Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

A-GS-20/20
DE Akku-Gras- und Strauchschere
IT
Cesoia per erba e cespugli a bat-
teria
FR Cisailles à gazon et à buissons
sans fil
GB Battery-powered grass and bush
shears
CZ Akumulátorové nůžky na trávu a
keĮe
SK Akumulátorové nožnice na trávu a
kríky
PL Nożyce do trawy i krzewów, aku-
mulatorowe
SI
Akumulatorske škarje za travo in
grmičevje
HU Akkumulátoros fűnyíró- és bozót-
vágó olló
BA/HR Škare za rezanje trave i grmlja na
akumulatorski pogon
RU
GR Ȏπα αφ
ń
α
NL Accu-gras- en struikschaar
SE Batteridriven gräs- och busksax
FI
Akkuruoho- ja pensassakset
KAZ
196022
-
ł
α Ł
ń

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools A-GS-20/20

  • Page 1 196022 A-GS-20/20 DE Akku-Gras- und Strauchschere HU Akkumulátoros fűnyíró- és bozót- Cesoia per erba e cespugli a bat- vágó olló teria BA/HR Škare za rezanje trave i grmlja na FR Cisailles à gazon et à buissons akumulatorski pogon sans fil GB Battery-powered grass and bush GR Ȏπα...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Istruzioni originali ........10 FR Notice originale .
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Akku-Gras- und Strauchschere Originalbetriebsanleitung Bevor Sie beginnen… ..... 5 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 6 Gefahr durch Vibration • Beim Arbeiten mit dem Gerät immer auf sicheren Stand und natürliche Körperhaltung achten. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch • Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Vibration! Durch Vibration kann es, vor Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, Material festzuhalten.
  • Page 7: Ihr Gerät Im Überblick

    Bedienung Bei der Arbeit mit dem Gerät festes Schuh- werk tragen. Bei der Arbeit mit dem Gerät Schutzhand- schuhe tragen. Akku laden Bei der Arbeit mit dem Gerät eng anliegen- Hinweis: Akku und Ladegerät gehören nicht de Arbeitskleidung tragen. zum Lieferumfang und sind optional bei Ihrem Händler erhältlich (►...
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    Hecken schneiden Reinigung und Wartung ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Im Bereich von Zäunen besonders vorsich- ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! tig arbeiten! Gerät beim Reinigen nicht in Wasser eintau- Wenn sich Schneidgut oder Fremdkörper, chen, da dabei Wasser in die Elektrik ein- wie z.
  • Page 9 Artikelnummer 196022 Schalldruckpegel (L 66 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibration** < 3,4 m/s² (K = 1.5 m/s²) Gewicht 2,4 kg Max. Betriebsdauer bei vollem 100 min 2 Ah-Akku Heckenschere Schnittlänge 200 mm Kantenschneider Schnittbreite 100 mm Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
  • Page 10 Indice Cesoia per erba e cespugli a batteria Istruzioni originali Prima di cominciare… ....10 Per la vostra sicurezza ....10 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 11 Pericolo a causa delle vibrazioni • Durante l’utilizzo dell’apparecchio, mantenere sempre una posizione ben salda e una postura ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa naturale. delle vibrazioni! Le vibrazioni possono • Non tentare mai di rimuovere le parti tagliate o causare, soprattutto nelle persone con tener saldo il materiale da tagliare mentre la lama disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai...
  • Page 12: Panoramica Dell'apparecchio

    Equipaggiamento di protezione personale Funzionamento Quando si lavora con l’apparecchio indos- sare occhiali protettivi. Quando si lavora con l’apparecchio si deve Caricamento della batteria indossare una cuffia protettiva per l’udito. Nota: La batteria e il caricabatteria non sono compresi nella fornitura e sono disponibili Quando si lavora con l’apparecchio indos- come optional presso il rivenditore di zona sare calzature solide.
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    Tagliare le siepi 4. Potare l’aera alla base delle siepi. AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- Pulizia e manutenzione chio! Lavorare con particolare cautela se Pulizia c’è uno steccato nelle vicinanze! Se si dovesse incastrare nella barra di taglio AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- il materiale tagliato, o corpi estranei, come chio! Per pulire l’apparecchio non immer- p.
  • Page 14 Codice articolo 196022 Livello di potenza acustica (L )* 87 dB(A) (K = 3 dB(A)) Livello di pressione acustica 66 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrazione** < 3,4 m/s² (K = 1.5 m/s²) Peso 2,4 kg Tempo di funzionamento max. 100 min con batteria da 2 Ah carica Cesoia...
  • Page 15: Avant De Commencer

