras esté en funcionamiento. Apague la aspiradora por el botón interruptor y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté...
  • Page 48 cable. 6. Nunca manipule el enchufe ni use la aspiradora con las manos mojadas. 7. Siempre use la aspiradora con precaución para evitar que cabellos u otras pelusas obstruyan las entradas de aire (incluida la manguera y la boca de succión), ya que eso puede dañar el motor o deformar la manguera.
  • Page 49 deformación de piezas de plástico, así como las consecuencias de tales deformaciones. 12. Antes de usar la aspiradora, recoja todos los objetos grandes y afilados del piso para evitarle daños a las piezas de plástico, las gasas del filtro e inclusive el motor.
  • Page 50 de alimentación está roto, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o una persona con calificación similar para evitar riesgos. 17. Este aparato puede ser utilizado por niños con al menos 8 años de edad, siempre que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidos para el uso seguro de la aspiradora y estén plenamente conscientes de los peligros involucrados.
  • Page 51 no enchufe la aspiradora y póngase en contacto con el distribuidor. 22. Nunca desatienda la aspiradora mientras esté en funcionamiento. 23. Asegúrese de que el tomacorriente donde vaya a enchufar la aspiradora tenga 220-240V 50Hz. INSTRUCCIONES DE USO Y OPERACIÓN Montaje antes del uso La Figura 1 muestra la conexión de la manguera con la aspiradora: Coloque el conector de la manguera de frente a la aspiradora;...
  • Page 52: Limpieza Del Depósito De Polvo

    Fig.3 Fig.4 Fig.5 LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE POLVO Siga estos pasos para limpiar el depósito de polvo: 1. Sujete el depósito de polvo junto con la agarradera y presione hacia abajo para liberar el conjunto completo (Figura 6).
  • Page 53 2. Saque el depósito de polvo de la aspiradora como se muestra en la Figura 7. 3. Sujete el depósito de polvo encima del cesto de basura y presione el botón de liberación inferior para abrir el fondo del depósito; la suciedad y el polvo caerán por sí...
  • Page 54 MANTENIMIENTO 1. El filtro se debe limpiar al menos dos veces por año y cuando sea necesario debido al acúmulo de suciedad. 2. Asegúrese de que el filtro esté bien montado en su lugar antes de encender la aspiradora. 3. El filtro no se puede limpiar en el lavavajillas o lavadora, ni secar en hornos o secadores calientes.
  • Page 55 la Figura 15. 7) Lave el conjunto del filtro HEPA, el filtro de salida y el depósito de polvo con agua común sin usar detergente; luego séquelos todos bien antes de usarlos. 8) Fije el conjunto del depósito completo en la aspiradora. Para esto, primero debe colocar el depósito en la posición correcta y luego presionar la agarradera de la tapa del depósito;...
  • Page 56 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com sav@hkoenig.com contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 57 ITALIANO STRUTTURA DEL PRODOTTO Strumento Spazzola Pulsante dispositivo avvolgimento Tubo metallico estensibile Ruota posteriore Pulsante di rilascio Gomma ruota posteriore Maniglia Ugello a fessura Contenitore polvere e Porta accessori maniglia Tubo flessibile Spazzola rotonda Connettore tubo Spazzola per tappezzeria Contenitore polvere...
  • Page 58 Avvertenza di sicurezza 1.Assicurarsi di utilizzare l’apparecchio in conformità con il contenuto di questo manuale e utilizzare i raccordi indicati dal produttore. 2.Si prega di non lasciare incustodito l’apparecchio quando è acceso. Spegnere l'interruttore di alimentazione ed estrarre la spina di alimentazione quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
  • Page 59 6.Non staccare mai la spina di alimentazione e non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. 7.Quando utilizza l'aspirapolvere, prestare attenzione per evitare che i rotoli di capelli o altri rifiuti ostruiscano l'ingresso dell'aria (compresi il tubo flessibile e lo scarico), altrimenti si potrebbero verificare guasti al motore e all’alloggiamento e causare distorsione.
  • Page 60 l'influenza causata da tale distorsione. 12. Prima di utilizzare l'aspirapolvere, rimuovere gli oggetti grandi e taglienti dal pavimento per evitare di danneggiare le parti in plastica, le maglie del filtro e il motore. 13. Non assorbire mai acqua o altri liquidi con questo apparecchio, altrimenti il motore verrà...
  • Page 61 produttore, dal suo agente di servizio o da una persona qualificata per evitare rischi. 17. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli connessi. 18.
  • Page 62 COME USARE L’APPARECCHIO MONTAGGIO PRIMA DELL'UTILIZZO La Fig.1 mostra il collegamento del tubo flessibile e dell'aspirapolvere: Posizionare il connettore del tubo davanti all'aspirapolvere, quindi inserirlo nel foro di ingresso e girare a destra. Se si desidera smontarlo, è possibile ruotare il raccordo del tubo flessibile a sinistra e quindi estrarlo.
