Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

2023062 D
07.2019
FH6, FH62
Western Europe
AS/NZS 1716:2012
SMK1214 SAI GLOBAL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scott Safety FH6

  • Page 1 FH6, FH62 Western Europe 2023062 D AS/NZS 1716:2012 07.2019 SMK1214 SAI GLOBAL...
  • Page 3 The blower must be fitted with the correct range of filters which are appropriate for the workplace hazard. This product must only be used with filters manufactured by Scott Safety. The use of any other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
  • Page 4 FH6/FH62 are designed to allow a flow rate of between 160 litres per minute and 270 litres per min, determined by accompanying Scott Safety PAPR systems EN 12941:1998/A2:2008 and AS/NZS 1716:2012.
  • Page 5 Lic. SMK1214 These products meet the requirements of European Regulation (EU) 2016/425 and applicable local legislation. The applicable European/local legislation and Notified Body can be determined by reviewing the Certificate(s) and Declaration(s) of Conformity at www.3m.com/Respiratory/ certs FH6, FH62 Issue D...
  • Page 6 SPECIFICATION FH6, 62 Protection Rating EN12941:1998+A2:2008 Proflow SC 2 Proflow ASB HOSE DURAFLOW 2 160 PU STRETCH PU NON-STRETCH EPDM EPDM PCAP FH6, 62 Protection Rating AS/NZS 1716:2012 HOSE Proflow SC 2 160 PU STRETCH PAPR-P2 PU NON-STRETCH PAPR-P2 EPDM...
  • Page 7 Ensure that the breathing hose latch is in the Note: The following instructions are for unlocked position (centre). the FH6/FH62 headtops and breathing hoses. Ensure the visor is correctly mounted in the These instructions must be used alongside the face shield, with no gaps around the edges.
  • Page 8 DOFFING Replacement parts and accessories may CAUTION: Do not remove the headtop be ordered through Scott Safety customer until you are in a safe and hazard free zone. services. The department can also provide Once free of any hazard switch off the blower general information on other Scott Safety products.
  • Page 9 Information recorded usually includes: Name of employer responsible for the apparatus Make, model number or identification mark of the apparatus, together with a description of any distinguishing features FH6, FH62 Issue D...
  • Page 10 FH6, FH62 Issue D...
  • Page 11 Das Gebläse muss mit dem korrekten Filtersortiment ausgestattet sein, das für die am Arbeitsplatz vorherrschenden Gefahren geeignet ist. Dieses Produkt darf nur mit Filtern, die von Scott Safety hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Gerätezulassung ungültig und beeinträchtigt sehr wahrscheinlich den vom Gerät gelieferten Schutzgrad.
  • Page 12 Scott Safety Kundendienst, zu dem Sie hinten in diesem Handbuch weitere Angaben finden. Die Kopfteile der Serien FH6 und FH62 sind vollständig verstellbar und lassen sich an alle horizontal gemessenen Kopfgrößen von 53 - 65cm (in Brauenhöhe gemessen, voller Umfang) anpassen.
  • Page 13 SMK1214 - Zulassungsbehörde: SAI Global, level 37, 680 George Street, Sydney, NSW 2000, Australia Diese Produkte erfüllen die Anforderungen der europäischen Verordnung (EU) 2016/425 und geltendes lokales Recht. Die geltenden europäischen Rechtsvorschriften und Genehmigungsbehörde können durch Überprüfung von Zertifikat und Konformitätserklärung auf www.3m.com/Respiratory/certs bestimmt werden. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 14 Safety Helmet Markings and Meanings (EN 397:2012+A1:2012) Symbol Herstellerkennzeichnung Symbol Bedeutung / Eignung Scott Safety Laterale Verformung Symbol Bedeutung / Eignung Flüssigmetallspritzer -30°C Sehr niedrige Temperaturen FH6 (procap) Modellkennzeichnung Kopfbandgröße in 440 V a.c. Elektrische Isolierung 53-65 cm Zentimetern FH6, FH62 Issue D...
  • Page 15 Überprüfen Sie, dass sich das Kopfteil in einem Hinweis folgende Anleitung guten, sauberen Zustand befindet, keinerlei bezieht sich auf FH6/FH62 Kopfteile und Beschädigungen oder Risse aufweist; achten Atemschläuche. Diese Anleitung ist zusammen Sie dabei auf die Schlaucheinlass und ebenso mit der Betriebs- und Wartungsanleitung des auf Augenbrauenband und Kopfgeschirr.