    Table des matières Cisailles à gazon et à buissons sans fil Notice originale Avant de commencer… ....15 Pour votre sécurité ..... . 15 Pour votre sécurité...
  • Page 16 Danger lié aux vibrations • Il est strictement interdit aux jeunes mineurs de moins de 16 ans ainsi qu’aux utilisateurs non suf- ATTENTION ! Danger de blessure lié aux fisamment familiarisés avec la commande de vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- l’appareil d’utiliser ce dernier.
  • Page 17: Vue D'ensemble De Votre Appareil

    – Placer le dispositif de coupe (7) comme repré- Ne pas exposer l’accumulateur aux rayons senté sur l’image. du soleil ou à une température trop élevée ! – Faire encliqueter le boulon dans l'appareil. MAX xx °C MAX xx °C Utilisation Équipement de protection personnelle Lorsque vous utilisez l’appareil, portez lu-...
  • Page 18: Nettoyage Et Maintenance

    Couper les bords 1. Taillez la haie à la hauteur souhaitée. 2. Raccourcissez la haie en travaillant de bas en AVIS ! Risque de dommages de l’appa- haut en décrivant un trapèze. reil ! S’assurer que le dispositif de coupe ne 3.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Chaque utilisateur final est responsable pour la sup- pression des données personnelles qui se trouvent sur les appareils usagés à éliminer. Mise au rebut de l’emballage L’emballage se compose de carton et de matières plastiques marquées en consé- quence qui peuvent être recyclés. –...
  • Page 20 Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Battery-powered grass and bush shears Original instructions hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 20 •...
  • Page 21: Your Device At A Glance

    – Take regular breaks and move your hands at the Be careful when handling the device! Ob- same time to promote circulation. serve all safety instructions in the instruc- tions for use! Handling rechargeable devices Protect the device from wet conditions. •...
  • Page 22: Assembly

    Scope of delivery Switching on and off • Operating manual – Remove blade guard. ► P. 3, item 1 • Cutting equipment for hedge trimmer • Cutting equipment border cutter – Switching on: Push the switch lock (2) forward and simultaneously press the On/Off switch (3). •...
  • Page 23: Troubleshooting

    – Remove any coarse dirt. Troubleshooting – Clean the outside of the device with a damp cloth. DANGER! Risk of injury! Unprofessional Oil cutting tool repairs may mean that your unit will no longer operate safely. This endangers you – Clean cutting tool with brush. Then, spray oil on and your environment.
  • Page 24 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Akumulátorové nůžky na trávu a keĮe Původní návod k používání Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, DĮíve než začnete… ..... 24 ohrožujete sebe i ostatní.
  • Page 25: Pįehled - Váš Pįístroj

    – Pravidelně dělejte pĮestávky a pohybujte rukama, • Symboly, které se nacházejí na vašem pĮístroji, aby se podnítilo prokrvení. se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Nečitelné pokyny na pĮístroji se musí okamžitě vyměnit. Zacházení s akumulátorovými pĮístroji PĮed použitím si pĮečtěte návod na obsluhu •...
  • Page 26: Montáž

    12. Kontrolky Zkontrolovat zbývající kapacitu akumulátoru 13. Akumulátorová nabíjecí stanice (není v rozsahu – Zatlačte tlačítko (10). dodávky) Zbývající kapacita akumulátoru se zobrazí pomocí kontrolek (9). Rozsah dodávky • Návod k použití Zapnutí a vypnutí • ĭezací ústrojí pro nůžky na živý plot –...
  • Page 27: Porucha A Náprava

    Porucha a náprava OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pĮí- stroje! Nepoužívejte žádné abrazivní nebo NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranĞní! Neod- ostré pĮedměty nebo agresivní čisticí pro- borné opravy vedou k tomu, že váš pĮístroj stĮedky. již nefunguje bezpečně. Ohrožujete tím Nepoužívejte žádná rozpouštědla. sebe i vaše okolí. –...
  • Page 28 Obsah Akumulátorové nožnice na trávu a kríky Pôvodný návod na použitie Než začnete… ......28 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 29 Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Prístroj noste za držadlo pri zastavenom noži a reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné exis- nasadenej ochrane noža. Prístroj uchovávajte iba tujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu líšiť v kufri. na základe nasledujúcich faktorov: •...
  • Page 30: Prehľad Súčastí Prístroja