  • Page 63 Fig.5 PULIZIA DEL CONTENITORE POLVERE passaggi della pulizia del contenitore: 1. Come in Fig.6, tenere il contenitore polvere e la maniglia e premere il pulsante di rilascio. 2. Come in Fig.7, estrarre il contenitore polvere dall‘apparecchio. 3. Come in Fig.8, posizionare il contenitore sul cestino, premere il pulsante di rilascio per aprire la parte inferiore del contenitore polvere, e lo sporco e la polvere cadranno nel cestino da soli.
  • Page 64 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 MANUTENZIONE COME EFFETTUARE LA MANUTENZIONE 1. Il filtro deve essere pulito due volte l'anno e quando c'è sporco evidente sul filtro. 2. È necessario fissare correttamente il filtro prima di avviare l'aspirapolvere.
  • Page 65 3. Il filtro non può essere pulito in lavatrice o asciugato nell‘asciugatrice. 4. Utilizzare un filtro bagnato ridurrà la potenza di aspirazione e danneggerà il motore. 5. Passaggi per la manutenzione: 1) Come in fig.10, premere il blocco di uscita per aprire lo sportellino.
  • Page 66 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15...
  • Page 67 è stato acquistato il prodotto. I rivenditori possono ritirare questo prodotto per un riciclaggio sicuro per l'ambiente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com sav@hkoenig.com contact@hkoenig.com - Tél:...
  • Page 68 PORTUGUÊS COMPONENTES DO APARELHO Escova Multiuso Botão de Recolha do Cabo Tubo Extensível de Metal Tampa da Roda Traseira Botão de Ligar/Desligar Roda Traseira de Borracha Alça para Transporte Bico de fenda Alça do Reservatório de Porta accessori Pó Tubo Flexível Escova redonda Conector do Tubo Escova para estofados...
  • Page 69 Aviso de Segurança 1.Certifique-se de utilizar o aspirador conforme as instruções deste manual e utilize os acessórios designados pelo fabricante. 2.Por favor, não abandone o aspirador quando estiver em funcionamento. Desligue o interruptor de alimentação e tire a ficha da tomada elétrica quando não estiver a utilizar ou antes de realizar a manutenção.
  • Page 70 ficha, não no cabo de alimentação. 6.Nunca puxe a ficha elétrica ou utilize o aspirador com as mãos molhadas. 7.Quando utilizar o aspirador, tenha atenção para evitar que qualquer rolo de cabelo ou outro tipo de lixo obstrua a entrada de ar (incluindo o tubo flexível e o tubo de metal extensível), caso contrário, pode ocorrer falha no motor e distorção na caixa.
  • Page 71 evitar a distorção das peças/partes de plástico, assim como da influência causada por essa distorção. 12. Antes de utilizar o aspirador, por favor, remova objetos grandes e afiados do chão para evitar danificar as peças/partes de plástico, as telas do filtro e o motor. 13.
  • Page 72 cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, fornecedor de serviços ou pessoas com qualificação semelhante, com a finalidade de evitar riscos. 17. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade acima dos 8 anos, desde que sejam supervisionadas tenham...
  • Page 73 21. Verifique se a voltagem na placa de identificação corresponde à voltagem principal da sua instalação elétrica. Se não for esse o caso, entre em contator com o revendedor e não ligue o aparelho. 22. Nunca deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver em funcionamento.
  • Page 74: Limpeza Do Reservatório De Pó

    Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 LIMPEZA DO RESERVATÓRIO DE PÓ Os passos para fazer a limpeza do reservatório de pó: 1. Como mostra na Fig.6, segure na alça do reservatório de pó e pressione o botão de desbloqueio.
  • Page 75 2. Como mostra na Fig.7, remova o reservatório de pó do aspirador. 3. Como mostra na Fig.8, coloque o reservatório de pó sobre o caixote do lixo, pressione o botão de desbloqueio para abrir a parte inferior do reservatório de pó e a sujidade e a poeira cairão no caixote do lixo por si mesmos.
  • Page 76 MANUTENÇÃO COMO MANTER O ASPIRADOR OPERACIONAL 1. O filtro deve ser limpo duas vezes por ano e quando verificar que existe sujidade no filtro também deve limpá-lo. 2. Você deve colocar o filtro corretamente antes de colocar o aspirador em funcionamento. 3.
  • Page 77 lave-a. 7) Lave a tampa HEPA, o conjunto HEPA, a esponja que se encontra na saída de ar e o reservatório de pó com água sem detergente e seque-os antes de utilizar. 8) Coloque o conjunto do reservatório de pó no aspirador. Neste processo, primeiro, você...
  • Page 78 Os revendedores podem levar este aparelho para uma reciclagem ambientalmente segura. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com sav@hkoenig.com contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...