Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

400
60
H
150
e-mail: info@calflex.it
Tel. +39 0323 889328
Via Zona Industriale , 5bis
Fax +39 0323 889338
28891 Nonio (VB) Italy
C
31/07/2015
DATA
M.N.
DISEGNATORE
DESCRIZIONE
COLONNA COMPLETA "VEHLA MySlim" C/RUBINETTO
PROGRESSIVO SOFFIONE INOX 400x300
415
20
98
CONTROLLATO
PESO (g)
M.A.
300
SCALA
COD. PROG.
FORM
1:10
A4
REVISIONE
ARTICOLO
00
00-1102

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Calflex VEHLA MySlim

  • Page 1 SCALA COD. PROG. FORM M.N. M.A. 1:10 DISEGNATORE DESCRIZIONE REVISIONE ARTICOLO e-mail: info@calflex.it COLONNA COMPLETA "VEHLA MySlim" C/RUBINETTO 00-1102 Tel. +39 0323 889328 Via Zona Industriale , 5bis PROGRESSIVO SOFFIONE INOX 400x300 Fax +39 0323 889338 28891 Nonio (VB) Italy...
  • Page 2 MONTAGE – EINBAU Art. 00-1102-CR COLONNA COMPLETA "VEHLA MySlim" CON RUBINETTO PROGRESSIVO INTEGRATO “VEHLA MySlim” COMPLETE SHOWER COLUMN WITH PROGRESSIVE INTEGRATED FAUCET “VEHLA MySlim” COLONNE DOUCHE COMPLETE AVEC ROBINET PROGRESSIF INTEGRE “VEHLA MySlim” KOMPLETTE DUSCHSÄULE MIT INTEGRIERTER STUFENLOS VERSTELLBARER ARMATUR...
  • Page 5 INSTALLAZIONE – INSTALLATION – MONTAGE – EINBAU Eseguire uno scasso nel muro grezzo in prossimità della futura sede della colonna, avente dimensioni adatte per la vaschetta in dotazione. Posizionare la vaschetta nello scasso e fissarla saldamente. ATTENZIONE: la vaschetta deve essere posizionata in bolla ed a filo del muro grezzo. Make a hole in the rough wall near the future home of the column.
  • Page 6 Nel caso in cui lo scasso nel muro è stato fatto troppo profondo è possibile piegare le alette fino a portare la vaschetta a filo del muro grezzo. Successivamente è possibile fissarla saldamente. ATTENZIONE: la vaschetta deve essere posizionata in bolla ed a filo del muro grezzo. If the hole in the wall is too deep, it is possible to bend the wings and move the mounting box up to the same level as the rough wall.
  • Page 7 Rimuovere le protezioni. Remove the protections. Enlever les protections. Entfernen Sie die Schutz. Collegare le mandate delle acque (acqua fredda a destra, acqua calda a sinistra) al gruppo incasso, serrandole a tenuta utilizzando canapa o similari ed inserire il gruppo sulla vaschetta utilizzando una chiave a brugola da 5 mm. Connect the built-in group to the water inlets (cold water on the right, hot water on the left).
  • Page 8 Mettere in bolla il gruppo incasso e fissarlo alla vaschetta utilizzando una chiave a brugola da 5 mm. Collaudare l’impianto (pressione massima di prova 16 bar). Reinserire la protezione sul gruppo incasso. Put the built-in group in the correct bubble position with a level and fix it to the mounting box using a 5mm Allen wrench. Test the system (16 bar is the maximum test pressure).
  • Page 9 Tracciare e forare con punta Ø8 mm le posizioni per i tasselli in dotazione. Trace the positions for the plugs provided and then pierce the corresponding holes using a Ø8 mm drill bit. Tracer sur le mur les positions pour les tasseaux fournis et percer des trous à l’aide d’une mèche de Ø8 mm. Zeichnen und stechen Sie die Positionen für die Dubel mit 8 mm Bohrer.
  • Page 10 Svitando i grani con chiave a brugola da 2 mm, rimuovere i supporti per il fissaggio a muro. Unscrew the screws using a 2mm Allen wrench and remove the fixing wall holers. Dévisser les grains à l’aide d’une clé Allen de 2mm et enlever les supports pour la fixation à mur. Herausdrehen der Schrauben mit Innensechskantschlüssel 2 mm, entfernen Sie die unterstützt für die Wandmontage.
  • Page 11 Fissare i supporti a muro con i tasselli in dotazione. Fix the holders to the wall using the plugs provided. Fixer les supports à mur avec les tasseaux fournis. Befestigen Sie die Wandstützen mit den Halteklammern enthalten.
  • Page 12 Fissare la piastra estetica al gruppo colonna inferiore utilizzando una chiave a brugola da 3 mm. Fasten the easthetic plate on the lower column unit using a 3mm Allen wrench. Fixer la plaque esthétique au groupe colonne inférieur à l’aide d’une clé Allen de 3mm. Positionieren Sie die Platte ästhetische zu der Gruppe der untere Spalte mit einem 3 mm Innensechskantschlüssel.