    Prehľad súčastí prístroja VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- nia! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre Poznámka: Skutočný výzor vášho stroja sa manipuláciu s akumulátorovými prístrojmi. môže líšiť od obrázkov. OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- ► S. 3, bod 1 nia prístroja! Akumulátor hĺbkovo nevybí- 1. Rezný mechanizmus pre nožnice na strihanie jajte.
  • Page 31: Čistenie A Údržba

    OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo škôd na OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- životnom prostredí! Práce s nožnicami na nia prístroja! Nepoužívajte pomôcky na strihanie živého plota sa nesmú vykonávať drhnutie alebo ostré predmety ani agresívne čistiace prostriedky. počas obvyklej doby odpočinku. Pred strihaním živého plota treba skontrolo- Nepoužívajte rozpúšťadlá.
  • Page 32 Číslo tovaru 196022 Max. prevádzková doba pri plne 100 min nabitom akumulátore 2 Ah Nožnice na strihanie živého plota Rezná dĺžka 200 mm Rezačka okrajov trávnika Šírka rezu 100 mm Uvedené hodnoty sú emisnými hodnotami, čo neznamená, že sú zároveň zhodné...
  • Page 33: Przed Rozpoczĝciem Uļytkowania

    Spis treści Noļyce do trawy i krzewów, akumulatorowe Instrukcja oryginalna Przed rozpoczĜciem uļytkowania… ..33 Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa ....33 Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa Schemat urządzenia .
  • Page 34 Zagroļenie przez wibracje • Urządzenia nie wolno używaΕ osobom młodocia- nym w wieku poniżej 16 lat oraz użytkownikom, PRZESTROGA! NiebezpieczeĦstwo którzy nie znają wystarczająco jego obsługi. odniesienia obraļeĦ przez wibracje! • Podczas pracy z urządzeniem zawsze zwracaΕ Wibracje mogą spowodowaΕ szczególnie u uwagę...
  • Page 35: Schemat Urządzenia

    Elementy ochronny osobistej Obsługa Podczas pracy z urządzeniem należy nosiΕ okulary ochronne. Podczas pracy z urządzeniem należy stoso- Ładowanie akumulatora waΕ środki ochrony słuchu. Wskazówka: Akumulator i ładowarka nie wchodzą w zakres dostawy, są dostępne Podczas pracy z urządzeniem należy nosiΕ osobno w fachowych punktach handlowych solidne obuwie.
  • Page 36: Czyszczenie I Konserwacja

    CiĜcie ļywopłotu Czyszczenie i konserwacja UWAGA! NiebezpieczeĦstwo uszkodze- Czyszczenie nia urządzenia! Pracując w pobliżu płotów, UWAGA! NiebezpieczeĦstwo uszkodze- należy zachowaΕ szczególną ostrożnośΕ! nia urządzenia! Podczas czyszczenia nie Jeżeli w mechanizmie tnącym zakleszczą wolno zanurzaΕ urządzenia w wodzie, się gałęzie albo inne przedmioty, np.: druty z ponieważ...
  • Page 37: Dane Techniczne

    – Materiały te należy przekazaΕ do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 196022 PrędkośΕ obrotowa biegu jałowe- 1200 min Poziom mocy akustycznej (L )* 87 dB(A) (K = 3 dB(A)) Poziom ciśnienia akustycznego 66 dB(A) (K = 3 dB(A)) Wibracje** <...
  • Page 38: Pred Začetkom

    Vsebina Akumulatorske škarje za travo in grmičevje Izvirna navodila Pred začetkom… ......38 Za vašo varnost ......38 Za vašo varnost Vaša naprava v pregledu .
  • Page 39: Vaša Naprava V Pregledu

    • neustreznega materiala; • Pazite, da se premikajoči se deli lahko nahajajo tudi za prezračevalnimi in ventilatorskimi odprti- • nezadostnega vzdrževanja. nami. Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ne naslednja opozorila: smete odstraniti ali prekriti. Opozorila na napravi, –...
  • Page 40: Montaža

