Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

JUNIOR ISOFIX
ECE R44/04
Gr. 2/3 - 15-36 kg
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour osann JUNIOR ISOFIX

  • Page 1 JUNIOR ISOFIX ECE R44/04 Gr. 2/3 - 15-36 kg...
  • Page 2 Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz der Gruppe 2-3 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Sitzes sorgfältig durch und bewahren Sie sie als Referenz in der dafür vorgesehenen Tasche auf.
  • Page 3 So bauen Sie den Sitz ins Auto ein Zur Befesti gung muss ein geprüft er (ECE R16 oder gleichwerti ge Norm) 3-Punkt-Gurt verwendet werden. Den Sitz auf den Fahrzeugsitz stellen und das Kind hineinsetzen. Das Kind mit dem 3-Punkt- Gurt anschnallen. Beachten Sie hierzu die nebenstehende Zeichnung.
  • Page 4 Isofi x System Isofi x Verankerungspunkte zu: GRÜN Lassen Sie das Gehäuse los, sodass die Haken einrasten. Das Kontroll- fenster wird grün. Ziehen Sie das schwar- off en:ROT ze Gehäuse der Iso- fi x-Halterung nach hinten, um die Haken zu öff nen.
  • Page 5 (OPTIONAL) Variante mit Gurtf ix SICHERHEITSHINWEISE 1. Platzieren Sie die Sitzerhöhung so in Ihrem Fahrzeug, dass er fest an der Rückenlehne des Auto- sitzes angebracht ist. (Bild 32) 2. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz. (Bild 33) 3. Bringen Sie den Gur� ix (Bild 34) am Diagonalgurt des Fahrzeugs an. (Bild 35) 4.
  • Page 6 We would like to congratulate you on your purchase of a group 2-3 car seat. If you would like to obtain any help regarding this product, you can contact our customer service. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Please read these instructions carefully before using the seat and keep this guide in a safe place for future reference.
  • Page 7 Installati on Must be used for fastening a certi fi ed (ECE R16 or equivalent standard) 3-point harness. Put the seat on the vehicle seat and put the child into it. Fasten the child with the 3-point seat belt buckle unti l it „clicks“.
  • Page 8 Isofi x system Isofi x anchorage points Lock: GREEN Lock it when you push at the end, the window appears to be color Green. Push the butt on back- Unlock: RED wards, the lock will be released.
  • Page 9 (OPTIONAL) Variati on with beltf ix Safety Instructi ons 1. Place the child seat in your vehicle so that it is fi rmly att ached to the backrest of the car seat. (Fig. 32) 2. Put your child into the child seat. (Fig. 33) 3.
  • Page 10 Merci d‘avoir acheté notre siège pour enfant du groupe 2-3. Si vous avez besoin d‘aide pour ce produit, veuillez vous adresser à notre service clients. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lisez soigneusement et entièrement la notice avant d‘utiliser le siège et conservez-la pour référence ultérieure dans la pochette prévue à...
  • Page 11 Pour installer le siège dans la voiture : Pour la fi xati on, une ceinture trois points vérifi ée (ECE R16 ou norme équivalente) doit être uti lisée. Placez le siège pour enfant sur le siège du véhicule et y asseoir l‘enfant. Att achez l‘enfant avec la ceinture 3 points.
  • Page 12 Système Isofi x Isofi x points d‘ancrage fermé: VERT Lâchez logement pour que les crochets s‘encliquett ent. fenêtre de contrôle de- vient verte. Tirez le logement noir ouvert: ROUGE du support Isofi x vers l‘arrière pour ouvrir les crochets.
  • Page 13 (EN OPTION) La variante avec Gurtf ix AVIS DE LA SÉCURITÉ 1. Placez le siège d‘appoint dans votre véhicule afi n qu‘il soit solidement fi xé au dossier du siège de voiture. (Image 32) 2. Placez l‘enfant dans le siège enfant. (Image 33) 3.
