Page 5
.*Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg MONTAGEHANDLEIDING: is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorgeschreven Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van dit onder- schets, in de handleiding, van toepassing is.
Page 6
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- * Remove the insulating material from the contact area of the fitting Handbuch zu Rate ziehen. points. Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen. * Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch pressure of your vehicle.
Page 7
ment des points A. 4. Positionner les supports B et C à l'emplacement des points D, E et F. MONTERINGSANVISNINGAR: 5. Centrer l’attache-remorque et visser les assemblages boulonnés sans Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna serrer à...
Page 8
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange * Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. teringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning * Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget av dessa monteringsinstruktioner.
Page 9
N.B.: chiuderli. * Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al con- 11. Montare quanto rimosso. cesionario. Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il * Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que quitarla.
Page 10
5. Wyosiować hak holowniczy i silnie dokręcić śruby. 6. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem. ASENNUSOHJEET: 7. Wypiłować wskazany odcinek zderzaka korzystając z szablonu. Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros kos- (szablon umieścić na zewnętrznej stronie zderzaka wewnętrznej stro- nie zderzaka).
Page 11
* Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- * Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je. jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai * Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla. välineiden käytöstä...
Page 12
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any- Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля, обращайтесь к aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el. руководству для работников гаражей. * A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tájé- Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в схеме. kozódjunk kereskedŒnknél.