    8. Zaščita rezila za škarje za travo Prikazalo se bo stanje polnjenja preko kontrolne ► Str. 3, točka 2 lučke (12). – Akumulator vstavite v napravo in poskrbite, da 9. Prikazi za preostalo zmogljivost varno zaskoči. 10. Tipka za prikaz kapacitete Preverite preostalo zmogljivost akumulatorja.
  • Page 41: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Naoljite rezilo – S čopičem očistite rezilo. Nato rezilo z vseh strani Čiščenje poškropite z oljem. OBVESTILO! Nevarnost poškodbe naprave! Naprave pri čiščenju ne pota- Težave in pomoč pljajte v vodo, saj lahko tako v električne NEVARNOST! Nevarnost poškodb! dele vdre voda in jih poškoduje.
  • Page 42 Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Akkumulátoros fűnyíró- és bozótvágó olló Eredeti használati utasítás őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… ....42 •...
  • Page 43: A Készülék Áttekintése

    – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- • A készülék kezelőjének szorosan testhezálló ban található utasítások szerint. ruhát kell viselnie. Kerülje a laza öltözékeket. Viseljen stabil cipőt és hosszú nadrágot. – Kerülje a készülék használatát alacsony hőmér- sékleten. • Vegye figyelembe, hogy a mozgatható alkatré- szek a szellőző...
  • Page 44: Összeszerelés

    7. vágókés a szegélynyíróhoz – Az akkut helyezze bele a töltési állomásba. 8. Késvédő a szegélynyíróhoz – A töltési állomás hálózati dugaszát csatlakoz- ► 3. old., 2. pont tassa a dugaszoló aljzatba. A töltési állapotot a (12) ellenőrző lámpa jelzi ki. 9.
  • Page 45: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás A vágómű olajkenése – A vágóművet ecsettel kell megtisztítani. Ezután a Tisztítás vágóművet minden oldalán olajjal permetezze be. FIGYELEM! Fennáll a készülék károsodá- Üzemzavarok és elhárításuk sának veszélye! Tisztításkor a készüléket ne merítse vízbe, hiszen ekkor víz hatolhat VESZÉLY! Sérülésveszély! A szakszerűt- be a villamossági részbe, és ezt károsít- len javítások miatt előfordulhat, hogy készü-...
  • Page 46 Tartozék Az 1 PowerSystems rendszerhez használható akku- mulátorokról és pótalkatrészekről további informá- ciót itt talál: lásd QR-kód...
  • Page 47 BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon Originalno uputstvo za upotrebu ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....47 lica dovodite u opasnost.
  • Page 48: Pregled Vašeg Uređaja

    BA/HR – Redovito radite stanke i pritom mičite šakama • Simboli, koji se nalaze na Vašem uređaju, se ne kako biste potakli cirkulaciju. smiju ukloniti ili prekriti. Upute na uređaju, koje više nisu čitljive, se moraju odmah zamijeniti. Korištenje akumulatora Uputu za upotrebu pročitati prije korištenja •...
  • Page 49: Montaža

    BA/HR 12. Kontrolne svjetiljkae Stanje punjenja prikazuje se kroz kontrolne svje- tiljke (12). 13. Stanica za punjenje akumulatora (nije sadržan u obujmu dostave) – Akumulator utaknite u uređaj za punjenje i pustiti da se sigurno uklopi. Obujam dostave Provjerite preostali kapacitet akumulatora •...
  • Page 50: Održavanje I Čišεenje

    BA/HR Održavanje i čišΕenje Nauljiti oštrice noža – Oštrice noža očistiti sa četkicom. Nakon toga ČišΕenje oštrice sa svih strna sa uljem pošpricati. PAŽNJA! Opasnost od ošteΕenja na ure- đaju! Uređaj kod čišΕenja ne uranjati u Smetnje i pomoΕ vodu, pošto pri tom voda može prodrijeti u OPASNOST! Opasnost od ozljede! elektriku i istu oštetiti.
  • Page 51 ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϥЂϸϹЄϺϴЁϼϹ ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁЏϹ ϷϴϻЂЁЁЏϹ ЁЂϺЁϼЊЏ ϼ ϾЇЅІЂЄϹϻ ϢЄϼϷϼЁϴϿАЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϣϹЄϹϸ ЁϴЋϴϿЂЀ ЄϴϵЂІЏ… ....51 ϘϿГ ϖϴЌϹϽ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ....51 ϘϿГ...
  • Page 52 ϢЃϴЅЁϴГ ϶ϼϵЄϴЊϼГ ϢϥϦϢϤϢϚϡϢ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂϿЇЋϹЁϼГ ІЄϴ϶Ѐ ϼϻ-ϻϴ ϶ϼϵЄϴЊϼϼ! ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϸϿГ ϸϴЁЁЂϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ • • • • • • • • • • – ё • – • • – – • • ϣЄϴ϶ϼϿϴ ЃЂϿАϻЂ϶ϴЁϼГ ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁЏЀϼ ϵϴІϴЄϹГЀϼ • • •...
  • Page 53: Ϣϵϻђє Ѓєϼϵђєθ

