English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
Page 4
CM460/560 CM450/550 series series Auto Prog CM450/460 CM550/560 series series...
Page 5
Always make sure there is water in ‘MAX’ level. the water reservoir before switching Use cold water. We recommend using filtered water from a Kenwood before plugging in Water Filter as it reduces limescale. Make sure your electricity supply is Never use warm or fizzy water.
Page 6
5 For each cup of coffee required, to select 12 or 24 hour place one level spoon of filter coffee clock. into the permanent filter. Adjust quantity to taste. To change from a 12 hour clock 6 Close the lid. (AM/PM) to a 24 hour clock or vice 7 Plug into the power supply.
Page 7
Regularly descale to optimise your If the cord is damaged it must, for BrewMaster’s performance. We safety reasons, be replaced by recommend once a month for heavy Kenwood or an authorised Kenwood usage. repairer. to descale 1 Buy a suitable descaler.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid voordat u de stekker in het stopcontact steekt De duwknop van het schenkelement Zorg dat uw elektriciteitstoevoer nooit met de hand bedienen, altijd overeenkomt met de aanwijzingen een kopje of een mok gebruiken. onderop de machine.
Page 9
Gebruik koud water. Aanbevolen alleen CM550 en wordt gefilterd water van een CM560 serie Kenwood Water Filter te gebruiken, omdat hierdoor minder kalksteen de klok instellen afgezet wordt. Gebruik nooit warm 1 Steek de stekker van de BrewMaster water of spuitwater.
Page 10
Als het snoer beschadigd is, dan stekker uit het stopcontact trekken mag het om veiligheidsredenen en de onderdelen laten afkoelen, alleen door Kenwood of een door voordat u het toestel schoonmaakt. Kenwood erkende reparateur Plaats de machine nooit in water en vervangen worden.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité avant le branchement Vérifiez correspond à celui indiqué N’actionnez jamais le levier sous votre appareil. distributeur de café à la main, Cet appareil est conforme à la employez toujours une tasse ou une directive 89/336 de la C.E.E.
Page 12
Pour l’éteindre manuellement plus Utilisez de l’eau froide. Nous vous tôt, appuyez sur le bouton ON/OFF. recommandons d’utiliser de l’eau série CM550 et CM560 filtrée à l’aide d’un Filtre Kenwood afin de réduire l’entartrage. uniquement N’employez jamais d’eau chaude ou gazeuse.
Page 13
Si le cordon est endommagé, il doit immédiatement. être remplacé pour des raisons de Pour vérifier l’heure programmée, sécurité par Kenwood ou par un appuyez sur le bouton ‘Prog’, réparateur Kenwood-agréé. l’horaire programmé clignote. Veuillez prendre contact avec votre...
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheit Verwenden Sie die Kaffeemaschine nur für den beabsichtigten Bedienen Sie den Verwendungszweck im Haushalt. Kaffeeausgabehebel niemals mit der Vergewissern Sie sich vor jedem Hand – verwenden Sie stets eine Einschalten, dass Wasser im Tasse oder einen Becher.
Page 15
Sie die Tasse. Kaffee kann Verwenden Sie kaltes Wasser. Wir während und nach der Zubereitung empfehlen, gefiltertes Wasser aus ausgegossen werden. einem Kenwood Wasserfilter zu Um Wärme und Geschmack zu verwenden, weil dadurch die erhalten, darf der Deckel während Kalkbildung verringert wird.
Page 16
Service um zur Uhr zurückzukehren. Wenn das Kabel beschädigt ist, Pflege und Reinigung muss es aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einem autorisierten Schalten Sie die Kaffeemaschine vor Kenwood-Reparaturbetrieb ersetzt jeder Reinigung ab, ziehen Sie den werden. Stecker aus der Steckdose und Wenn Sie Hilfe benötigen:...
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Prima di accendere l’apparecchio, controllare sempre che vi sia acqua Non azionare mai a mano la leva di nella vaschetta. distribuzione del caffè: usare sempre prima di collegare una tazzina o una tazza.