  • Page 16 Sorgen Sie dafür, dass die Gesichtsmanschette Kopfteil vorsichtig mit einem Gemisch aus bequem unter dem Kinn und an den Wangen warmem Wasser und einem milden Reiniger anliegt. sauber wischen. Es wird empfohlen, Kopfteil-Visiere mit Distel® -Tüchern abzuwischen. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 17 Marke, Modellnummer oder Markierungskennzeichen Gerätes, einschließlich einer Beschreibung besonderer Kennzeichen, eine klare Erkennung gestatten. Inspektions-/Wartungsdatum, zusammen mit Namen, Unterschrift bzw. unverkennbarem Kürzel des Prüfers. Zustand des Gerätes, Angaben zu allen festgestellten Beschädigungen sowie ergriffenen Korrekturmaßnahmen. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 18 FH6, FH62 Issue D...
  • Page 19 La unidad de ventilación debe estar equipada con la serie de filtros correcta que sean apropiados para los riesgos del lugar de trabajo. Este producto solo debe usarse con filtros fabricados por Scott Safety. El uso de cualquier otro filtro invalidará la homologación y, muy probablemente, reducirá el nivel de protección.
  • Page 20 FH6/FH62 está diseñada para funcionar con un caudal de entre 160 litros por minuto y 270 litros por minuto y es compatible para su uso con sistemas Scott Safety PAPR EN 12941:1998/A2:2008. Lea este manual junto con los manuales correspondientes del sistema PAPR antes de usarlo.
  • Page 21 NSW 2000, Australia Estos productos cumplen los requisitos del Reglamento Europeo (UE) 2016/425 y la legislación local aplicable. La legislación europea/local applicable y el organismo notificado pueden determinarse revisar el certificado y la declaración de conformidad en www.3m.com/Respiratory/ FH6, FH62 Issue D...
  • Page 22 Scott Safety Deformación lateral Símbolo Significado/adecuación Salpicaduras de metal fundido -30°C Temperatura muy baja FH6 (procap) Identificación del modelo Rango de medidas de la cinta para 440 V a.c. Aislamiento eléctrico 53-65 cm la cabeza en centímetros FH6, FH62 Issue D...
  • Page 23 Para una manguera T/POWER / Duraflow Proflowcompruebe que la junta tórica esté en su sitio y en buen estado. Nota Las juntas tóricas y sellos de todas las mangueras deben sustituirse al menos una vez al año. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 24 Nota El PAPR debe someterse a una comprobación previa de acuerdo con el manual de instrucciones y mantenimiento antes del uso. manguera respiración debe conectarse a la unidad de ventilación antes de ponerse la capucha, consulte las instrucciones de funcionamiento y FH6, FH62 Issue D...
  • Page 25 Visor y accesorios a través de los servicios En el uso diario, recomendamos sustituir de atención al cliente de Scott Safety. los visores después de seis meses de uso. El departamento también proporciona En aplicaciones industriales pesadas, información...
  • Page 26 La fecha de inspección o mantenimiento, junto con el nombre, firma o marca exclusiva de identificación del técnico. El estado en que se encuentra el aparato, y detalles de cualquier defecto encontrado y soluciones aplicadas. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 27 Les casques et masques de sécurité Scott doivent être utilisés avec un système respiratoire de Scott Safety à moins d’une mention contraire. Consulter ce manuel, le manuel du PAPR les manuels sur les filtres de Scott Safety, avant d’utiliser cet appareil.
  • Page 28 Le réglage se fait grâce à une roulette manuelle ajustable, se trouvant à l’arrière du casque. Le FH6/FH62 est fabriqué pour être utilisé en fonction d’un débit allant de 160 à 270 litres par minute, et il peut être utilisé avec des systèmes PAPR Scott Safety EN 12941:1998/A2:2008.
  • Page 29 Ces produits satisfont aux exigences du règlement européen (UE) 2016/425 et la législation locale applicable. La législation européenne/locale applicable et organisme notifié peut être déterminée en examinant les Certificat (s) et déclaration (s) de conformité au www.3m.com/ Respiratory/certs FH6, FH62 Issue D...