    ϠЂЁІϴϺ ϥЀϹЁϴ ЄϹϺЇЍϹϷЂ ЀϹЉϴЁϼϻЀϴ ϣϤϙϘϧϣϤϙϚϘϙϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ІЄϴ϶Ѐ! ► . 3, – (5). – ► . 4, MAX xx °C MAX xx °C – (14) ϥЄϹϸЅІ϶ϴ ϼЁϸϼ϶ϼϸЇϴϿАЁЂϽ ϻϴЍϼІЏ (15). ► . 4, – – ϱϾЅЃϿЇϴІϴЊϼГ ϛϴЄГϸϾϴ ϴϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁЂϽ ϵϴІϴЄϹϼ ϧϾϴϻϴЁϼϹ: ϢϵϻЂЄ ЃЄϼϵЂЄϴ (►...
  • Page 54: Ϣћϼѕіͼθ ϼ Іϲљђϵѕͽїϻϼ϶ϴёϼϲ

    ϧϾϴϻϴЁϼϹ ϸϿГ ЃЂϸЅІЄϼϷϴЁϼГ Ϻϼ϶ЂϽ ϼϻϷЂЄЂϸϼ (9). ϖϾϿВЋϹЁϼϹ ϼ ϶ЏϾϿВЋϹЁϼϹ – ► . 3, ё – (3). – (3). – – ϥЄϹϻϴЁϼϹ ϾЄЂЀЂϾ ϖϡϜϠϔϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ! ϢЋϼЅІϾϴ ϼ ІϹЉЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ ϢЋϼЅІϾϴ ϖϡϜϠϔϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ! – ϣЂϸЅІЄϼϷϴЁϼϹ Ϻϼ϶ЂϽ ϼϻϷЂЄЂϸϼ ϖϡϜϠϔϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ ЃЄϼϵЂЄϴ! ϖϡϜϠϔϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА...
  • Page 55: Ϧіϼͽϼϻθњϼг

    EN 60335-1 & EN 62841-1. ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ EN 60335-1, EN 50636-2-94 & EN 62841-1, EN 62841-4-2. ϣЄϼЁϴϸϿϹϺЁЂЅІϼ 1 Power Systems ϜЁЈЂЄЀϴЊϼГ Ђ ϸϴІϹ ϼϻϷЂІЂ϶ϿϹЁϼГ ЇϾϴϻϴЁϴ Ёϴ ЀϴЄϾϼЄЂ϶ϾϹ. ϧІϼϿϼϻϴЊϼГ ЇЃϴϾЂ϶Ͼϼ – ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϡЂЀϹЄ ϼϻϸϹϿϼГ 196022 1200 min )* 87 dB(A) (K = 3 dB(A)) 66 dB(A) (K = 3 dB(A))
  • Page 56 Πέθαεαμ πłλδłξκηΫθπθ Ȏπαθαφκλńδασηłθκ οαζέŁδ ξσλńπθ εαδ γΪηθπθ Πλπńσńυπκ κŁβΰδυθ ξλάŃβμ Πλδθ ιłεδθάŃłńł… ..... . . 56 Γδα ńβθ αŃφΪζłδΪ Ńαμ ....56 Γδα...
  • Page 57 ΚέθŁυθκμ απσ ŁσθβŃβ łα ń ń 16 łń , α α Ńńł , • π Łł ł α łπα ł ł ł ń ł - ΠΡΟΦΤΛȋΞΗ! ΚέθŁυθκμ ńλαυηαńδŃηκτ Ń ń ŃυŃ łυ , Łł łπ ń πłńα α Ń απσ ŁσθβŃβ! ȋπ Ł Ń...
  • Page 58 – Ȍł α ł ńł ń πł Ł ń Ń (14) αŃφα - ł ńłńł ń łπα αφ ń ł παńα- υ Ńń π υπ Ł α Ńł α α ń α αυ ł ł - (15). αŃ ł ! ►...
  • Page 59 π łń Ńńł ń π ŃńαŃ α α α ńł ń φυń φ ń Ńń łπ υ ń – 2. ȋ α ł Ńńł ń φυń φ ń απ ń π ńα Κκπά αεηυθ łπ Ńł ń απł ł Ł Ń...
  • Page 60 ł Ńń . παńα ł υ α ńα πα ńα ŃυŃ- Ń łυń ń ŃυŃń ń π πł α πα αŁ - Ł ńα Ńńα Ń ł α łπ Ńń φ Ńł απ φ ń - Ń αń ŃńαŃ . παńα...
  • Page 61 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-gras- en struikschaar Voordat u begint… ..... . 61 Voor uw veiligheid ..... . . 61 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
  • Page 62 De in de technische gegevens vermelde trillings- • Draag het apparaat aan de greep bij een stil- waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- staand mes en een aangebrachte mesbescher- singen van het apparaat. De effectief tijdens het ming. Bewaar het apparaat alleen in de koffer. gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende •...
  • Page 63: Overzicht Van Het Toestel