  • Page 13 Svitare i due tappi dal gruppo incasso utilizzando una chiave a brugola da 8 mm. Unscrew the two caps from the built-in group using a 8mm Allen wrench. Dévisser les deux bouchons du groupe encastré à l’aide d’une clé Allen de 8mm. Abschrauben Sie beiden Kappen aus der Gruppe eingebauten mit einem 8 mm Innensechskantschlüssel.
  • Page 14 Innestare il gruppo colonna inferiore sul supporto a muro e sul gruppo incasso prestando attenzione a non pizzicare gli o-ring. Mettere in bolla il gruppo colonna inferiore. Bloccarlo con le viti utilizzando una chiave a brugola da 4 mm e con i grani utilizzando una chiave a brugola da 2 mm. Fasten the lower colum unit both on the wall holder and the built-in group.
  • Page 15 Fissare il supporto a muro e il supporto porta doccia al gruppo colonna superiore utilizzando una chiave a brugola da 2 mm. Fasten the wall holder and the shower holder on the upper column unit usign a 2mm Allen wrench. Fixer le support à...
  • Page 16 Calzare la dima a forma di “H” sul gruppo colonna inferiore. Calzare il gruppo colonna superiore sul supporto a muro utilizzando una chiave a brugola da 2 mm. Insert the H-shaped template on the lower column group. Fasten the upper column group on the wall holder using a 2mm Allen wrench. Insérer le gabarit en forme de H sur le groupe colonne inférieur.
  • Page 17 Appoggiare il gruppo colonna superiore sulla dima a forma di “H” verificando la presenza all’interno del gruppo colonna inferiore delle guarnizioni di tenuta. Avvitare a tenuta i flessibili utilizzando una chiave inglese da 13 mm. Rimuovere la dima a forma di “H”. Put the upper column unit on the H-shaped template.
  • Page 18 Bloccare a livello il gruppo colonna superiore agendo sul supporto regolabile e fissarlo utilizzando una chiave a brugola da 2 Block the upper column unit by acting on the adjustable holder and fix it using a 2mm Allen wrench. Bloquer le groupe colonne supérieur en agissant sur le support réglable et le fixer à l'aide d'une clé Allen de 2 mm. Blockieren die Gruppe der oberen Spalte mit Arbeiten an der einstellbaren Stütz und sichern Sie es mit 2 mm Innensechskantschlüssel.
  • Page 19 Completare la colonna avvitando flessibile, doccia e soffione, verificando la presenza delle guarnizioni di tenuta. Complete the shower column installation by screwing the flexible hose, the shower and the shower head. Be sure that there are the sealing gaskets. Completer l’installation de la colonne douche en vissant le flexible, la douchette e la pomme de douche. S’assurer que les gabarits sont placés correctement.
  • Page 20 USO E MANUTENZIONE: Funzionamento USE AND MAINTENANCE: Functioning UTILISATION ET ENTRETIEN: Fonctionnement VERWENDUNG UND WARTUNG: Arbeitsweise Funzionamento rubinetto Per regolare il flusso d’acqua ruotare in senso antiorario la manopola:   rubinetto chiuso Manopola tutta a sinistra  Manopola a metà rotazione  temperatura tutta fredda e portata massima ...
  • Page 21 Funzionamento deviatore   Pomolo in posizione di riposo uscita acqua dal soffione   Pomolo tirato uscita acqua da doccia Diverter functioning   Handle in resting position shower head outlet   Handle drawn shower outlet Fonctionnement de l’inverseur ...
  • Page 22 USO E MANUTENZIONE: Smontaggio cartuccia progressiva per pulizia o sostituzione USE AND MAINTENANCE: Removing of the progressive cartridge for cleaning or replacement UTILISATION ET ENTRETIEN: Retrait de la cartouche progressive pour le nettoyage ou le remplacement VERWENDUNG UND WARTUNG: Entfernen progressive Patrone zur Reinigung oder zum Austausch Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda ed aprire completamente la manopola di regolazione.
  • Page 23 Allentare il gruppo colonna superiore utilizzando una chiave a brugola da 2 mm ed agendo sul supporto regolabile. Loosend the upper column unit using a 2mm Allen wrench by acting on the adjusting holder. Desserrer le groupe colonne supérieur à l’aide d’une clé Allen de 2mm en agisstant sur le support réglable. Lockern die Gruppe der oberen Spalte mit 2 mm Innensechskantschlüssel und Arbeiten Sie an der verstellbaren Auflage.
  • Page 24 Sfilare il gruppo colonna superiore dal gruppo colonna inferiore, svitando le viti con una chiave a brugola da 3 mm. Remove the upper column unit from the lower column unit by unscrewing the screws using a 3mm Allen wrench. Enlever le groupe colonne supérieur du groupe colonne inférieur en dévissant les vis à l’aide d’une clé Allen de 3mm. Lösen Sie die Schrauben mit einem 3 mm Innensechskantschlüssel und entfernen Sie die Gruppe der oberen Spalte von die Gruppe der untere Spalte.
