MADE WITH TOTAL PRECISION
PP 850
MANN+HUMMEL FT Poland Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. k.
Ul. Wrocławska 145, 63-800 Gostyń, Poland
FUEL FILTERS – Installation instruction
KRAFTSTOFFFILTER – Einbauanleitung
ТОПЛИВНЫЕ ФИЛЬТРЫ – Инструкция по установке
FILTRE CARBURANT – Instructions de montage
Audi, Volkswagen, Volvo
Fuel injection system elements in Diesel engines are made with very strict
tolerances and very little slackness. For this reason cleanliness is absolutely
necessary during operating these elements
Elementy układu wtryskowego w silnikach Diesla wykonane są z bardzo
dokładnymi tolerancjami i bardzo małymi luzami. Z tego powodu w czasie
pracy z tymi elementami należy koniecznie zachować absolutną czystość
Elemente des Einspritzsystems in den Dieselmotoren sind mit sehr genauen
Toleranzen und sehr kleinen Spielen ausgeführt. Deswegen ist es notwendig,
während der Arbeit mit diesen Elementen eine absolute Sauberkeit zu beachten
Элементы системы впрыска в дизельных двигателях изготовлены с очень
точными допусками и с очень мелкими зазорами. Поэтому во время работы
с этими элементами нужно обязательно соблюдать абсолютную чистоту
Les éléments du système à injection dans les moteurs Diesel sont réalisés
avec les tolérances précises et avec le jeu minimum. Pour cela lors du travail
avec les éléments il faut maintenir la propreté absolue
Remove air intake manifold
Zdemontuj rurę dolotową powietrza do silnika
Das Luftzuflussrohr bis zum Motor demontieren
Демонтируйте трубу подвода воздуха в двигатель
Démonter le tube d'admission de l'aire au moteur
Loosen bands, take hoses off (A) and regulating valve (B), off fuel filter head
Poluzuj opaski i zdejmij węże (A) oraz zawór regulacyjny (B) z głowicy filtra
paliwa
Die Blenden lockern, die Schläuche (A) und das Reglerventil (B) aus dem
Kraftstofffilterkopf nehmen
Ослабьте хомуты и снимите шланги (А), а также регулирующий клапан (В)
с головки топливного фильтра
Desserrer les bandes et démonter les tuyaux (A) et la valve de régulation (B)
de la tête du filtre à combustible
Loosen damping ring and take filter out
Poluzuj obejmę zaciskową i wyjmij filtr
Die Klemmschelle lockern und den Filter herausziehen
Ослабьте зажимный хомут и выньте фильтр
Desserrer le bride de serrage et démonter le filtre
TEL.:
48 65 572 89 00
+
FAX:
48 65 572 89 22
+
FILTRY PALIWA – Instrukcja montażu
0:25
PH-2
www.filtron.eu
e-mail: engineering
@
filtron.eu