    Overzicht van het toestel Aanwijzing: Indien de accu volledig is opgeladen, dan schakelt het laadstation Aanwijzing: Hoe uw apparaat er daadwer- automatisch om naar behoudingslading. De kelijk uitziet, kan van de afbeeldingen afwij- accu kan langdurig in het laadstation blijven. ken.
  • Page 64: Reiniging En Onderhoud

    Instructies voor het snoeien van hagen LET OP! Risico op schade aan het appa- raat! Gebruik geen schurende of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmidde- len. Geen oplosmiddelen gebruiken. – Grof vuil verwijderen. – De behuizing van het apparaat met een iets voch- tige doek reinigen.
  • Page 65 **) De aangegeven trillingsemissiewaarde is conform een genormeerde test- procedure gemeten en kan worden gebruikt voor vergelijking met een ander gereedschap. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling worden gebruikt. De trillingsemis- siewaarde kan zich tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap onderscheiden van de aangegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 66 Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om Batteridriven gräs- och busksax Bruksanvisning i original säkerhetsanvisningarna inte beaktas utsätter du Innan du börjar… ..... . . 66 dig själv och andra personer för fara.
  • Page 67: Produkten I Översikt

    – Genomför underhåll på enheten i enlighet med • Symboler som befinner sig på produkten får inte instruktionerna i den här bruksanvisningen. avlägsnas eller täckas över. Oläslig information på produkten ska omgående bytas ut. – Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. Läs bruksanvisningen före användning –...
  • Page 68: Montering

    12. Kontrollampor Batteriets återstående kapacitet indikeras med kontrollamporna (9). 13. Batteriladdningsstation (ingår ej i leveransen) Inkoppling och avstängning Ingår i leveransen – Dra av knivskyddet. • Bruksanvisning ► Sid. 3, punkt 1 • Skärverk för häcksax – Inkoppling: Skjut inkopplingsspärren (2) framåt •...
  • Page 69: Störningar Och Hjälp

    – Avlägsna grov smuts. Störningar och hjälp – Torka av produkten på utsidan med en lätt fuktad FARA! Risk för personskador! Felaktiga trasa. reparationer kan leda till att produkten inte Olja in skärsystemet längre arbetar säkert. Du utsätter dig själv och din omgivning för fara.
  • Page 70: Ennen Aloittamista

    Sisällys • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Akkuruoho- ja pensassakset Alkuperäiset ohjeet Turvallisuusohjeiden noudattamattomuudella Ennen aloittamista......70 vaarannat itseäsi ja muita. Turvallisuuttasi varten .
  • Page 71: Laitteen Yleiskatsaus

    – Pidä kehosi ja varsinkin kätesi lämpiminä kylmällä • Laitteeseen kiinnitettyjä symboleja ei saa poistaa ilmalla. eikä peittää. Huonosti luettavat ohjeet laitteessa on vaihdettava välittömästi. – Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta käsiäsi verenkierron parantamiseksi. Lue käyttöohje ennen käyttöä Akkulaitteiden käsitteleminen •...
  • Page 72: Asennus