  • Page 14 Grazie per aver acquistato il nostro seggiolino del gruppo 2-3. Se doveste avere bisogno di aiuto per questo prodotto, rivolgetevi al nostro servizio di assistenza. AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE: leggere attentamente queste istruzioni prima dell’utilizzo, e conservarle nell’apposita tasca per poterle consultare anche in futuro. La mancata osservanza di queste istruzioni mette a rischio la sicurezza del vostro bambino.
  • Page 15 Come montare il seggiolino nell‘auto Per fi ssare il seggiolino è necessaria una cintura di sicurezza a 3 punti testata (ECE R16 oppure norma equivalente). Appoggiare il seggiolino sul sedile del veicolo e far sedere il bambino sul seggiolino. Allacciare la cintura a 3 punti del bambino.
  • Page 16 Sistema Isofi x punti di ancoraggio Isofi x chiuso: VERDE Lasciare andare la parte esterna, in modo che i ganci possano in- castrarsi. La fi nestrella di controllo diventa verde. Spostare all’indietro aperto: ROSSO la parte esterna nera del sostegno Isofi x per aprire i ganci.
  • Page 17 (OPZIONALE) Variante con Gurtf ix AVVERTENZE DI SICUREZZA 1. Collocare il seggiolino nel proprio veicolo in modo che esso sia bene appoggiato allo schienale del sedile del veicolo. (immagine 32) 2. Mett ere il bambino nel seggiolino. (immagine 33) 3. Applicare il Gur� ix (immagine 34) alla cintura diagonale del veicolo. (immagine 35) 4.
  • Page 18 Hartelijk dank dat u ons kinderzitje van de groep 2-3 gekocht hebt. Gelieve u tot onze klantenser- vice te richten indien u bij dit product hulp nodig hebt. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: Lees deze handleiding vóór het gebruik van het zitje zorgvuldig door en berg ze als refe- rentie in de daarvoor voorziene opbergmap op.
  • Page 19 Zo monteert u het zitje in de auto Ter bevesti ging moet er een gekeurde (ECE R16 of Gelijkwaardige norm) driepuntsgordel gebruikt worden. Het zitje op de stoel in het voertuig plaatsen en het kind erin zett en. Het kind met de driepunts gordel vastgespen.
  • Page 20 Isofi x systeem Isofi x Verankeringspunten gesloten: GROEN Laat de behuizing los zodat de haken vast- klikken. Het controle- venster wordt groen. Trek de zwarte behui- open: ROOD zing van de Isofi x-hou- der naar achter om de haken te openen.
  • Page 21 (FACULTATIEF) Variant met Gurtf ix VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Plaats de zitverhoging zodanig in uw voertuig, dat de zitverhoging vast aan de rugleuning van de autostoel aangebracht is (a� eelding 32). 2. Zet het kind in het kinderstoeltje (a� eelding 33). 3. Breng de Gur� ix (a� eelding 34) aan de diagonaalgordel van het voertuig aan (a� eelding 35). 4.
  • Page 22 Děkujeme, že jste zakoupili naši dětskou autosedačku kategorie 2-3. Potřebujete-li pomoc ohledně tohoto produktu, obraťte se prosím na náš zákaznický servis. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ POZOR: Před použitím této autosedačky si pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si jej jako re- ferenci v kapse, která je k tomuto účelu určena. V případě nedodržení tohoto návodu ohrozíte bezpečnost svého dítěte.
  • Page 23 Tímto způsobem namontujete sedačku do auta Za účelem upevnění je třeba použít odzkoušený (dle ECE R16 nebo ekvivalentní normy) 3-bodový pás . Sedačku postavte na sedadlo vozidla a posaďte do ni dítě. Dítě připoutejte 3-bodovým pásem. Všimněte si prosím vedle uvedeného nákresu. Diagonální pás by měl vést přes ramena dítěte a pod opěrkou rukou.
  • Page 24 Systém Isofi x Isofi x Kotvicí body zavřeno: ZELENÁ Pouzdro opět pusťte, aby háčky zapadnuly. Kontrolní okénko se zbarví zeleně. otevřeno: Černé pouzdro držá- ČERVENÁ Isofi x zatáhněte dozadu, abyste háčky otevřeli.