Page 18
Usare acqua fredda. Si consiglia di usare acqua filtrata con un Filtro per impostare il timer Kenwood, per ridurre il calcare. Non 1 Inserire la spina di BrewMaster nella usare mai acqua calda o frizzante. presa elettrica. Ora le cifre sul timer 2 Versare l’acqua nella vaschetta...
Page 19
Per controllare l’orario programmato, sostituito solo dal fabbricante oppure premere il pulsante ‘Prog’, e l’orario da un addetto KENWOOD lampeggia. Ripremere ‘Prog’ per autorizzato alle riparazioni. Ciò tornare al timer. eviterà possibili situazioni di pericolo.
água filtrada de um Certifique-se de que a instalação Filtro de Água Kenwood pois reduz eléctrica em sua casa corresponde à o calcário da água. Nunca utilize indicada na base da sua máquina.
Page 21
placa de aquecimento e depois série CM550 e CM560 instale o porta-filtro. apenas 4 Coloque o filtro permanente no porta-filtro. para ajustar o relógio. 5 Deite uma colher rasa de café de 1 Ligue a ficha da BrewMaster à filtro no filtro permanente para cada tomada de corrente.
Page 22
Para verificar a hora programada, assistência técnica pressione o botão “Prog” e a hora Se o cabo estiver danificado, por programada piscará. Pressione razões de segurança, deverá ser novamente o botão “Prog” para substituído num posto de voltar ao relógio. assistência técnica autorizado.
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones. seguridad antes de enchufar el aparato Asegúrese de que el suministro de Nunca accione la palanca para servir electricidad sea el mismo que el que el café con la mano; utilice siempre se indica en la parte inferior del una taza o tazón.
Page 24
Utilice agua fría. Recomendamos 9 La unidad de preparación que use agua filtrada en un filtrador BrewMaster mantendrá el café de agua de Kenwood, ya que caliente y se apagará reduce la cal. Nunca utilice agua automáticamente después de 2 caliente o con gas.
Page 25
Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido cuidado y limpieza por Kenwood o un técnico Apague, desenchufe y deje que se autorizado de Kenwood. enfríe el aparato siempre antes de Si necesita ayuda sobre: limpiarlo.
Brug koldt vand. Vi anbefaler, at der stikkontakten anvendes filtreret vand fra et Sørg for, at el-forsyningens Kenwood vandfilter, da det giver spænding er den samme som den, mindre kedelsten. Brug aldrig varmt der er vist på bunden af maskinen.
Page 27
5 Kom 1 strøget skefuld malede det aktuelle tidspunkt. kaffebønner i det permanente filter sådan vælger du 12- for hver kop kaffe, der ønskes. Justér mængden efter smag. eller 24-timers ur. 6 Luk låget. 7 Sæt stikket i stikkontakten. Du skifter fra 12-timers uret (AM/PM) CM450/CM460 serien til 24-timers uret eller omvendt på...
Page 28
’MAX’ niveauet op i vandbeholderen. 4 Vask delene. service Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler. Hvis du har brug for hjælp med: brug af maskinen eller service, reservedele eller reparationer, så...
Kontrollera alltid att det finns vatten i Använd kallt vatten. Vi reservoaren innan du kopplar på rekommenderar användning av maskinen. filtrerat vatten från Kenwood innan du sätter i kontakten vattenfilter för att minska Kontrollera att din eltyp stämmer kalkavlagringar. Använd aldrig varmt med vad som anges på...
Page 30
7 Sätt i kontakten. ställa in 12- eller 24- CM450/CM460-serien timmarsklocka. Tryck på Auto/ON/OFF. Då tänds lampan och bryggningen påbörjas. För att växla från 12-timmarsklocka CM550 and CM560-serien (AM/PM) till 24-timmarsklocka Tryck två gånger på Auto/ON/OFF trycker du in H och M samtidigt i 2 om du vill att bryggningen ska börja sekunder.
Page 31
MAX-märket i vattenreservoaren. 4 Diska delarna service Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas av Kenwood eller av en av KENWOOD godkänd verkstad. Om du behöver hjälp med: maskinens användning eller service, reservdelar eller reparation kan du kontakta butiken där du...