  • Page 25 Sfilare il gruppo colonna superiore dal supporto a muro utilizzando una chiave a brugola da 2 mm. Remove the upper column unit from the wall holder using a 2mm Allen wrench. Enlever le groupe colonne supérieur du support à mur à l’aide d’une clé Allen de 2mm. Herausziehen Sie die Gruppe der oberen Spalte mit 2 mm Innensechskantschlüssel.
  • Page 26 Sbloccare il gruppo colonna inferiore svitando le viti con una chiave a brugola da 4 mm ed i grani con una chiave a brugola da 2 Sfilarlo dal supporto a muro e dal gruppo incasso prestando attenzione a non pizzicare gli o-ring. Unblock the lower column unit by unscrewing the screws using a 4mm Allen wrench and a 2mm Allen wrench.
  • Page 27 Rimuovere il tappo copriforo dalla maniglia e svitare il primo grano di bloccaggio con una chiave a brugola da 3 mm. Ruotare la manopola di 180° e svitare il secondo grano di bloccaggio con una chiave a brugola da 3 mm. Remove the protective plug from the handle and unscrew the first locking screw using a 3mm Allen wrench.
  • Page 28 Nel caso di incrostazioni di calcare immergere per 8-10 ore la cartuccia in una soluzione di acqua e aceto (50%) e poi risciacquare in acqua corrente oppure sostituire la cartuccia. In case of liming, soak for 8-10 hours the cartridge in a solution of vinegar and water (50%). Then rinse under running water or replace the cartridge.
  • Page 29 Con la manopola ruotata completamente a sinistra avvitare il primo grano di bloccaggio con una chiave a brugola da 3 mm. Ruotare la manopola di 180° ed avvitare il secondo grano di bloccaggio con una chiave a brugola da 3 mm. Ruotare nuovamente la manopla di 180°...
  • Page 30 USO E MANUTENZIONE: Smontaggio del deviatore per pulizia o sostituzione USE AND MAINTENANCE: Removing of the diverter for cleaning or replacement UTILISATION ET ENTRETIEN: Retrait de l’inverseur pour le nettoyage ou le remplacement VERWENDUNG UND WARTUNG: Das Entfernen der Umstellung zum Reinigen oder Austauschen Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda ed aprire completamente la manopola di regolazione.
  • Page 31 Allentare il gruppo colonna superiore utilizzando una chiave a brugola da 2 mm ed agendo sul supporto regolabile. Loosen the upper column unit by acting on the adjustable holder and fix it using a 2mm Allen wrench. Bloquer le groupe colonne supérieur en agissant sur le support réglable et le fixer à l'aide d'une clé Allen de 2 mm. Lösen Sie die oberen Spaltengruppe mit 2 mm Innensechskantschlüssel und Arbeiten an der einstellbaren Stütz.
  • Page 32 Sfilare il gruppo colonna superiore dal gruppo colonna inferiore, svitando le viti con una chiave a brugola da 3 mm. Remove the upper column unit from the lower column unit by unscrewing the screws usign a 3mm Allen wrench. Enlever le groupe colonne supérieur du groupe colonne inférieur en dévissant les vis à l’aide d’une clé Allen de 3mm. Schieben Sie die Gruppe obere Spalte aus der Gruppe untere Spalte, Herausdrehen die Schrauben mit 3 mm Innensechskantschlüssel.
  • Page 33 Sfilare il gruppo colonna superiore dal supporto a muro utilizzando una chiave a brugola da 2 mm. Remove the upper column unit from the wall holder using a 2mm Allen wrench. Enlever le groupe colonne supérieur du support à mur à l’aide d’une clé Allen de 2mm. Entfernen Sie die oberen Spaltengruppe aus der Wandhalterung mit 2 mm Innensechskantschlüssel.
  • Page 34 Sbloccare il gruppo colonna inferiore svitando le viti con una chiave a brugola da 4 mm ed i grani con una chiave a brugola da 2 Sfilarlo dal supporto a muro e dal gruppo incasso prestando attenzione a non pizzicare gli o-ring. Unblock the lower column unit by unscrewing the screws using a 4mm Allen wrench and a 2mm Allen wrench.
  • Page 35 Sfilare il supporto dal gruppo deviatore utilizzando una chiave a brugola da 2 mm. Svitare il raccordo dal gruppo deviatore utilizzando una chiave a brugola da 12 mm, prestando attenzione a non perdere la guarnizione di tenuta. Remove the holder from the diverter group using a 2mm Allen wrench. Unscrew the connection from the diverter group using a 12mm Allen wrench.
  • Page 36 Avvitare il deviatore al gruppo utilizzando un cacciavite e l’apposita attrezzatura premendo il pomolo per la deviazione verso il gruppo e prestando attenzione a non pizzicare gli o-ring. Serrare il deviatore utilizzando una chiave a brugola da 13 mm. Screw the diverter on the group using a screwdriver and the kit provided by pushing the diverting handle towards the group. Be sure not to pinch the o-rings.
  • Page 37 Per una politica di continuo miglioramento, CALFLEX S.r.l. si riserva la possibilità di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun preavviso. For a continuous improvement policy, CALFLEX S.r.l. reserves the right to modify the technical features of its articles at any time without notice.