  • Page 25 (VOLITELNĚ) Varianta s pásem Gurtf ix BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Zvýšení sedačky umístěte ve svém vozu tak, aby pevně přiléhalo k opěrce zad autosedačky. (ob- rázek 32) 2. Dítě posaďte do dětské autosedačky. (obrázek 33) 3. Pás Gur� ix (obr. 34) připevněte na diagonální pás vozidla. (obrázek 35) 4.
  • Page 26 Dziękujemy bardzo za zakup naszego fotelika dziecięcego grupy 2-3. Jeśli będzie Państwu potrzebna pomoc w związku z niniejszym produktem, proszę zwrócić się do naszego serwisu technicznego. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika dziecięcego prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i zachowanie jej jako źródło odniesienia w przeznaczonej do tego celu kieszonce.
  • Page 27 Instalowanie fotelika w samochodzie Do zamocowania należy użyć certyfi kowanego (EKG/ ONZ R16 lub równoważna norma) 3-punktowego pasa bezpieczeństwa . Postawić fotelik na siedzeniu pojazdu posadzić na nim dziecko. Zapiąć dziecko w 3-punktowy pas bezpieczeństwa. Należy przy tym postępować zgodnie z rysunkiem obok. Pas biegnący po przekątnej powinien przebiegać...
  • Page 28 System Isofi x Punkty zaczepienia Isofi x zamknięte: ZIELONY Zwolnić obudowę, aby haki wskoczyły w zatrzask. W okienku kontrolnym pojawi się wówczas kolor zielony. otwarte: otworzyć haki, CZERWONY odciągnąć czarną obu- dowę zaczepu Isofi x do tyłu.
  • Page 29 (OPCJA) Wariant z urządzeniem ustalającym pas INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Umieścić siedzisko w samochodzie w taki sposób, aby ściśle przylegało do oparcia siedzenia. (Rys. 32) 2. Posadzić dziecko w foteliku. (Rys. 33) 3. Założyć urządzenie ustalające (rys. 34) na pas piersiowy pasa bezpieczeństwa pojazdu. (Rys. 35) 4.
  • Page 30 Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu detskej sedačky kategórie 2-3. Ak by ste ohľadom tohto produktu potrebovali pomoc, obráťte sa prosím na našu zákaznícku službu. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA POZOR: Pred začatím používania autosedačky si najskôr dôkladne prečítajte tento návod a následne si ho uschovajte do na to určenej tašky, aby ste sa ním mohli riadiť.
  • Page 31 Takto namontujete sedačku do auta Na upevnenie je nutné použiť overený (ECE R16 alebo ekvivalentná norma) 3-bodový pás. Sedačku položte na sedadlo vozidla a dieťa do nej posaďte. Dieťa pripútajte 3-bodovým pásom. Všimnite si prosím vedľa uvedený nákres. Diagonálny pás by mal prebiehať cez plecia dieťaťa a takti ež...
  • Page 32 Systém Isofi x Isofi x Kotviace body zatvorený: ZELENÁ Ako náhle háčik zaklap- ne, puzdro pusti te. Kon- trolné okienko sa stane zeleným. otvorený: Čierne puzdro držiaka ČERVENÁ Isofi x zati ahnite do- zadu, aby ste otvorili háčik.
  • Page 33 (voliteľne) Variant s pásom Gurtf ix BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 1. Zvýšenie sedačky umiestnite vo svojom vozidle tak, aby bolo pevne umiestnené k opierke chrbta autosedačky. (obrázok 32) 2. Do detskej autosedačky posaďte dieťa. (obrázok 33) 3. Pás Gur� ix (obrázok 34) pripevnite na diagonálny pás vozidla. (obrázok 35) 4.
  • Page 34 Find us on Facebook! www.facebook.com/Osann.de Osann GmbH Gewerbestr. 22 D-78244 Gottmadingen Tel.: +49 (0)7731 / 97 00 77 Fax: +49 (0)7731 / 97 00 55 Email: info@osann.de Web: www.osann.de...