  • Page 30 Scott Safety Déformation latérale Symbole Signification / Adéquation Éclaboussures de métal fondu -30°C Température très froide FH6 (procap) Identification du modèle Plage de tailles de la bride en 440 V a.c. Isolation électrique 53-65 cm centimètres FH6, FH62 Issue D...
  • Page 31 Nota: Les instructions suivantes sont en faisant attention au niveau de l’orifice destinées aux masques faciaux FH6/FH62 d’amenée de la tubulure, également du ainsi qu’aux tubulures respiratoires. Ces bandeau frontal et du harnais de tête.
  • Page 32 La mise au rebut des pièces contaminées une vérification préutilisation, conformément doit être entreprise conformément à la au manuel d’instructions de fonctionnement règlementation locale. et de maintenance, avant d’être utilisé. Débrancher tubulure respiratoire La tubulure respiratoire doit être raccordée ventilateur FH6, FH62 Issue D...
  • Page 33 DONNÉES D’INSPECTION Enregistrer les données de maintenance et des essais sur la feuille d’inspection, fournie au verso de ce manuel. Les informations enregistrées contiennent généralement: Le nom de l’employeur responsable de FH6, FH62 Issue D...
  • Page 34 FH6, FH62 Issue D...
  • Page 35 από τη χρήση του εξοπλισμού και πρέπει να έχουν εκπαιδευτεί πλήρως στη χρήση της συσκευής. Τα εξαρτήματα κεφαλής της Scott Safety πρέπει να χρησιμοποιούνται με φυσητήρα της Scott Safety, εκτός εάν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες. Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο, το εγχειρίδιο...
  • Page 36 περιφέρεια) Το εξάρτημα FH6/FH62 έχει σχεδιαστεί για λειτουργία με παροχή που κυμαίνεται από 160 έως 270 λίτρα ανά λεπτό και είναι συμβατό για χρήση με τα συστήματα PAPR της Scott Safety (EN 12941:1998/A2:2008) Πριν τη χρήση, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο σε συνδυασμό με τα αντίστοιχα εγχειρίδια...
  • Page 37 Τα προϊόντα αυτά πληρούν τις απαιτήσεις του ευρωπαϊκού κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 και της ισχύουσας τοπικής νομοθεσίας. Η εφαρμοστέα Ευρωπαϊκή/τοπική νομοθεσία και ο κοινοποιημένος οργανισμός μπορούν να προσδιοριστούν με την αναθεώρηση του πιστοποιητικού και της δήλωσης συμμόρφωσης στο www.3m.com/Respiratory/certs FH6, FH62 Issue D...
  • Page 38 Identification of the Manufacturer σύμβολο Meaning / Suitability Scott Safety Lateral Deformation σύμβολο Meaning / Suitability Molten Metal Splashes -30°C Very Cold Temperature FH6 (procap) Model Identification 440 V a.c. Electrical Insulation 53-65 cm Headband Size Range in Cetimeters FH6, FH62 Issue D...
  • Page 39 παρακάτω οδηγίες σωλήνες θα πρέπει να αντικαθίστανται προορίζονται για τα εξαρτήματα κεφαλής FH6/ τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. FH62 και τους εύκαμπτους σωλήνες του. Αυτές οι οδηγίες πρέπει να χρησιμοποιηθούν ΕΞΑΡΤΉΜΑ ΚΕΦΑΛΉΣ ΚΑΙ παράλληλα με τις οδηγίες λειτουργίας και ΚΡΑΝΟΣ...
  • Page 40 ουσίες, η ρύπανση πρέπει να ανιχνευθεί προσαρτηθεί στο φυσητήρα προτού φορεθεί και να αφαιρεθεί κατάλληλα ή θα πρέπει να το εξάρτημα κεφαλής - Ανατρέξτε στις οδηγίες αντικατασταθούν τα ρυπασμένα εξαρτήματα λειτουργίας και συντήρησης. πριν από την επόμενη χρήση. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 41 Μάσκα μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικά και πρόσθετα εξαρτήματα μέσω της υπηρεσίας Εάν η χρήση είναι καθημερινή, συνιστούμε οι εξυπηρέτησης πελατών της Scott Safety. μάσκες να αντικαθίστανται έπειτα από έξι μήνες Το τμήμα μπορεί να δώσει επίσης γενικές σε χρήση. πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Scott Στις...