    12. Merkkivalot Päälle- ja poiskytkentä 13. Akun latausasema (ei sisälly toimitukseen) – Vedä terän suojus irti. ► Siv. 3, kohta 1 Toimituksen sisältö – Käynnistys: Työnnä käynnistyksen esto (2) eteen • Käyttöohje ja paina virtakytkintä (3) samanaikaisesti. • Leikkuuterät pensasleikkuriin –...
  • Page 73: Häiriöt Ja Apu

    Häiriöt ja apu HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittumisvaara! Älä käytä hankaavia VAARA! Loukkaantumisvaara! tai teräviä esineitä tai voimakkaita Epäasialliset korjaukset voivat aiheuttaa pesuaineita. sen, että laite ei toimi enää turvallisesti. Älä käytä liuottimia. Vaarannat näin ympäristösi turvallisuutta. – Poista karkea lika. Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt –...
  • Page 74 ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ Ϻ ЁіЁϸϹϷі ЁұЅ ϴЇϿЏ ϠϴϻЀұЁЏ ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄϿЏ Ќ Ѓ ЃϹЁ ϵұІϴ ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ ϵЂϽЏЁЌϴ ІүЃЁұЅ ϴ ЁұЅ ϴЇϿЏ ЏЄЏ ЏЌ ϚұЀЏЅ ϴϿϸЏЁϸϴ......74 ϥіϻϸі...
  • Page 75 ϴЇіЃІі ϸіЄіϿ ϢЅЏ ұЄЏϿғЏғϴ ϴЄЁϴϿғϴЁ ϴЇіЃЅіϻϸіϾ ϵЂϽЏЁЌϴ ЁұЅ ϴЇϿϴЄ ϔϕϔϝ ϕϢϟϯ ϯϛ! ϘіЄіϿ ЅϴϿϸϴЄЏЁϴЁ і ң і ϺϴЄϴ ϴІ ϴϿЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! і і , ə і • ң і ің ə • 16 і і . і і і і і і і...
  • Page 76 і і – ң ► 4- қ ., 4- ң і (14) і ң – (15) і і і іңі . ► 4- қ ., 5- ə і ің і і – B (7) ң ə і ң і MAX xx °C MAX xx °C –...
  • Page 77 і іңі . і і і і і іңі . – , і і ϚϼϹϾІϹЄϸі ϾϹЅЇ ң ϡϔϛϔϤ ϔϧϘϔϤϯ ϯϛ! ϔЅЃϴЃІЏ і і ң і ң ϻϴ ЏЀϸϴϿЇ ϴЇЃі ϵϴЄ! і ə іңі . ің ϦϴϻϴϿϴЇ ϺəЁϹ ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ЏϻЀϹІ і іңі . Ͼ...
  • Page 78 ϞϹЄϹϾ-ϺϴЄϴ ІϴЄ і і ң і і і і ə і 1 PowerSystems ə ə і ң : QR і і і і ə ə ə ің і ң ə і ЁϸіЄіϿϷϹЁ ϾүЁі ІЇЄϴϿЏ ϴ ЃϴЄϴІ ϺϴЃЅЏЄЀϴϸϴ ң Ͼ ЄЅϹІіϿϷϹЁ. Ə...
  • Page 79: Ϗθєθёіϼͻёџͻ Іθͽђё

    RU ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϽ ІϴϿЂЁ ё ............................................................................................................................................ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ – – –...
  • Page 80 – 20 ( – . .) – – – – 13109–97. – . .) . .), – – – –...
  • Page 81 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 82 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 83 GR ȎΰΰτβŃβ Γ α αυń ń π Ń ł ł Ń ł Ł ł α Ł ń απ ń ł α α , łφ Ń αυń ł α αŃńł απ ń αń Ńń α π υ α αφ łńα π ń...
  • Page 84: Tuotevastuu

    Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ ϞϹЃіϿϸіϾ ϾϴЄІϴЅЏ і , і ің і...
  • Page 88 ϜЀЃЂЄІϹЄ/ϜЀЃЂЄІІϴЇЌЏ: Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 « » 42929 Wermelskirchen GERMANY 125252, . ϜϻϷЂІЂ϶ϼІϹϿА/ ЁϸіЄЇЌі: & Ko. K +7 495 933 46 80 42929 і і і і і і і і ң ң і і і і...

Ce manuel est également adapté pour:

196022