Bruk kaldt vann. Vi anbefaler at du kaffetrakteren på. bruker filtrert vann fra et Kenwood før du setter i støpselet vannfilter, da det reduserer Forsikre deg om at nettspenningen kalkavleiring. Du må ikke bruke stemmer med det som står på...
Page 33
5 For hver kopp kaffe du trenger, skal slik velger du 12- eller du ha en strøken skje med filterkaffe 24-timers klokken. ned i evighetsfilteret. Juster mengden etter smak. For å skifte fra 12-timers klokke (AM 6 Lukk lokket. –mellom midnatt og kl 12.00/PM- kl 7 Sett støpselet i kontakten.
Page 34
’MAX’-nivået, ned i vanntanken. 4 Vask delene. service Hvis ledningen er skadet må den, av sikkerhetsgrunner, skiftes ut av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke kaffetrakteren eller med service, reservedeler eller reparasjon Kontakt forhandleren der du kjøpte...
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus ennen ensimmäistä käyttökertaa Älä käytä kahvinannostelupainiketta 1 Poista kaikki pakkausmateriaali. käsin – käytä aina kuppia tai mukia. 2 Pese osat: katso ohjeet kohdasta Varo koneesta nousevaa höyryä. Älä ’perushuolto’. koskaan nosta kantta tai irrota 3 Anna keittimen toimia kaksi kertaa mitään keittimen osia kahvinkeiton vedellä...
Page 36
4 Aseta kestosuodatin Paina ’H’-painiketta tunnin suodatintelineeseen. asettamiseksi (AM tai PM). 5 Laita kestosuodattimeen yksi Paina ’M’-painiketta, kunnes kellossa tasapäinen mittalusikallinen on oikea aika. suodatinkahvia kuppia kohden. Määrää voi muuttaa maun mukaan. 12 tai 24 tunnin kellon 6 Sulje kansi. valitseminen.
Page 37
4 Pese osat. huolto Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa joko KENWOOD-kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys maahantuojaan. Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita ympäristöviranomaiset.
Türkçe Kullanım yönergelerini okumaya ba…lamadan önce ön sayfayı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik önlemleri elektrik akımına bağlanması Kahve makinesini kullanmadan Kahve boşaltma kolunu hiçbir önce evinizdeki elektrik akımının zaman elle çalıştırmayınız. Her aygıtın altında belirtilen akımla aynı zaman bir kap ya da büyük kahve olduğuna dikkat ediniz.
Page 39
2 saat sonra otomatik olarak su doldurmayınız. çalışmasını durduracaktır. Daha Kahve yapmak için soğuk su önce çalışmasını elle durdurmak kullanınız. Bunun için, Kenwood Su isterseniz, ON/OFF düğmesine Filtresi kullanarak suyu filtre basınız. etmenizi öneririz. Çünkü, su filtresi kireçlenmeyi azaltır. Hiçbir zaman yalnızca CM550 ve...
Page 40
Saate dönmek için tekrar ‘Prog’ Aygıtın elektrik kordonunda düğmesine basınız. herhangi bir hasar varsa, güvenlik için yeni kordon Kenwood ya da bakım ve temizlik yetkili bir Kenwood onarımcısı Temizlemeye başlamadan önce tarafından değiştirilmelidir. kahve makinesinin fişini prizden BrewMaster’ın kullanımı, bakımı...
„MAX“. určen. Používejte studenou vodu. Před zapnutím se vždy ujistěte, že Doporučujeme používat filtrovanou v nádrži je voda. vodu z vodního filtru Kenwood, před zapnutím protože tím omezíte usazování Ujistěte se, že síťové napájení vodního kamene. Nikdy odpovídá parametrům uvedeným nepoužívejte teplou nebo perlivou...
Page 42
4 Do držáku filtru vložte pevný filtr. volba 12h nebo 24h 5 Na každý požadovaný šálek formátu nasypte do pevného filtru jednu odměrku kávy. Upravte množství Chcete-li změnit formát hodin z 12 podle chuti. (AM/PM) na 24 nebo naopak, 6 Zavřete víko. stiskněte na dvě...