  • Page 42 αναγνώρισης της συσκευής, μαζί με την περιγραφή τυχόν διακριτικών χαρακτηριστικών Ημερομηνία επιθεώρησης/συντήρησης, μαζί με το όνομα, την υπογραφή ή κάποια μοναδική επισήμανση αναγνώρισης του επιθεωρητή Κατάσταση της συσκευής, στοιχεία για τυχόν ελαττώματα που εντοπίστηκαν και οι ενέργειες αποκατάστασης που έγιναν. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 43 Salvo diversa indicazione è necessario utilizzare maschere Scott Safety dotate di un’unità soffiante Scott Safety. Prima di utilizzare questa apparecchiatura leggere il presente manuale, il manuale PAPR, i manuali dei filtri Scott Safety. L’unità soffiante deve essere corredata da una tipologia di filtri adeguata ai rischi presenti nel luogo di lavoro.
  • Page 44 I dispositivi FH6/FH62 sono approvati conformemente a EN 12941:1998/A2:2008, ed EN 166:2001. Il dispositivo FH6 garantisce una protezione totale del viso e della testa grazie ad una visiera in policarbonato scorrevole applicata sull’elmetto - simbolo EN166 1 FT Il dispositivo FH62 garantisce una protezione supplementare grazie all’aggiunta di una visiera rivestita in oro - simbolo EN166 1 FT.
  • Page 45 Questi prodotti rispondono ai requisiti del regolamento europeo (UE) 2016/425 e della legislazione locale applicabile. La legislazione europea/locale applicabile e l’organismo notificato possono essere determinati rivedendo il certificato e la dichiarazione di conformità a www.3m. com/Respiratory/certs FH6, FH62 Issue D...
  • Page 46 Significato / Idoneità Scott Safety Deformazione laterale Simbolo Significato / Idoneità Spruzzi di metallo fuso Identificazione del -30°C Temperatura molto fredda (procap) modello Gamma di misure della 440 V a.c. Isolamento elettrico 53-65 cm fascia stringitesta in centimetri FH6, FH62 Issue D...
  • Page 47 Controllare che la maschera sia pulita Nota Le seguenti istruzioni si e in buone condizioni, che non presenti riferiscono alle maschere FH6/FH62 e ai segni di danneggiamento e che non sia relativi tubi di respirazione. Consultare usurata prestando particolare attenzione queste istruzioni unitamente alle istruzioni all’ingresso del tubo, alla fascia per la...
  • Page 48 RICAMBI manuale presente sul retro dell’elmetto. ricambi ed accessori possono essere COME TOGLIERE LA MASCHERA ordinati all’assistenza clienti Scott Safety. Il reparto è inoltre a disposizione per ATTENZIONE non rimuovere la fornire informazioni generali sui prodotti maschera prima di aver raggiunto una Scott Safety.
  • Page 49 Se la visiera viene utilizzata in applicazioni volta puliti, lasciare asciugare industriali pesanti è possibile che sia naturalmente tutti i componenti all’aria. soggetta a deterioramento in tempi molto più brevi. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 50 Data dell’ispezione/intervento manutenzione unitamente al nome, alla firma o al contrassegno di identificazione esclusivo dell’ispettore Condizioni dell’apparecchio e i particolari di eventuali difetti riscontrati nonché gli eventuali interventi risolutivi intrapresi FH6, FH62 Issue D...
  • Page 51 De blazer moet zijn voorzien van de juiste filters, die geschikt zijn voor het desbetreffende gevaar op de werkplek. Dit product mag uitsluitend worden gebruikt met filters die zijn gefabriceerd door Scott Safety. Het gebruik van andere filters zal de goedkeuring ongeldig maken en waarschijnlijk het niveau van de geboden bescherming verminderen.
  • Page 52 Scott Safety, zie voor meer informatie achterin deze gebruiksaanwijzing. De FH6 en de FH62 hoofdkap zijn geheel instelbaar om te passen op hoofdmaten met een horizontale afmeting van 53-65 cm (gemeten op wenkbrauwniveau, volledige omtrek). Instelling via een instelbaar handwiel aan de achterzijde van de helm.
