Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid
Germany
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil
betreiben Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl und
WiTabs-Trockenbrennstoff tabletten verwenden.
Federsicherheitsventil (Wasserein-
füllung)
safety valve (filler cap)
soupape de sécurité à ressort (bou-
2
chon de remplissage d
e au)
Veiligheidsventiel (water-vullen)
Opgelet!
Een stoommachine zon-
der veiligheidsventil
mag onder geen beding
in gebruik genomen
worden. De stoomma-
chine alléén met WI-
LESCO stoommachineo-
lie smeren en
alléén met WiTabs
droge brandstof-
tabletten in ge-
bruik nemen.
Kettenlenkung
chain steering
direction par chaîne
stuurketting
Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Dampfmodells diese Bedienungsan-
leitung genau lesen und beachten: Wichtige Hinweise und Si-
cherheitsmaßnahmen zu Ihrer eigenen Sicherheit:
1. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder das Dampfmodell
nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb nehmen (emp-
fohlenes Alter ab 8 Jahre / nicht geeignet für Kinder unter 36
Monaten). Während des Betriebes des Dampfmodelles und bis
zum vollständigen Abkühlen muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb des Dampfmodelles darf nur von einem auto-
risierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst er-
lischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von
der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss der Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil
usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheits-
ventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb des Dampfmodelles ohne Federsi-
cherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Be-
trieb durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen
Ventilstange auf seine Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch
kalkhaltiges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil so-
fort auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kessel-
gehäuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf.
Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel! Es ist stets
darauf zu achten, dass das Dampfmodell nicht ohne ausreichende Wass-
erfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Achtung: Beim Nachlegen
der WiTabs-Trockenbrennstofftabletten das Wasser bis zum Wasser-
stand-Maximum nachfüllen. Der Wasserstand muss in dem Schauglas immer min-
destens am unteren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstellen undicht werden und
der Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schäden und Fol-
geschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armaturen
Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist das Dampf-
modell sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen und die
Dampfpfeife betätigen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom autorisierten Fach-
mann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Das Dampfmodell entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvor-
schrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck- / Wasserdruckprobe von 5 bar
überprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
Important!
Never operate the engine wihout safety valve. Only
use WILESCO steam engine oil and WiTabs dry fuel
tablets!
Important!
Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape
Öleinfüllschraube
de sécurité. Utiliser seulement de l
oil cap
chine à vapeur WILESCO. Utiliser seulement des
vis de remplis-
pastilles de combustible sec WiTabs
sage d
2
h uile
olie vulschroef
Dampfabsperrhahn
steam regulator
vanne d
2
arrêt de vapeur
stoomafsluiter
D365 D405
D366 D406
D368 D409
2
h uile pour ma-
Dampfpfeife
steam whistle
sifflet à vapeur
stoomfluit
Kupplung
Coupling lever
Embrayage
Koppling
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
3
offen/open zu/closed
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen-
ständen, an einem windstillen Platz und nicht auf temperaturempfindlichen Un-
tergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
10. Wasser einfüllen bei der 1. Inbetriebnahme bzw. nach Abkühlen des Kessels: Das
Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel bis zum
Wasserstand-Maximum (oberer Rand des Wasserstandglases) mit möglichst warmem
Wasser füllen. Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft
aus dem Kessel entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B.
destilliertes Wasser) verwenden. Anschließend das Federsicherheitsventil wieder ein-
schrauben.
11. Hinweis: Mit der Dampfpfeife kann man sehr einfach durch Betätigen des He-
bels einen Überdruck im Kessel regulieren.
12. Zum Ölen des Zylinders muss der Dampfabsperrhahn, welcher sich zwischen
Kessel und Zylinder befindet, geschlossen werden (siehe Abbildung: Geschlossen =
waagerechte Position, Geöffnet = senkrechte Position). Erst jetzt die Öleinfüllschrau-
be abdrehen und WILESCO-Dampfmaschinenöl (Art.-Nr. Z 83) einfüllen. Hierbei
das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird. Bei jeder
Brennstofffüllung ölen, damit sich der Kolben nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen rei-
chen für ca. 10 Minuten Betriebszeit). Der Dampfabsperrhahn muss während des
Ölens geschlossen bleiben! Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kes-
selbefüllung ist durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen, dass sich kein Dampfdruck
mehr im Kessel befindet.
13. WiTabs-Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber hoch-
kant einlegen (nicht mehr als 2 Stück). Anschließend die Tabletten an-
zünden. Ausschließlich den original WILESCO-Brennerschieber benut-
zen. Vorsicht: Unbedingt die notwendigen Sicherheitsmaßnahmen
für den Umgang mit offenem Feuer treffen und beachten.
Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern, passend
zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauerstoffzufuhr und so-
mit die Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kessels zu vermeiden,
sollte vor jedem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Wasserstand geprüft und ggf.
der Kessel mit Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis Brennstofftabletten zum
Wasserinhalt im Kessel ist so gewählt, dass der Kessel ohne Nachfüllen von Brenn-
stofftabletten nicht trockengeheizt werden kann. Der Brennerschieber muss ganz
eingeschoben sein. Wichtig: Nach Beendigung des Heizens den Brennerschieber,
während er noch warm ist, also vor dem Abkühlen/Erkalten aus der Führung
herausnehmen. Sonst kann sich der Schieber durch das Verkleben von Brennrück-
ständen festklemmen. Sollte der Brennerschieber einmal festsitzen, kann
man diesen dann durch ein leichtes Verkanten nach links/rechts lösen.
Achtung: Die Befeuerung mit Trockenbrennstofftabletten erfordert viel
Sauerstoff. Eine gute Belüftung des Zimmers ist daher notwendig!
1
230 ml
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d
2
e au maximum
Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d
2
e au minimum
bij vullen
printed 2020
Achtung: den Kunststoffgriff auf
keinen Fall herausziehen!
Caution: Do not pull out under no
circumstances the plastic handle.
Attention : ne pas retirer le levier
en plastique.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilhelm Schroder D365

  • Page 1 Schützenstraße 12 E-Mail: info@wilesco.de 58511 Lüdenscheid www.wilesco.de Germany Important! D365 D405 Wichtig! Never operate the engine wihout safety valve. Only Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil D366 D406 use WILESCO steam engine oil and WiTabs dry fuel betreiben Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl und...
  • Page 2 Attention! Before operating this steam engine model Tabletten, die nicht restlos abgebrannt sind, wegen der auftretenden Geruchsbelästi- please read and observe thoroughly the operation gung nicht ausblasen, sondern unbedingt ausbrennen lassen. Falls nicht genügend instructions. Important information safety Wasser im Kessel ist, sollte der Brennerschieber auf eine feuerfesten Unterlage gelegt precautions for your own safety: werden und hier die Brennstofftabletten restlos abgebrannt werden.
  • Page 3 de même que les dégâts et les dommages en résultant. En cas de fuite d'eau ou de 15. The exhaust steam (condensed water) goes from the cylinder through a pipe into vapeur au niveau de la chaudière ou des tuyaux, arrêter immédiatement la machine the front part of the boiler under the smoke stack.
  • Page 4 Uniquement pour les rouleaux compresseurs et tracteurs noir / laiton keer als de brandstoflade bijgevuld moet worden dient u te smeren zodat de cilinder 18. Certaines pièces sont en laiton poli et protégées de l o xydation par une couche de niet kan vastlopen (2 a 3 druppels olie zijn voldoende voor ca 10 min looptijd.) Alle vernis incolore.

Ce manuel est également adapté pour:

D405D366D406D368D409