Page 43
„MAX“, do nádrže na vodu. 4 Omyjte součásti. servis Pokud se poškodí kabel, musí být z bezpečnostních důvodů vyměněn společností Kenwood nebo autorizovaným servisem Kenwood. Budete-li potřebovat pomoci s: používáním spotřebiče nebo servisem, náhradními díly nebo opravami, kontaktujte obchod, ve kterém jste...
Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. Biztonság mielőtt bedugja a konnektorba Győződjön meg róla, hogy a A kávéadagoló kart soha ne hálózati áramforrás megegyezik a működtesse kézzel, mindig készülék alján feltüntetettel. használjon egy csészét vagy egy Ez a készülék megfelel az Európai bögrét.
Page 45
Használjon hideg vizet. Javasoljuk, csak a CM550 és hogy használjon Kenwood CM560 széria vízszűrővel megszűrt vizet, mivel az csökkenti a vízkő mennyiségét. az óra beállítása Soha ne használjon meleg vagy 1 Dugja be a konnektorba a szénsavas vizet. BrewMastert. Az órán villogni 2 Töltse át a vizet a kávétartályból a...
Page 46
Ha a vezeték megsérül, biztonsági ‘Prog’ gombot, ekkor villogni kezd a okokból ki kell cseréltetni egy beprogramozott idő. Az órához Kenwood (vagy a Kenwood által történő visszatéréshez nyomja meg arra feljogosított) szervizben. újra a ‘Prog’ gombot. Ha segítségre van szüksége: gondozás és tisztítás...
Polski Prosimy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie bezpieczeństwo Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Nigdy nie uruchamiać dźwigni Urządzenie jest przeznaczone dozowania kawy ręką. Zawsze wyłącznie do użytku domowego. używać do tego celu filiżanki lub Przed włączeniem należy zawsze kubka. upewnić...
Page 48
‘MAX’. wyłączyć urządzenie, nacisnąć Wlać zimną wodę. Zalecamy wyłącznik ON/OFF. użycie filtrowanej wody z filtra wody tylko modele serii Kenwood, który ograniczy odkładanie się kamienia. Nigdy nie CM550 i CM560 należy nalewać ciepłej lub gazowanej wody. ustawianie zegara. 2 Wlać wodę ze zbiornika kawy do 1 Podłączyć...
Page 49
Nigdy nie umieszczać urządzenia w wymienić w firmie Kenwood lub w wodzie ani nie dopuścić do autoryzowanym serwisie Kenwood. zamoczenia przewodu sieciowego lub wtyczki. Aby uzyskać pomoc w zakresie: Nie zmywać...
Русский Разверните первую страницу, чтобы увидеть иллюстрации Меры Не разрешайте детям играть кофеваркой. предосторожности Пользуйтесь электроприбором только по прямому назначению. Запрещается передвигать рычаг Перед включением прибора дозирования кофе рукой. Для всегда проверяйте, залита ли в этого всегда пользуйтесь чашкой колбу вода. или...
Page 51
Наливайте холодную воду. время, так и после приготовления Рекомендуется пользоваться кофе. водой, отфильтрованной с Для сохранения температуры и помощью фильтра Kenwood, т.к. аромата напитка открывать он снижает образование накипи. крышку во время приготовления Наливать теплую или и сразу же после приготовления...
Page 52
Только для серий 5 Нажмите один раз кнопку Auto/ON/OFF, и на дисплее СМ550 и СМ560 отобразится PRO, указывая на то, что цикл приготовления кофе Установка часов начнется в заданное время. 1 Вставьте вилку кофеварки Лампа загорится и погаснет. BrewMaster в розетку Примечание: Если...
Page 53
4 Промойте детали кофеварки. Техническое обслуживание В случае повреждения сетевого шнура, с целью обеспечения безопасности, необходимо, чтобы его замену произвела ремонтная служба компании Kenwood или специалист, уполномоченный компанией Kenwood. Если Вам необходима помощь: по пользованию кофеваркой или по техническому обслуживанию, запчастям или ремонту, обращайтесь...