  • Page 53 Deze producten voldoen aan de eisen van de Europese verordening (EU) 2016/425 en toepasselijke lokale wetgeving. De toepasselijke Europese/lokale wetgeving en aangemelde instantie kan worden bepaald door het certificaat te controleren en verklaring van overeenstemming op www.3m.com/Respiratory/certs FH6, FH62 Issue D...
  • Page 54 Symbool Identificatie van de fabrikant Symbool Betekenis / Geschiktheid Scott Safety Laterale deformatie Spetters gesmolten Symbool Betekenis / Geschiktheid metaal -30°C Zeer lage temperatuur Model-identificatie (procap) Hoofdbandmaatbereik in 440 V a.c. Elektrische isolatie 53-65 cm centimeters FH6, FH62 Issue D...
  • Page 55 Opzetten. Controleer voor een T/POWER / Duraflow / Proflow slang of de ‘O’-ring op zijn plaats zit en in goede conditie is. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 56 Til het hoofdmasker weg en van het hoofd hoofdkap comfortabel over het hoofd van Plaats de hoofdkap op een schoon vlak FH6, FH62 Issue D...
  • Page 57 Zodra ze schoon zijn, moet u alle gebruik. Dit omvat een grondige visuele componenten op natuurlijke wijze laten inspectie van alle onderdelen. drogen. Voer een grondige inspectie uit van alle onderdelen voor en na elk gebruik. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 58 Merk, modelnummer identificatiemarkering van het apparaat, samen met een beschrijving van eventuele onderscheidende kenmerken. Datum inspectie/onderhoud, samen naam, handtekening unieke identificatiemarkering onderzoeker. Conditie van het apparaat, details van eventuele gebreken en herstelmaatregelen die zijn genomen. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 59 Salvo indicações em contrário, os capacetes da Scott Safety devem ser usados com um ventilador da Scott Safety. Antes de utilizar este equipamento, leia este manual, o manual do PAPR os manuais dos Filtros Scott Safety O ventilador deve estar equipado com a gama correta de filtros adequados aos perigos do local de trabalho.
  • Page 60 O ajuste é feito através de um volante manual regulável que se encontra na parte traseira do capacete. O FH6/FH62 foi concebido para funcionar com débitos entre os 160 litros e os 270 litros por minuto e é compatível para ser utilizado com os sistemas PAPR da Scott Safety EN 12941:1998/A2:2008 Antes de usar, leia este manual junto com os manuais dos sistemas PAPR.
  • Page 61 Estes produtos cumprem os requisitos do regulamento europeu (UE) 2016/425 legislação local aplicável. A legislação europeia/local aplicável e o organismo notificado podem ser determinados através da revisão do certificado e da declaração de conformidade em www.3m. com/Respiratory/certs FH6, FH62 Issue D...
  • Page 62 Significado / Adequação Scott Safety Deformação lateral Símbolo Significado / Adequação Salpicos de metal fundido -30°C Temperatura muito fria Identificação do modelo (procap) Intervalo de tamanhos da 440 V a.c. Isolamento elétrico 53-65 cm precinta em centímetros FH6, FH62 Issue D...
  • Page 63 Verifique que o capacete está em bom estado, limpo, isento de danos e não está Nota As instruções seguintes são para fraturado; prestando atenção à entrada os capacetes FH6/FH62 e os respetivos do tubo, à testeira e ao arnês da cabeça tubos de respiração. Estas instruções...
  • Page 64 O tubo de respiração deve ser ligado antes da próxima utilização. ao ventilador antes da colocação do FH6, FH62 Issue D...
  • Page 65 Peças sobresselentes e acessórios podem que as viseiras sejam substituídas após ser encomendados do serviço de apoio ao seis meses de serviço. cliente da Scott Safety. O departamento também pode fornecer informação geral Em aplicações industriais pesadas, existe sobre outros produtos da Scott Safety.
  • Page 66 A data de inspeção/manutenção, bem como o nome, assinatura ou marca de identificação específica do inspetor.. estado encontra equipamento, pormenores sobre todos os defeitos identificados e todas as medidas corretivas tomadas. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 67 Scott Safety başlıkları, aksi belirtilmedikçe bir Scott Safety üfleyici ile kullanılmalıdır. Bu ekipmanı kullanmadan önce bu kılavuzu, PAPR kılavuzu ve Scott Safety Filtre kılavuzunu okuyun. Üfleyici çalışma alanındaki tehlikelere uygun olan doğru filtre çeşitleriyle birlikte kullanılmalıdır.
  • Page 68 FH6/FH62, EN 12941:1998/A2:2008 ve EN 166:2001, ’e uygundur. FH6, kaska monte edilen kayar bir polikarbonat vizörle tam yüz ve baş koruması sağlar - EN166, 1 FT işareti. FH62, eklenen bir altın kaplamalı vizörle ek koruma sağlar - EN166, 1 FT işareti.
  • Page 69 AS/NZS1716:2012 - Australian/New Zealand standard, respiratory protective devices SMK1214 - Onay Veren Kurum: SAI Global, level 37, 680 George Street, Sydney, NSW 2000, Australia Bu ürünler Avrupa Yönetmeliği (AB) 2016/425 ve geçerli yerel mevzuat gereksinimlerini karşılamalarını. Geçerli Avrupa/yerel mevzuat ve onaylanmış kuruluş, www.3m.com/Respiratory/ FH6, FH62 Issue D...
  • Page 70 Üretici Tanımı Sembol Anlam / Uygunluk Scott Safety Yanal deformasyon Sembol Anlam / Uygunluk Ergimiş metal sıçraması -30°C Çok düşük sıcaklıklar Model Tanımı (procap) Santimetre cinsinden kafa 440 V a.c. Elektrik yalıtımı 53-65 cm bandı boyutu FH6, FH62 Issue D...
  • Page 71 KULLANIM ÖNCESI BAŞLIK VE KASK KONTROLLER Hortum girişine, ayrıca alın bandına ve baş kayışına dikkat ederek başlığın iyi Not Aşağıdaki talimatlar FH6/FH62 durumda olduğunu, temiz olduğunu, başlıklar ve solunum hortumları içindir. herhangi bir hasar bulunmadığını ve yırtık Bu talimatlar seçilen PAPR ve hava yolu olmadığını...
  • Page 72 ÇIKARMA neden olabilir. DİKKAT güvenli ve tehlikesiz bir alana gidene kadar başlığı çıkarmayın Herhangi tehlike bulunmadığında üfleyiciyi kapatın Kask el makarasını gevşetin Yüz koruyucusunu çenenin altından ve yüzünüzden uzağa doğru çekin Başlığı kaldırın ve başınızdan çıkarın FH6, FH62 Issue D...
  • Page 73 Safety müşteri hizmetleri aracılığıyla sipariş edilmelidir. Bu departman ayrıca Kullanım sonrası temizleme ve saklama ile diğer Scott Safety ürünlerine dair genel devam edi bilgiler de sağlayabilir. KULLANIMDAN SONRA TEMIZLIK SAKLAMA VE NAKLİYE Kullanım sırasında ekipmanın Cihaz taşıma sırasında hasar korunmalıdır.
  • Page 74 Kontrolörün adı, imzası veya benzersiz doğrulama işareti ile birlikte kontrol/ bakım günü. Cihazın durumu, bulunan herhangi bir hasarın ayrıntıları ve alınan herhangi bir düzeltici önlem. İMHA Bileşenlerin imhası yerel yönetmelik gerekliliklerine göre yapılmalıdır. FH6, FH62 Issue D...
  • Page 75 © 3M 2019. All rights reserved. 3M and Scott are trademarks of 3M. © 3M 2019. Alle Rechte vorbehalten. 3M und Scott sind Marken von 3M. © 3M 2019. Tous droits réservés. 3M et Scott sont des marques de commerce de 3M. ©...
  • Page 76 Scott Safety, Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, UK 3M Wroclaw Sp. z o.o, Kowalska 143, 51-424 Wroclaw, Poland English (GB) German (DE) French (FR) Dutch (NL) Spanish (ES) Portuguese (PT) Italian (IT) Greek (GR) © 3M 2019. All rights reserved. 3M and Scott are trademarks of 3M.

Ce manuel est également adapté pour:

Fh62